Welltime Unterschrank Venezia Landhaus Breite 33 cm 4.5 Newsletter anmelden & Vorteile sichern Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Art. Nr. 97196060, 42690104
D
CZ
Montageanleitung
Mont žná  návod
GB
SK
Assembly instructions
Návod na ámont ž
FR
NL
HU
Notice de montage
Handleiding voor de montage
Szerelési útmutató
IT
PL
RO
Istruzioni di montaggio
Instrukcja montażu
Instrukcţiuni de montaj
TR Montaj talimatı RU
Issue: 20220904
LKZ 043169
Ø8 mm
PZ2
PZ1
LINK ver. RECHT ver.
K-661 2
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
ServiceAssistenza Dienstverlening • Serwis
Servis • Szerviz Сервисная служба
Name • Nom • Nome • Naam •
Nazwa • Jm no • N zov • N v •é á é
Denumire • sim • НазваниеÌ
Typ • Type • Tip •
T pus • Tipo • Тип
Nr. . ° Č• No • NНомер Sz
97196060, 42690104
1
2
18
4
5
15
3
17
67
13
14
16 x4
3
4x
Ø3x30
E5
M4x12
2x
J1
2x
17x250 mm
W9 Q1 4x
Ø8x35
14x
B1
34 mm
10x
C1
13x
Ø3.5x15
F2
14x
N1
D3 6x
Ø17
40x30x20
1x
L15
10x
D1
Ø15x12
1x
Ø8x40
B10
5x
Ø4.5x55
G16
4x
X7
Ø12 mm
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 mm
Wir bitten um Beachtung.
Aufgrund der meist handwerklichen und individuellen
Fertigung dieses Artikels kann es zu leichten
Spuren von Schleifstaub auf den Produkteinzelteilen kommen.
Bitte wischen Sie diese mit einem
Baumwolltuch einfach ab.
Wir wünschen Ihnen mit diesem Möbel viel Freude.
We ask for your attention.
Due to the mostly manual and individual
production of this article,
there may be slight traces of
sanding dust on the individual product
parts. Please simply wipe them
off with a cotton cloth.
We hope you enjoy this furniture.
M4x22
1x
J2
B1 x 14
C1 x 10
E5 x 4
F2 x 13
G16 x 5
J1 x 2
J25 x 1
J2 x 1
N1 x 14
B10 x 1
R45
2x
Ø25x25
M4x18
1x
J25
2x
V17
Ø26 U 2x
P16
H=-2 mm
K-661
4
1
2
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
B1
Ø8x35
8x
B1
2x
17x250 mm
W9
PZ2
0.9 m
1.3 m
Möbel sollten auf einem Teppich
oder was auch
immer montiert werden Stoff,
um ihn nicht zu zerkratzen.
Furniture should be mounted on
a carpet or whateverfabric so
as not to scratch it.
W9
W9
F2
F2
5
6
4x
Ø3.5x15
F2
5
K-661
6
5
3
4
4
16
PZ2
Ø8x35
4x
B1
4x
Ø4.5x55
G16
B1
B1
B1 B1
2x
P16
H=-2 mm
K-661
LINK ver.
RECHT ver.
4x
Ø3.5x15
F2
PZ2
5
6
16
16 16
6
5
6
34 mm
8x
C1
C1 C1
P
PZ2
C1
C1
C1
C1 C1
C1
C1
C1
4
3
4
5
3
6
D1 D1 x 8
12 mm
8x
D1
PZ2
D1 D1
D1
D1
K-661
7
7
8
14x
N1
4x
X7
Ø12 mm
90°
N1
YX = Y
X
X7
X7
X7
X7
K-661
17
8
9
1x
Ø3.5x15
F2
40x30x20
1x
L15
1x
Ø8x40
B10
1x
Ø4.5x55
G16
Achtung • Attention • Attenzione
Opgelet • Uwaga • Pozor • Figyelem
Atenţie • Dikkat Внимание
DWandbefestigung dient als Kippschutz – unbedingt anbringen! Bei
einigen Wandtypen kann ein Spezialdübel erforderlich sein!
GB The wall fastening serves to prevent tipping – be absolutely sure to
mount it! For certain wall types, a special wall plug may be neces-
sary!
