Auerswald COMfortel® D-110 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

884388  -  V03 11/2023
COMfortel® D-110/D-210
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung Deutsch
Instructions English
Manual de instrucciones Español
Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά
Notice d’utilisation Français
Istruzioni per l’uso Italiano
Gebruikshandleiding Nederlands
Instrukcja obsługi Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
English................................................................................................................................................4
Important Information.......................................................................................................................... 4
Initial Commissioning.......................................................................................................................... 7
Español...............................................................................................................................................9
Información importante........................................................................................................................9
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 12
Ελληνικά........................................................................................................................................... 14
Σημαντικές πληροφορίες................................................................................................................... 14
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................17
Français............................................................................................................................................19
Informations importantes...................................................................................................................19
Première mise en service................................................................................................................. 22
Italiano.............................................................................................................................................. 24
Informazioni importanti...................................................................................................................... 24
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 27
Nederlands....................................................................................................................................... 29
Belangrijke informatie........................................................................................................................29
Ingebruikneming................................................................................................................................ 32
Polski................................................................................................................................................ 34
Ważne informacje..............................................................................................................................34
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 37
Montage | Assembly....................................................................................................................... 39
Information
Lieferumfang | Scope of Delivery | Volumen de suministro | Εξοπλισμός
παράδοσης | Contenu de la livraison | Dotazione | Leveringsomvang |
Zakres dostawy
Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας
| Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń
Hersteller/Manufacturer: Auerswald & GmbH Co. KG, Hordorfer Str. 36,
38162 Cremlingen, Germany
D | A | CH | L: www.auerswald.de
B | E | F | GR | I | NL | PL | UK: www.fontevo.com
Anleitungen | Manuals | Instrucciones | Οδηγίες χρήσης | Notices |
Guide | Handleidingen | Instrukcje
Die »Erweiterten Informationen« finden Sie in der Weboberfläche und auf unserer Internetseite. Die Kurzanleitung
finden Sie auf unserer Internetseite. Nach einem Firmware-Update benötigen Sie ggf. aktualisierte Anleitungen.
Diese finden Sie auf unserer Internetseite.
You will find the »Advanced Information« manuals in the web interface and on our website. You will find the Quick
Guide on our website. After a firmware update you usually require a new version of the instructions. You will find this
on our website.
Encontrará las instrucciones del apartado »Advanced Information« en Administrador de configuración y en nuestra
página web. En nuestra página web encontrará la Guía rápida. Después de efectuar una actualización del firmware
es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará en nuestra página
web.
Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες »Advanced Information« στο περιβάλλον εργασίας web και στην ιστοσελίδα μας. Οι
συνοπτικές οδηγίες χρήσης υπάρχουν στο διαδίκτυο. Μετά την ενημέρωση του υλικολογισμικού θα χρειαστείτε ενδ.
ενημερωμένες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις βρείτε στο διαδίκτυο
La notice « Advanced Information » est disponible dans l’interface Internet ainsi que sur notre site Internet. Vous
trouverez la notice abrégée sur notre site Internet. Après une mise à jour de la version du logiciel, vous aurez besoin
de notices actualisées. Elles sont disponibles sur notre site Internet.
La guida »Advanced Information« è consultabile nell’interfaccia web e sul nostro sito web. La guida rapida è
disponibile sul nostro sito web. Dopo un aggiornamento del firmware possono servire guide aggiornate. Queste
sono disponibili sul nostro sito web.
De handleiding »Advanced Information« vindt u op de webinterface en op onze website. Een korte handleiding vindt
u op onze internetpagina. Na een firmware-update heeft u evt. geactualiseerde handleidingen nodig. Deze vindt u
op onze internetpagina.
Instrukcję »Advanced Information« można znaleźć w interfejsie sieciowym i na naszej stronie internetowej.
Skrócona instrukcja znajduje się na naszej stronie internetowej. Po zaktualizowaniu oprogramowania wewnętrznego
mogą być ewentualnie potrzebne zaktualizowane instrukcje. Można je znaleźć na naszej stronie internetowej.
Copyright
© Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2023
Licenses
Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or
downloading the software update accompanying this license.
The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or
other licenses.
The licenses can be found in the web interface under Start > Status information > Legal.
Trademarks
Android is a trademark of Google, Inc. All other trademarks mentioned are the property of the corresponding
manufacturer.
English
Important InformationInitial Commissioning
Important Information
Proper UseSafety informationTechnical dataEnvironmental noticesDeclaration of conformityConditions of guarantee
Proper Use
VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not
cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces.
As of firmware version 2.4
Note: To ensure interference-free operation, some local functions are
not available on the terminals after provisioning by a cloud PBX (e.g.
COMuniq ONE). A cloud PBX transmits new configuration files to the
phones at regular intervals. Data stored locally on the phone can be
deleted or reset.
Safety information
To ensure that you are able to use the device safely and without faults,
comply with the notes below. Improper use may, for example, cause
functional restrictions, destruction of the device or, in a worst case scenario,
personal injury. You will find any necessary additional warning notices about
using the device in the relevant sections.
Read the instructions for the device and keep them for future reference.