FR La fixation murale sert de protection contre le basculement – à
installer impérativement ! Pour certains types de murs il faut des
chevilles spéciales !
IT Il fissaggio alla parete serve da protezione anti-ribaltamento – at-
taccarla assolutamente! Per alcune strutture di parete può essere
necessario un tassello speciale!
NL Bevestiging aan de muur dient als kantelbescherming – zeker en
vast bevestigen! Bij enkele muurtypes is een speciale plug mis-
schien vereist!
PL Mocowanie do ściany jest jednocześnie zabezpieczeniem przed
przewróceniem – koniecznie zamontować! Do niektórych rodza-
jów ścian koniecznie zastosować specjalne kołki mocujące.
CZ Montáž na stěnu slouží jako ochrana proti převrhnutí – bezpodmí-
nečně umístěte! U některých typů stěn může být zapotřebí speci-
ální hmoždinka!
SK Upevnenie na stenu slúži ako ochrana proti prevráteniu – bezpod-
mienečne použite! Pre niektoré druhy stien môže byť potrebná
špeciálna hmoždinka!
HU A terméket a falhoz kel rögzíteni, különben az felborulhat! Egyes
faltípusoknál speciális tiplit kell használni!
RO Sistemul de fixare la perete serveşte ca protecţie la răsturnare
de montat obligatoriu! Pentru unele tipuri de pereţi este posibil să
fie necesar un diblu special!
TR Duvardaki sabitleme, devrilmeye karş› bir emniyet tedbiridir ve
mutlaka monte edilmelidir! Baz duvar tiplerinde bunun için özel bir
dübel gerekli olabilir!
RU Обязательно
установите
крепление
на
стене
во
избежание
опрокидывания! Для
некоторых
типов
стен
может
потребо-
ваться
специальный
дюбель!
DDas beigefügte Wandbefestigungsmaterial (Dübel und Schrauben) eignet sich nur für festes Mauer-
werk (z.B. Beton- oder Ziegelwände). Für andere Wandaufbauten sind eventuell Spezialdübel und
andere Schrauben notwendig. Ziehen Sie gegebenenfalls eine Fachkraft zurate.
GB The enclosed wall mounting materials (dowels and screws) are only suitable for solid masonry (e. g.
concrete or brick walls). Special dowels and other screws may be necessary for other wall construc-
tions. If necessary, please consult a qualified professional.
FR Le matériel de fixation murale fourni (chevilles et vis) convient uniquement à des murs solides (p. ex.
murs en béton ou en briques). Pour les autres constructions de murs, il faut éventuellement des che-
villes spéciales et d’autres vis. Faites-vous conseiller par un spécialiste.
IT I materiali di fissaggio allegati (tasselli e viti) sono adatti solo ai muri compatti (ad es. di calcestruzzo
o mattoni). Per altri tipi di pareti è probabile che occorrano tasselli speciali e altre tipologie di viti. Ri-
chiedere eventualmente il consiglio di un esperto.
NL Het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (pluggen en schroeven) is geschikt voor vaste muren (bijv.
betonnen of bakstenen muren). Voor andere muurconstructies zijn eventueel speciale pluggen en an-
dere schroeven noodzakelijk. Consulteer eventueel een vakman.
PL Załączony zestaw montażowy do zamocowania artykułu do ściany (kołki, wkręty, haki itp.), przezna-
czony jest wyłącznie do montażu artykułu na ścianach wykonanych z cegły lub betonu. Przy montażu
artykułu na ścianie wykonanej z innych materiałów, należy zastosować odpowiednie do niej zamoco-
wania. W razie wątpliwości prosimy zasięgnąć porady fachowca.
CZ Přiložený materiál pro montáž na stěnu (hmoždinky a šrouby) je vhodný jen pro pevné zdivo (např.
betonové nebo cihlové stěny). Pro jiné skladby stěn budou případně nutné speciální hmoždinky a jiné
šrouby. Poraďte se případně s odborníkem.
SK Priložený materiál pre upevnenie na stenu (hmoždinky a skrutky) je vhodný len pre pevné murivo
(napr. betónové alebo tehlové steny). Pre iné steny sú potrebné príp. špeciálne hmoždinky a iné skrut-
ky. V prípade potreby sa poraďte s odborníkom.