Connecting Safely
Connect the device as described in these Instructions. Take note of the
technical data on the type plate and in these Instructions. Only connect the
device's connection cables to wall sockets that are designed for that purpose,
and that have been properly installed. Arrange for a qualified electrician to
install all the cables inside the building.
Only use original accessories and original replacement parts. Non-approved
headsets, external loudspeakers, or receivers, may cause hearing damage
or interfere with the voice connection. Take note of the technical information
about connecting a headset.
Location characteristics
Only operate the telephone in enclosed, dry spaces.
Never cover the device.
Limitations on Use
Never use a damaged device.
Do not touch the device during an electrical storm.
Never use the device in life-support systems or nuclear facilities. The device
can only be used for these purposes with prior written permission/clarification
from the manufacturer in each individual case.
Necessary Knowledge for Configuration
Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g.
because emergency calls cannot be made.
The product is configured using the telephone or an integrated web server
whose pages are accessed using a web browser.
The associated help is provided in English, German or French. If you are not
familiar with these languages, and the technical terms that are used, seek
support from someone who has the necessary technical and language skills.
Repair
Do not open the device. Only the manufacturer is permitted to open the
device and repair it.
Cleaning
Warning: Liquids penetrating the casing can damage or destroy the
device.
Only clean the device with a dry cloth.
Technical data
Operating voltage Supply via the Ethernet port using PoE in compliance with
IEEE 802.3af. (If there is no PoE supply on the network,
use a COMfortel  PoE-100 or COMfortel  PoE-1000,
available as an accessory.)
VoIP codecs G.711 A-law, μ-Law, G.722 (wideband), G.726, G.729, iLBC
Displays 12 polychromatic LEDs, illuminated graphic display, black/
white, 240X128pixels, backlight
User elements Keypad, 12 fixed function keys, directional pad
6 freely programmable function keys on the left and right,
beside the display (3 levels), labelled, status display LED
4 context-sensitive soft keys under the display
handset Wideband audio, electret microphone, dynamic receiver
loudspeaker, hearing aid-compatible
Headset Separate interface for dynamic headsets, also with DHSG
support
Telephone hook Magnetic switch contact
Casing Black plastic
Temperature Operation: 0 ° to 40 °C, storage: - 30 ° to + 70 °C, non-
condensing
Size (W × H × D) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Weight 697 g
Security CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
PoE class Class 1 (identified on the
type plate)
Class 2 (identified on the
type plate)
Power consumption Min. 1.5 W, max. 3.8W Min. 1.5 W, max. 6.5 W
system connection 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2nd Ethernet port 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
USB connection 1x for connecting a
COMfortel D-XT20/D-XT20i
key extension module
Technical Data for Headset Connections
Microphone current consumption max. 0.5mA
Microphone sensitivity - 43 dB
Loudspeaker impedance 100 Ohms
Loudspeaker sensitivity at 1kHz 19.5+/- 3dBPa/V
Sound level threshold 24dBPa
Environmental notices
If the Auerswald device is taken out of use (retired), make sure that it is
properly disposed of (it must not be disposed of with normal household
waste).
To protect the environment, please make sure that the packaging materials
are properly disposed of.
Consult your local governmental authorities for information about how to
dispose of the device in a proper and environmentally safe way.
If you would like us to handle disposal, please send the device to us, at
Auerswald GmbH & Co. KG.
Declaration of conformity
Auerswald GmbH & Co. KG declares: This product complies with the basic
health, safety and environmental requirements in all relevant European
directives. The Declaration of conformity can be found at: www.auerswald.de/
en/start/support/products
Select the product there. You can then download the Declaration of
Conformity under "Documentations".
Conditions of guarantee
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months
Manufacturer's Warranty from the date of purchase, as the manufacturer of this product.
2. We guarantee that our devices are error-free when supplied. If a manufacturing error is identified within 24
months of the delivery date, we will repair or replace the device free of charge without you, as the consumer, having
to provide the usual legally required proof that this fault was present when you received the device. We either
use new parts or parts in mint condition for the repair or replacement delivery. Any parts removed from the device
become our property and can be destroyed by us.
3. In addition to this warranty, you have the unlimited legal right to claim against the supplier on the basis of the
terms of the warranty for defects on the basis of the purchase contract. However, in contrast to our Manufacturer's
Warranty, the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover).
4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local
general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till
receipt). When you return it to us, please provide a detailed description of the fault that has occurred, and also tell
us your telephone number, in case we need to contact you. To prevent shipping damage, provide suitable transport
packaging (e.g. original packaging with a secondary shipping box).
5. The Manufacturer's Warranty excludes damage caused by mishandling, operating errors, misuse, external
influences, lightning strikes/power surges, modifications to the product and extensions. Also excluded are wearing
parts (e.g. batteries, fuses, rechargeable batteries and memory cards) and damage caused by wearing parts (e.g. if
batteries go flat). Shipping damage, consequential damage, and costs arising from down times and travel times are
also excluded.
6. The warranty is cancelled if repairs are carried out by unauthorised agents.
Initial Commissioning
Information on Initial CommissioningConfiguring the language and locationConfiguring identity on the phoneOpen web interface
Information on Initial Commissioning
Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning
without provisioning.
1. Mount the device feet (figure A 1 under Assembly).
2. Connect the device (figure A 2 under Assembly).
The company logo is displayed for 2 to 3 minutes. The Message
key flashes. The system displays a message that it is searching for
provisioning files. The telephone's IP address is shown on the display at
the same time.
3. Note the IP address.
4. Return to the menu First setup.
Softkey Cancel
Note: Make the settings afterwards as follows:
Navigate in lists using the direction keys .
Use the keypad to enter numbers and characters.
Confirm your selection or entry with .
Configuring the language and location
1. Set the menu language.
Softkey Country > Phone language
2. Configure the location.
In the phone: Location
3. Set the language of the web interface.
In the phone: Web interface
The menu First setup you can reach via Back .
You can do one of the following:
Configuring identity on the phone (chapterConfiguring identity on
the phone)
Get access to the web interface to make settings via the web interface
(see chapter Open web interface).
Softkey WebUI > Access > Web administration (https)
Configuring identity on the phone
1. Menu > Settings > Identities
2. Select an Identity that has not been set up and enter the following data:
Note: Hold down the digit keys to enter numbers.
PBX VoIP provider
SIP Username the internal number configured
for the phone
The username configured for
the account
Example: 557 Example: phonenumber@provider.co.uk
Password associated password associated password
SIP Registrar The PBX's IP address
Example: 192.168.196.37
The VoIP provider's URL
Example: providername.co.uk
3. Enter display name under Display name.
4. Enable an identity
Open web interface
1. Enter the IP address of the phone in the address line of the browser.
2. Enter username and password (both admin).
3. Confirm entries with Login.
Caution: Passwords that are unchanged from the factory settings are a
security risk. During login, the device forces the user to enter a secure
password.
Note: You will find more information, including details of how to configure
an identity, in the Online help.
Español
Información importantePrimera puesta en servicio
Información importante
Uso previstoIndicaciones de seguridadDatos técnicosIndicaciones relativas al medio ambienteDeclaración de conformidadCondiciones de la garantía
Uso previsto
Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está
previsto para funcionar en espacios cerrados y secos.
A partir de la versión 2.4 del firmware
Nota: Para garantizar un funcionamiento sin problemas, algunas
funciones locales no están disponibles en los terminales tras el
aprovisionamiento por parte de una centralita en la nube (p. ej.
COMuniq ONE). Una centralita en la nube transmite nuevos archivos
de configuración a los teléfonos a intervalos regulares. Los datos
almacenados localmente en el teléfono se pueden borrar o restablecer.
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con
seguridad y sin fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o
con fines distintos de los previstos podría conllevar limitaciones en su
funcionamiento, dejar el dispositivo inservible o, en el peor de los casos,
comportar riesgos para la seguridad de las personas. Dado el caso, en los
respectivos capítulos encontrará indicaciones de advertencia sobre cómo
actuar.
Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.
Conexión segura
Conecte el dispositivo tal y como se describe en este manual. Observe los
datos técnicos que figuran en la placa de características y en este manual.
Los cables de conexión del dispositivo deben conectarse únicamente a las
cajas de conexión instaladas específicamente para ellos. Debe encargar a
un electricista el tendido de todos los cables en el interior del edificio.
Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales. El uso de
auriculares, altavoces externos o microteléfonos inadecuados puede
provocar daños auditivos o dificultar la comunicación. Consulte los datos
técnicos antes de conectar unos auriculares.
Condiciones de la ubicación
El teléfono solamente puede ponerse en funcionamiento en espacios
cerrados y secos.
No cubra el dispositivo.
Limitación de uso
No ponga en funcionamiento un dispositivo averiado o dañado.
No toque el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o
aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar
el dispositivo para finalidades de esa naturaleza debe contar con una
autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se ajuste a las
características concretas del caso.
Conocimientos necesarios para la configuración
La configuración incompleta o errónea del sistema puede poner en riesgo a
las personas, p. ej. por no haber podido realizar llamadas de emergencia.
La configuración del producto se efectúa a través del teléfono o de un
servidor web integrado cuyas páginas se abren mediante un navegador web.
La ayuda correspondiente está disponible en inglés, en alemán y en
francés. Si no dominia estos idiomas ni la terminología técnica lo suficiente,
solicite ayuda a un profesional con los debidos conocimientos técnicos e
idiomáticos.
Reparaciones
No abra el dispositivo. El dispositivo solo puede abrirlo y repararlo el
fabricante.
Limpieza
Advertencia: La penetración de líquidos al interior de la carcasa puede
provocar daños en el dispositivo o dejarlo inservible.
El dispositivo solamente debe limpiarse con un paño seco.