HU A mellékelt fali rögzítőkészlet (tipli és csavarok) csak tömött falazatban (pl. betonfalban, téglafalban)
használható. Más faltípusokhoz speciális tiplire és csavarra lesz szükség. Szükség esetén kérje ki
egy szakember véleményét.
RO Materialul furnizat pentru montajul de perete (dibluri şi şuruburi) este adecvat numai pentru zidărie
solidă (de exemplu pereţi din beton sau din cărămidă). Pentru alte structuri de pereţi, este posibil să
fie necesare dibluri speciale, precum şi alte şuruburi. Dacă este necesar, consultaţi un specialist.
TR Teslimat kapsam›ndaki duvar tipi sabitleme materyali (dübel ve vidalar) sadece beton ve tuğla
duvarlar› gibi sağlam duvar yap›lar› için uygundur. Başka duvar yap›lar› için özel dübeller veya başka
vidalar gerekli olabilir. Gerekirse bir uzmandan yard›m al›n›z.
RU Входящий в комплект поставки материал для крепления на стене (дюбели и болты)
предназначен только для прочных каменных стен (например, бетонных
или
кирпичных). Для
других типов стен используйте по мере необходимости специальные
дюбели и другие
болты.
По мере необходимости обратитесь за помощью к специалистам.
Achtung • Attention • Attenzione
Opgelet • Uwaga • Pozor • Figyelem
Atenţie • Dikkat Внимание
DStellen Sie vor dem Anbringen der Möbel an der Wand sicher,
dass sie eben sind. Wenn die Möbel nicht geebnet sind stehen
die Türen und Schubladen schräg.
GB Before attaching the furniture to the wall, make sure it is leveled.
If the furniture is not leveled, the doors and drawers will stand
at an skew.
FR Avant de fixer le meuble au mur, assurez-vous qu'il est de niveau.
Si les meubles ne sont pas de niveau, les portes et les tiroirs se
tiendront en biais.
IT Prima di fissare i mobili alla parete, assicurarsi che siano livellati.
Se i mobili non sono livellati, le ante e i cassetti saranno inclinati.
NL Voordat u het meubilair aan de muur bevestigt, moet u ervoor
zorgen dat het waterpas staat. Als het meubilair niet waterpas staat,
staan de deuren en laden scheef.
PL Przed przymocowaniem mebli do ściany upewnij się, że jest
wypoziomowany. Jeśli meble nie zostaną wypoziomowane,
drzwi i szuflady staną pod kątem.
CZ Před připevněním nábytku ke zdi se ujistěte, že je vyrovnán.
Pokud není nábytek vyrovnán, budou dveře a zásuvky stát
zkosené.
SK Pred pripevnením nábytku na stenu sa uistite, že je vyrovnaný.
Ak nábytok nebude vyrovnaný, dvere a zásuvky budú stáť šikmo.
HU Mielőtt a bútorokat a falhoz rögzíti, ellenőrizze, hogy azok el
vannak-e állítva. Ha a bútor nincs kiegyenlítve, az ajtók és a
fiókok ferdén állnak.
RO Înainte de a fixa mobilierul pe perete, asigurați-vă că acesta este
nivelat. În cazul în care mobilierul nu este nivelat, ușile și sertarele
vor sta în picioare.
TR Mobilyaları duvara bağlamadan önce, düz olduğundan emin olun.
Mobilya düz değilse, kapılar ve çekmeceler eğik durur.
RU Прежде чем прикреплять мебель к стене, убедитесь, что она
выровнена. Если мебель не выровнена, двери и ящики будут
стоять на перекосе.
PZ2
N
9
K-661
9
Ø 8 mm (5/16")
55 mm
(2 3/4")
1. 2.
3.
4.
5.
B10
6.
7.
P
G16
B10
P
F2
L15
P
10 mm
G16
3
DSchrauben Sie die Schraube rechtwinklig durch die Rückwand (17),
bis sich an der Wand eine Markierung bildet. Nächster Schritt Nr.5.
GB Screw in the screw at a right angle through the back wall (17) until
a mark is formed on the wall. Next step No.5.
FR Visser la vis à angle droit à travers la paroi arrière (17) jusqu'à ce
qu'une marque se forme sur le mur. Étape suivante No 5.