Datos técnicos
Tensión de servicio Alimentación a través del puerto Ethernet mediante PoE
según IEEE802.3af (si la red no es compatible con PoE,
con COMfortel PoE-100 o COMfortel PoE-1000 disponible
como accesorio)
Codecs VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (banda ancha), G.726, G.729,
iLBC
Indicadores 12LED de varios colores, pantalla gráfica iluminada,
blanco/negro, 240x128píxeles, retroiluminación
Elementos de mando Teclado de marcado, 12teclas de funciones fijas, pad de
control
6 teclas de función programables a izquierda y derecha
junto a la pantalla (3niveles), autorrotulables, LED para la
indicación de estado
4 teclas programables de contexto debajo de la pantalla
Microteléfono Audio de banda ancha, micrófono electret, altavoces
dinámicos, compatible con audífonos
Auriculares Interfaz independiente para auriculares dinámicos, también
con compatibilidad DHSG
Gancho conmutador Contacto de maniobra magnético
Carcasa Plástico, negro
Temperatura Servicio: de 0 a 40 °C, almacenamiento: de - 30 a + 70 °C,
sin condensación
Tamaño (An × Al × F) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Peso 697 g
Seguridad CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
Clase PoE Clase 1 (identificación en la
placa de características)
Clase 2 (identificación en la
placa de características)
Potencia absorbida mín. 1,5W, máx. 3,8W mín. 1,2W, máx. 6,5W
Conexión del
sistema
10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2.º puerto Ethernet 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Conexión USB 1x para la conexión de
una extensión de teclado
COMfortel D-XT20/D-XT20i
Datos técnicos para la conexión de auriculares
Consumo de potencia micrófono máx. 0,5 mA
Sensibilidad micrófono - 43 dB
Impedancia altavoz 100 ohmios
Sensibilidad altavoz a 1kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Límite de nivel sonoro 24dBPa
Indicaciones relativas al medio ambiente
Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en
cuenta las normas específicas para la eliminación del mismo (no se debe
desechar junto con la basura doméstica).
Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del
medio ambiente.
Consulte a la administración local competente cuáles son las posibilidades
para desechar el dispositivo de una forma adecuada y respetuosa con el
medio ambiente.
Si lo desea, nosotros podemos hacernos cargo de la eliminación. En tal caso,
envíe el dispositivo a Auerswald GmbH & Co KG. Deberá correr con los
gastos de envío pertinentes.
Declaración de conformidad
Auerswald GmbH & Co. KG declara que: este producto cumple los
requisitos de salud, seguridad y medioambientales básicos de todas las
directivas relevantes. La Declaración de conformidad puede encontrarse en:
www.auerswald.de/en/start/support/products
Seleccione allí el producto. A continuación, podrá descargar la declaración
de conformidad en «Documentations».
Condiciones de la garantía
1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen (Alemania),
como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la
fecha de compra.
2. Para usted, como consumidor, esto implica que: Le garantizamos que nuestros dispositivos están en perfecto
estado de funcionamiento en el momento de la entrega. Durante un plazo de 24 meses a partir de esa fecha, en
caso de defectos de fabricación, le proporcionaremos un servicio de reparación totalmente gratuito o le facilitaremos
un aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la garantía legal obligatoria, usted no tendrá
que demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que
sea preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o
en perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad,
estando permitida su destrucción.
3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra
defectos impuesta por ley, que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen
sobre el proveedor. A diferencia de nuestra garantía de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente
cubre las condiciones del producto en el momento de la venta (entrega).
4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso
de un documento que acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar
corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera
de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la
documentación acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo
un número de teléfono para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evitar que el dispositivo sufra
daños durante el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el
embalaje original dentro de una caja protectora).
5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, errores
de manejo, usos indebidos, factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o
accesorios complementarios incorporados. Quedan asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos
a desgaste (por ejemplo: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y los daños provocados por componentes
sometidos a desgaste (por ejemplo, por pilas agotadas). También quedan excluidos de la garantía los daños
ocurridos durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del servicio y tiempos de los
traslados.
6. La garantía se considerará extinguida si se efectúan reparaciones en talleres no autorizados.
Primera puesta en servicio
Información sobre la puesta en marcha inicialConfigurar el idioma y emplazamientoConfigurar la identidad en el teléfonoAbrir interfaz web
Información sobre la puesta en marcha inicial
Nota: Estas instrucciones describen la primera puesta en servicio sin
aprovisionamiento.
1. Colocar los soportes del dispositivo (figura A 1 en el Montaje).
2. Conectar el dispositivo (figura A 2 en el Montaje).
El logotipo de la empresa aparece en pantalla durante 2-3 minutos.
La tecla de mensajes parpadea. A continuación, se muestra un
mensaje en pantalla indicando que se están buscando los archivos
de aprovisionamiento. Simultáneamente aparece la dirección IP del
teléfono.
3. Anotar la dirección IP.
4. Volver al menú First setup.
Tecla variable Cancel
Nota: A continuación, realice los siguientes ajustes:
Navegue por la lista con las teclas de flecha .
Introduzca las cifras y caracteres con el teclado de marcado.
Confirme su selección o entrada con .
Configurar el idioma y emplazamiento
1. Configurar el idioma del menú.
Tecla variable Country > Phone language
2. Configurar el emplazamiento.
Por teléfono: Emplazamiento
3. Configurar el idioma de la interfaz web.
Por teléfono: Interfaz web
El menú Configuración inicial puede llegar a través de Atrás .
Tiene las siguientes opciones a su disposición:
Configurar la identidad en el teléfono (capítulo Configurar la
identidad en el teléfono)
Acceda a la interfaz web para realizar ajustes a través de la interfaz web
(véase el capítulo Abrir interfaz web).