IT Avvitare la vite ad angolo retto attraverso la parete posteriore (17)
finché non si forma un segno sulla parete. Passaggio successivo
no. 5.
NL Schroef de schroef haaks door de achterwand (17) in tot er
een markering op de wand ontstaat. Volgende stap nr.5.
PL Wkręcić śrubę pod kątem prostym przez tylną ścianę (17),
aż powstanie ślad na ścianie. Kolejny krok nr 5.
CZ Zašroubujte šroub v pravém úhlu zadní stěnou (17), dokud se
na stěně nevytvoří značka. Další krok č. 5.
SK Skrutku zaskrutkujte v pravom uhle cez zadnú stenu (17), až kým
sa na stene nevytvorí značka. Ďalší krok č.5.
HU Csavarja be a csavart derékszögben a hátsó falon (17) keresztül,
amíg a falon jel nem képződik. Következő 5. lépés.
RO Înșurubați șurubul în unghi drept prin peretele din spate (17) până
când se formează un semn pe perete. Următorul pas nr.5.
TR Duvarda bir işaret oluşana kadar vidayı arka duvardan (17) dik
açıyla vidalayın. Sonraki adım No. 5.
RU Вверните шуруп под прямым углом через заднюю стенку (17),
пока на стене не образуется отметка. Следующий шаг №5.
17
K-661
10
11
10 Ø8x35
2x
B1
34 mm
2x
C1
B1
C1
C1
B1
PZ2
C1
P
B1
4x
Ø3x30
E5
PZ1
2
K-661
13
14
15 13
14
11
12
13
1.
2.
PZ2
D3 x 2
D1
D3
2x
Ø17
D1 D1 x 2
12 mm
2x
D1
D1
D1
2
R45
1x
Ø25x25 M4x18
1x
J25
K-661
18
13
14
12
14
15
M4x12
2x
J1
PZ2
Achtung • Attention • Attenzione
Opgelet • Uwaga • Pozor • Figyelem
Atenţie • Dikkat • Внимание
DStellen Sie sicher, dass die Möbel eben sind. Wenn die Möbel
nicht ausgerichtet sind, funktionieren die Schubladen
möglicherweise nicht richtig, haften und brechen die Führungen.
GB Make sure the furniture is level. If the furniture is not aligned,
the drawers may not work properly, clinging, and breaking
the guides.
FR Assurez-vous que les meubles sont de niveau. Si les meubles
ne sont pas alignés, les tiroirs peuvent ne pas fonctionner
correctement, s'accrocher et casser les guides.
IT Assicurarsi che i mobili siano in piano. Se i mobili non sono
allineati, i cassetti potrebbero non funzionare correttamente,
aderendo e rompendo le guide.
NL Zorg ervoor dat het meubilair waterpas staat. Als het meubilair niet
is uitgelijnd, werken de lades mogelijk niet goed, kleven ze vast en
breken ze de geleiders.
PL Upewnij się, że meble są wypoziomowane. Jeśli meble nie są
wyrównane, szuflady mogą nie działać prawidłowo,
przywierając i łamiąc prowadnice.
CZ Ujistěte se, že je nábytek ve vodorovné poloze. Pokud nábytek
není zarovnán, zásuvky nemusí fungovat správně, držet se a
porušovat vodítka.
SK Skontrolujte, či je nábytok vo vodorovnej polohe. Ak nábytok nie je
zarovnaný, zásuvky nemusia správne fungovať, držať sa a
zlomiť vodítka.
HU Ellenőrizze, hogy a bútorok vízszintesen vannak-e. Ha a bútor nem
igazodik, előfordulhat, hogy a fiókok nem működnek megfelelően,
beragadhatnak és eltörhetnek a vezetők.
RO Asigurați-vă că mobila este la nivel. Dacă mobilierul nu este aliniat,
sertarele pot să nu funcționeze corect, să se agațe și să spargă
ghidajele.
TR Mobilyaların düz olduğundan emin olun. Mobilyalar hizalı değilse,
çekmeceler düzgün çalışmayabilir, kılavuzları yapıştırabilir ve
kırabilir.
RU Убедитесь, что мебель ровная. Если мебель не выровнена,
ящики могут не работать должным образом, цепляясь и
ломая направляющие.
PZ2
J1
5 kg
4x
Ø3.5x15
F2
M4x22
1x
J2 R45
1x
Ø25x25
2x
V17
Ø26 U
1
K-661
13
16
Q1 x 4
D3
4x
Ø17
Q1 4x
D3 x 4
D1 N
PZ2
Achtung • Attention • Attenzione
Opgelet • Uwaga • Pozor • Figyelem
Atenţie • Dikkat Внимание
DStellen Sie sicher, dass die Möbel eben sind, bevor Sie die Tür
einstellen. Wenn die Möbel nicht geebnet sind, stehen die Türen
und Schubladen schräg.
GB Make sure the furniture is level before adjusting the door.
If the furniture is not leveled, the doors and drawers will stand
at an skew.
FR Assurez-vous que les meubles sont de niveau avant de régler la
porte. Si les meubles ne sont pas de niveau, les portes et les
tiroirs se tiendront de travers.
IT Assicurarsi che i mobili siano in piano prima di regolare la porta.
Se i mobili non sono livellati, le ante e i cassetti saranno inclinati.
NL Zorg ervoor dat het meubilair waterpas is voordat u de deur
aanpast. Als het meubilair niet waterpas staat, staan de deuren en
laden scheef.
PL Przed wyregulowaniem drzwi upewnij się, że meble są
wypoziomowane. Jeśli meble nie zostaną wypoziomowane,
drzwi i szuflady staną pod kątem.
CZ Před seřízením dveří se ujistěte, že je nábytek ve vodorov
poloze. Pokud nábytek není vyrovnán, budou dveře a zásuvky
stát zkosené.
SK Pred nastavením dverí sa uistite, že je nábytok vyrovnaný.
Ak nábytok nebude vyrovnaný, dvere a zásuvky budú stáť šikmo.
HU Az ajtó beállítása előtt ellenőrizze, hogy a bútor vízszintesen van-e.
Ha a bútor nincs kiegyenlítve, az ajtók és a fiókok ferdén állnak.
RO Asigurați-vă că mobila este la nivel înainte de a regla ușa. În cazul
în care mobilierul nu este nivelat, ușile și sertarele vor sta în
picioare.
TR Kapıyı ayarlamadan önce mobilyaların düz olduğundan emin olun.
Mobilya düz değilse, kapılar ve çekmeceler eğik durur.
RU Убедитесь, что мебель выровнена, прежде чем регулировать
дверь. Если мебель не выровнена, двери и ящики будут
стоять на перекосе.
1.
P
2. 1
K-661
7
Möbel aus Naturholz und Plattenwerkstoffen
Meble z drewna naturalnego oraz płyt drewnopochodnych
Meubelen van natuurhout en plaatmateriaal
Furniture made from natural wood and panel materials
Mobili in legno naturale e materiali pannellati
Meuble en bois naturel et plaque en dérivé du bois
Doğal ahşap ve kereste malzemelerden üretilmiş mobilya
Мебель из натурального дерева, ДСП и ДВП
Mobilă din lemn natural şi materiale fibrolemnoase
Nábytek z přírodního dřeva a deskových materiálů
Nábytok z prírodného dreva a drevovláknitých doskových materiálov
Bútor természetes faanyagból és bútorlapokból
Liebe Kundin,
lieber Kunde,
vielen Dank für Ihre Bestellung! Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz gefertigtes
Möbelstück gekauft haben, eine Hochglanzfront oder eine matte Kunststofffront –
jedes Möbelstück hat seine ganz speziellen Eigenschaften. Auch Holzbeschaffenheit
und -struktur, wie zum Beispiel kleinere Äste bei Naturholzmöbeln, sind Teil der
individuellen Ausstrahlung jedes einzelnen Möbelstücks. Da Möbel aus Naturholz
ständigen Klima- und Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt sind, können
vereinzelt Veränderungen in der Oberfläche auftreten wie z.B. Haarrisse oder
Farbveränderungen. Generell nimmt im Laufe der Zeit die Helligkeit ab und die
Farbsättigung zu – das Holz dunkelt nach. Die genannten Veränderungen sind bei
einem Natur-Rohstoff wie Holz ein normaler Prozess.
Dieses Büchlein soll Ihnen ein paar Tipps zur Pflege Ihres Möbelstücks geben, damit
Sie lange Freude daran haben können.