Tecla variable WebUI > Acceso > Administración web (https)
Configurar la identidad en el teléfono
1. Menú > Ajustes > Identidades
2. Seleccione una identidad que no haya sido configurada e introduzca los
siguientes datos:
Nota: Para introducir números, mantenga las teclas de números
más tiempo pulsadas.
Centralita Proveedor VoIP
Nombre de
usuario SIP
el número de llamada interna
establecido para el teléfono
Ejemplo: 557
Nombre de usuario configurado
para la cuenta
Ejemplo: Número@Proveedor.es
Contraseña Contraseña asociada Contraseña asociada
Registrador
SIP
Dirección IP de la centralita
Ejemplo: 192.168.196.37
URL del proveedor VoIP
Ejemplo: Proveedor.es
3. Introduzca el nombre de la pantalla en Nombre de la pantalla.
4. Activar identidad
Abrir interfaz web
1. Introduzca la dirección IP del teléfono en la línea de dirección del
navegador.
2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña (respectivamente
admin).
3. Confirme las entradas con Conectar.
Atención: Las contraseñas de la configuración de fábrica constituyen
un riesgo para la seguridad. Durante el proceso de inicio de sesión se le
solicitará una nueva contraseña segura.
Nota: Encontrará información adicional, por ejemplo para configurar una
identidad, en la Ayuda online.
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίεςΠρώτη θέση σε λειτουργία
Σημαντικές πληροφορίες
Προβλεπόμενη χρήσηΥποδείξεις ασφαλείαςΤεχνικά στοιχείαΠεριβαλλοντικές υποδείξειςΔήλωση συμμόρφωσηςΌροι παροχής εγγύησης
Προβλεπόμενη χρήση
Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και
προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Από την έκδοση υλικολογισμικού 2.4
Σημείωση: Για να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία, ορισμένες
τοπικές λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες στα τερματικά μετά την παροχή
από ένα PBX νέφους (π.χ. COMuniq ONE). Ένα PBX νέφους μεταδίδει
νέα αρχεία διαμόρφωσης στα τηλέφωνα σε τακτά χρονικά διαστήματα.
Τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα τοπικά στο τηλέφωνο μπορούν να
διαγραφούν ή να μηδενιστούν.
Υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές
λειτουργία της συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί
να οδηγήσει, π.χ. σε λειτουργικούς περιορισμούς, στην καταστροφή της
συσκευής ή στη χειρότερη περίπτωση στη διακινδύνευση ατόμων. Πρόσθετες
προειδοποιητικές υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό μπορείτε να βρείτε, αν
είναι απαραίτητο, στα αντίστοιχα κεφάλαια.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις.
Ασφαλής σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Τηρείτε τα
τεχνικά στοιχεία στην πινακίδα τύπου και σε αυτές τις οδηγίες. Συνδέετε
το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής μόνο στις σχετικά προβλεπόμενες και
σωστά τοποθετημένες πρίζες. Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
να τοποθετήσει όλα τα καλώδια εντός του κτιρίου.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Ακατάλληλα σετ ακουστικών, εξωτερικά ηχεία ή ακουστικά μπορούν να
οδηγήσουν σε βλάβες στην ακοή ή να προκαλέσουν παρεμβολές στη
σύνδεση συνομιλίας. Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση σετ
ακουστικών.
Συνθήκες τοποθεσίας
Λειτουργείτε το τηλέφωνο μόνο σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Περιορισμοί χρήσης
Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Αποφεύγετε κατά τη διάρκεια καταιγίδων την επαφή με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών
λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από
τη χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά
μια προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/
δήλωση του κατασκευαστή.
Απαραίτητες γνώσεις για τη ρύθμιση
Η ελλιπής ή εσφαλμένη ρύθμιση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα, για
παράδειγμα λόγω μη εκτελέσιμων κλήσεων έκτακτης ανάγκης.
Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω του τηλεφώνου ή μέσω
ενός ενσωματωμένου διακομιστή web, του οποίου οι σελίδες καλούνται μέσω
ενός προγράμματος περιήγησης στο web.
Η σχετική βοήθεια διατίθεται στην αγγλική, γερμανική ή στη γαλλικά
γλώσσα. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με αυτές τις γλώσσες και τους
χρησιμοποιούμενους ειδικούς όρους, συμβουλευτείτε τεχνικά και γλωσσικά
κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό.
Επισκευή
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Το άνοιγμα και η επισκευή της συσκευής
επιτρέπονται μόνο από τον κατασκευαστή.
Καθαρισμός
Προειδοποίηση: Η εισχώρηση υγρών στο περίβλημα μπορεί να
προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με στεγνό πανί.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση λειτουργίας Τροφοδοσία με θύρα Ethernet μέσω PoE σύμφωνα με το
IEEE 802.3af (σε περίπτωση απουσίας της υποστήριξης
PoE του δικτύου με το διαθέσιμο COMfortel PoE-100 ή
COMfortel PoE-1000 ως αξεσουάρ)
Κωδικοποιητές VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (ευρεία ζώνη), G.726, G.729,
iLBC
Προβολή 12πολύχρωμες λυχνίες LED, φωτιζόμενη οθόνη γραφικών,
μαυρόασπρη, 240x128pixel, φωτισμός φόντου
Στοιχεία χειρισμού Πληκτρολόγιο επιλογής αριθμών, 12πλήκτρα σταθερής
λειτουργίας, D-pad (πληκτρολόγιο κατεύθυνσης)
6 ελεύθερα προγραμματιζόμενα πλήκτρα λειτουργίας
αριστερά και δεξιά δίπλα από την οθόνη (3 επίπεδα), self-
labeled, λυχνία LED για την ένδειξη κατάστασης
4 προγραμματιζόμενα πλήκτρα σε συνάρτηση με τις
συνθήκες, κάτω από την οθόνη
Ακουστικό Ευρεία ζώνη ήχου, μικρόφωνο Elektret, δυναμικό ηχείο
ακουστικού, συμβατό με ακουστικές συσκευές
Σετ ακουστικών Ξεχωριστές θύρες για δυναμικό σετ ακουστικών, και με
υποστήριξη ασύρματων ακουστικών με μικρόφωνο (DHSG)
Διακόπτης αγκίστρου Μαγνητική επαφή διακόπτη
Περίβλημα Πλαστικό, μαύρο
Θερμοκρασία Λειτουργία: 0 έως 40 °C, αποθήκευση: - 30 έως + 70 °C,
χωρίς συμπύκνωση
Μέγεθος (Π × Υ × Β) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Βάρος 697 g
Ασφάλεια CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
Κατηγορία PoE Κατηγορία 1 (σήμανση στην
πινακίδα τύπου)
Κατηγορία 2 (σήμανση στην
πινακίδα τύπου)
Κατανάλωση ισχύος ελάχ. 1,5W, μέγ. 3,8W ελάχ. 1,2W, μέγ. 6,5W
Σύνδεση συστήματος 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2. θύρες Ethernet 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Σύνδεση USB 1x για τη σύνδεση ενός
δομοστοιχείου επέκτασης
πλήκτρου COMfortel D-
XT20/D-XT20i
Τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση ενός σετ ακουστικών
Κατανάλωση ισχύος μικροφώνου μέγ. 0,5A
Ευαισθησία μικροφώνου - 43 dB
Αντίσταση ηχείου 100 Ohm
Ευαισθησία ηχείου σε 1kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Όρια στάθμης ήχου 24dBPa
Περιβαλλοντικές υποδείξεις
Σε περίπτωση που η συσκευή συμπληρώσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής
της, φροντίστε για την κατάλληλη απόρριψη (όχι μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα).
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σωστά, φροντίζοντας για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Πληροφορηθείτε από τη δημοτική ή τοπική αρχή για τις δυνατότητες σωστής
και φιλικής προς το περιβάλλον απόρριψης της συσκευής.
Αν θέλετε να αναλάβουμε εμείς την απόρριψη, στείλτε τη συσκευή σας με δική
σας επιβάρυνση στην Auerswald GmbH & Co. KG.
Δήλωση συμμόρφωσης
Η Auerswald GmbH & Co. KG δηλώνει τα εξής: Αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας, ασφάλειας και
περιβάλλοντος όλων των σχετικών ευρωπαϊκών οδηγιών. Η Δήλωση
συμμόρφωσης βρίσκεται στη διεύθυνση: www.auerswald.de/en/start/support/
products
Εκεί επιλέξτε το προϊόν. Στη συνέχεια, μπορείτε να κάνετε λήψη της δήλωσης
συμμόρφωσης στην ενότητα »Documentations«.
Όροι παροχής εγγύησης
1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του
προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά
την παράδοση και εξασφαλίζουμε 24 μήνες από αυτήν την ημερομηνία δωρεάν επισκευή ή δωρεάν αντικατάσταση,
σε περίπτωση σφάλματος κατασκευής και παραιτούμαστε από το αποδεικτικό που πρέπει να υποβληθεί από εσάς
ως καταναλωτή, σύμφωνα με τη νόμιμη εγγύηση, σχετικά με το ότι αυτό το σφάλμα υπήρχε ήδη το χρονικό σημείο
της παράδοσης. Κατά την επισκευή ή την παράδοση της αντικατάστασης χρησιμοποιούμε είτε καινούργια είτε
ανακατασκευασμένα μέρη. Τα μέρη που ενδεχομένως θα αφαιρεθούν από τη συσκευή περνούν στην ιδιοκτησία μας
και επιτρέπεται να καταστραφούν.
3. Εκτός από την παρούσα εγγύηση ο πελάτης δικαιούται πλήρως τα νόμιμα δικαιώματα, όπως προκύπτουν από
την εγγύηση περί ελαττωμάτων βάσει της σύμβασης αγοράς απέναντι στον προμηθευτή. Η νόμιμη εγγύηση περί
ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το
χρονικό σημείο της πώλησης (παράδοση).
4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή
απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε
δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος
και δηλώστε και τον αριθμό τηλεφώνου σας για ενδεχόμενες περαιτέρω ερωτήσεις. Για να αποφύγετε ζημιές κατά
τη μεταφορά, χρησιμοποιήστε κατάλληλη συσκευασία μεταφοράς (π. χ. η αρχική συσκευασία μαζί με εξωτερικό
χαρτόνι).