Grundsätzlich gilt:
Keine heißen Gegenstände auf die Möbel stellen.
Keine Kerzen direkt auf die Möbel stellen.
• Verschüttete Flüssigkeiten sofort aufwischen.
In regelmäßigen Abständen den festen Sitz von Schrauben und Beschlägen
kontrollieren.
Der typische, aromatische Holzgeruch ist bei Naturholzmöbeln immer ein
Qualitätsbeweis.
Helle Stellen an den Ästen entstehen durch einen natürlichen Harzaustritt und
können mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abpoliert werden.
Auch von anderen Holz-, Lack-,Leder- oder Polstermaterialien ist ein schwacher
Eigengeruch am Anfang unvermeidbar. Diese Gerüche verschwinden nach
einiger Zeit von allein. Wenn Sie dem nachhelfen wollen, lüften Sie in der
Anfangszeit häufiger und/oder wischen Sie die Möbel leicht feucht mit Wasser
aus, das mit ein wenig Essig versetzt ist.
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf.
Pflegehinweise für gelaugte/geölte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche Ihres neuen Möbelstücks ist mit rein biologischem Öl behandelt. Um
diesen natürlichen, gelaugt/geölten Glanz zu bewahren, empfehlen wir eine
gelegentliche Nachbehandlung mit geeignetem Möbelöl. Da durch die Art der
Oberflächenbehandlung evtl. Rückstände des Naturöls zurückbleiben können,
empfehlen wir Ihnen, die Möbel mit einem fusselfreien Tuch abzureiben. Das Tuch
nach Gebrauch trocknen lassen und erst dann entsorgen.
Pflegehinweise für naturbelassene/gelackte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche lässt sich am besten mit
einem mäßig feuchten Tuch säubern.
Achtung: Ätzende oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Politur dürfen
nicht verwendet werden.
Pflegehinweise für Möbel aus Plattenwerkstoffen
Verwenden Sie zur Pflege Ihres Möbels aus Plattenwerkstoffen am besten ein
weiches, nicht fusselndes Tuch oder ein Ledertuch. Wischen Sie die Oberflächen
leicht feucht ab.
Grundsätzlich gilt: Verwenden Sie bitte auf keinen Fall folgende Reinigungs- und
Putzmittel:
Microfasertücher oder Schmutzradierer. Diese enthalten häufig feine
Schleifpartikel, die zu einem Zerkratzen der Oberflächen führen können;
scharfe chemische Substanzen sowie scheuernde Putz- oder
Lösungsmittel. Diese können die Oberflächen ebenfalls beschädigen;
Scheuerpulver, Stahlwolle oder Topfkratzer. Sie zerstören die Oberfläche so
stark, dass eine Aufarbeitung nicht mehr möglich ist;
Staubsauger. Düsen und Bürsten können die Oberflächen zerkratzen;
Dampfreiniger. Durch den hohen Druck und die Hitze, mit denen der
Wasserdampf auf die Oberflächen trifft, können diese beschädigt werden oder
sich sogar vom Untergrund ablösen.
Ihre Produktentwicklung
Droga Klientko,
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zamówienie! Niezależnie od tego, czy zakupiony przez Państwa
mebel został wykonany z drewna litego, czy też posiada on front wykonany z płyty o
wysokim połysku, lub też z płyty pokrytej matowym tworzywem sztucznym – każdy
taki mebel ma swoje specjalne właściwości. Również właściwości i struktura drewna
– jak np. niewielkie słoje w meblach z drewna naturalnego – nadają meblom
indywidualnego charakteru. Ponieważ meble z drewna naturalnego są nieustannie
wystawione na działanie wilgoci i czynników atmosferycznych, mogą na ich
powierzchni sporadycznie pojawiać się zmiany, jak np. odbarwienia czy rysy. Z
biegiem czasu może zmienić się nasycenie koloru i drewno może ściemnieć.
Wspomniane zamiany zachodzące w wyglądzie produktów wykonanych z surowców
naturalnych są zupełnie normalne. Niniejsza instrukcja zawiera cenne wskazówki
dotyczące pielęgnacji mebli, aby jak najdłużej mogli Państwo cieszyć się z ich
nienagannego wyglądu.
Podstawowe zasady:
Nie stawiać na meblach