5. Από την εγγύηση κατασκευαστή εξαιρούνται οι ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, σφάλματα
χειρισμού, εσφαλμένη χρήση, εξωτερικές επιρροές, αστραπές/υπέρταση, μετατροπές στο προϊόν, καθώς και
επεκτάσεις. Επιπλέον, εξαιρούνται τα εξαρτήματα φθοράς (π. χ. μπαταρίες, ασφάλειες, συσσωρευτές, κάρτες
αποθήκευσης), καθώς και οι ζημιές που προκαλούνται από εξαρτήματα φθοράς (π.χ. λόγω διαρροής των
μπαταριών). Επίσης, εξαιρούνται οι ζημιές κατά τη μεταφορά, οι επακόλουθες ζημιές, τα κόστη αστοχιών και των
διαστημάτων μετακινήσεων.
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν οι επισκευές εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Πρώτη θέση σε λειτουργία
Πληροφορίες για τη πρώτη θέση σε λειτουργίαΡύθμιση γλώσσας και τοποθεσίαςΡύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνοΆνοιγμα περιβάλλοντος εργασίας web
Πληροφορίες για τη πρώτη θέση σε λειτουργία
Σημείωση: Αυτές οι οδηγίες περιγράφουν την πρώτη θέση σε λειτουργία
χωρίς παροχή.
1. Συναρμολογήστε τη βάση της συσκευής (εικόνα A 1 στην ενότητα
Συναρμολόγηση).
2. Συνδέστε τη συσκευή (εικόνα A 2 στην ενότητα Συναρμολόγηση).
Εμφανίζεται το λογότυπο της εταιρείας για 2 – 3 λεπτά. Το πλήκτρο
μηνυμάτων αναβοσβήνει. Στην οθόνη εμφανίζεται μια υπόδειξη ότι
γίνεται αναζήτηση δεδομένων παροχής. Ταυτόχρονα εμφανίζεται η
διεύθυνση IP του τηλεφώνου.
3. Σημειώστε τη διεύθυνση IP.
4. Επιστροφή στο μενού First setup.
Προγραμματιζόμενο πλήκτρο Cancel
Σημείωση: Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις στη συνέχεια ως εξής:
Πλοηγηθείτε στις λίστες με τα πλήκτρα βέλους .
Καταχωρίστε τους αριθμούς και τους χαρακτήρες με το πληκτρολόγιο
επιλογής αριθμών.
Επιβεβαιώστε την επιλογή ή την καταχώρισή σας με το .
Ρύθμιση γλώσσας και τοποθεσίας
1. Ορίστε τη γλώσσα του μενού.
Προγραμματιζόμενο πλήκτρο Country > Phone language
2. Ορίστε τη γλώσσα του μενού.
Στο τηλέφωνο: Τοποθεσία
3. Ορίστε τη γλώσσα της διεπαφής web.
Στο τηλέφωνο: Περιβάλλον εργασίας web
Μενού Αρχική ρύθμιση μπορείτε να επικοινωνήσετε μέσω Πίσω .
Έχετε τις παρακάτω δυνατότητες:
Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο(Κεφάλαιο Ρύθμιση ταυτότητας
στο τηλέφωνο)
Αποκτήστε πρόσβαση στη διεπαφή web για να πραγματοποιήσετε
ρυθμίσεις μέσω της διεπαφής web (βλ. Κεφάλαιο Άνοιγμα
περιβάλλοντος εργασίας web).
Προγραμματιζόμενο πλήκτρο WebUI > Πρόσβαση > Διαχείριση
Web (https)
Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο
1. Μενού > Ρυθμίσεις > Ταυτότητες
2. Επιλέξτε μια ταυτότητα που δεν έχει ρυθμιστεί και εισαγάγετε τα
ακόλουθα δεδομένα:
Σημείωση: Για καταχώριση αριθμών πιέστε παρατεταμένα τα
αριθμητικά πλήκτρα.
Ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο Πάροχος VoIP
Όνομα χρήστη
SIP
Εσωτερικός αριθμός κλήσης
που έχει ρυθμιστεί για το
τηλέφωνο
Παράδειγμα: 557
Όνομα χρήστη που έχει
ρυθμιστεί για τον λογαριασμό
Παράδειγμα: αριθμός-
κλήσης@πάροχος.gr
Κωδικός Ο αντίστοιχος κωδικός
πρόσβασης
Ο αντίστοιχος κωδικός
πρόσβασης
Καταχωρητής
SIP
Διεύθυνση IP του τηλεφωνικού
κέντρου
Παράδειγμα: 192.168.196.37
Το URL του παρόχου VoIP
Παράδειγμα: όνομα-παρόχου.gr
3. Εισάγετε το όνομα εμφάνισης στο πεδίο Όνομα εμφάνισης.
4. Ενεργοποίηση ταυτότητας
Άνοιγμα περιβάλλοντος εργασίας web
1. Εισάγετε τη διεύθυνση IP του τηλεφώνου στη γραμμή διευθύνσεων του
προγράμματος περιήγησης.
2. Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης (κάθε admin).
3. Επιβεβαιώστε τις καταχωρήσεις με Σύνδεση.
Προσοχή: Οι κωδικοί πρόσβασης στην κατάσταση παράδοσης
αποτελούν κίνδυνο για την ασφάλεια. Ενώ εμφανίζεται το παράθυρο
διαλόγου σύνδεσης, δημιουργείται ένας κωδικός που πληροί τις
προδιαγραφές ασφαλείας.
Σημείωση: Περισσότερες πληροφορίες, μεταξύ άλλων, σχετικά με τη
ρύθμιση μιας ταυτότητας μπορείτε να βρείτε στο Online βοήθεια.
Français
Informations importantesPremière mise en service
Informations importantes
Utilisation conformeConsignes de sécuritéSpécifications techniquesConsignes relatives à l’environnementDéclaration de conformitéConditions de garantie
Utilisation conforme
Téléphone VoIP pour raccordement à Ethernet. Le téléphone est filaire et est
conçu pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches.
À partir de la version 2.4 du firmware
Remarque : Afin de garantir un fonctionnement sans faille, certaines
fonctions locales ne sont pas disponibles sur les terminaux après le
provisionnement par un système de télécommunication en nuage (p.
ex. COMuniq ONE). Un PBX en nuage transmet à intervalles réguliers
de nouveaux fichiers de configuration aux téléphones. Les données
enregistrées localement sur le téléphone peuvent être effacées ou
réinitialisées.
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes suivantes pour un fonctionnement correct
de l’appareil en toute sécurité. Une utilisation inappropriée ou non conforme
peut p. ex. entraîner une limitation des fonctions, la destruction de l’appareil
ou, dans les cas les plus graves, la mise en danger de personnes. Si
besoin, vous trouverez des mises en garde supplémentaires concernant la
manipulation de l’appareil dans les chapitres correspondants.
Veuillez lire avec attention les notices se rapportant à l’appareil et les
conserver.
Raccordement sécurisé
Raccordez l’appareil comme décrit dans cette notice. Respectez les
spécifications techniques figurant sur la plaque signalétique et dans cette
notice. Connectez le câble de raccordement de l’appareil uniquement aux
boîtes de jonction correctement installées et prévues à cet effet. Tous les
câbles dans les bâtiments ne doivent être posés que par un électricien
qualifié.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
L’utilisation de micro-casques, de haut-parleurs ou d’écouteurs externes
non adaptés peut entraîner une perte auditive ou dégrader la qualité de la
conversation. Pour connecter un micro-casque, respectez les spécifications
techniques.
Conditions environnantes
N’utilisez le téléphone que dans des pièces fermées et sèches.
Ne couvrez pas l’appareil.
Restrictions d’utilisation
Ne faites pas fonctionner d’appareil endommagé.
Lors d’un orage, ne touchez pas l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de survie ou pour des
applications dans des installations nucléaires. Une utilisation de l’appareil
dans de telles conditions doit obligatoirement faire l’objet au préalable d’une
autorisation individuelle spécifique écrite du fabricant.
Connaissances requises pour l’installation
Une installation incomplète ou défectueuse peut entraîner la mise en
danger de personnes, p. ex. en raison d’un dysfonctionnement des appels
d’urgence.
L’installation du produit se fait par le téléphone ou par un serveur Web intégré
dont les pages sont affichées via un navigateur Web.
L’aide correspondante est disponible en anglais, en allemand ou en français.
Si vous ne maîtrisez pas ces langues et si la terminologie ne vous est pas
familière, faites-vous assister par un professionnel spécialisé et comprenant
ces langues.
Réparation
N’ouvrez pas l’appareil. Seul le fabricant peut ouvrir et réparer l’appareil.
Nettoyage
Avertissement : La pénétration de liquides dans le boîtier peut
endommager ou détruire l’appareil.
Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon sec.
Spécifications techniques
Tension de
fonctionnement
Alimentation par port Ethernet via PoE conformément à
IEEE 802.3af (en cas d’absence de compatibilité PoE du
réseau, avec COMfortel PoE-100 ou COMfortel PoE-1000
disponibles comme accessoires)
Codecs VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (bande large), G.726, G.729,
iLBC
Indicateurs 12LED multicolores, écran graphique éclairé, noir/blanc,
240x128 pixels, rétro-éclairage
Éléments de
commande
Clavier téléphonique, 12touches à fonction fixe, croix
directionnelle
Sixtouches fonctionnelles librement programmables à
gauche et à droite de l’écran (3niveaux), étiquettage
automatique, LED d’indicateur de statut
4touches contextuelles programmables via l’écran.
Écouteur Audio à large bande, microphone à électret, haut-parleur
écouteur dynamique, compatible avec appareils auditifs
Micro-casque Interface séparée pour micro-casques dynamiques,
également compatibles DHSG
Crochet commutateur Commutateur de contact magnétique
Boîtier Plastique, noir
Température En fonctionnement : 0 à 40 °C, entreposage : - 30 à + 70
°C, sans condensation
Taille (L × H × P) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Poids 697 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Auerswald COMfortel® D-110 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla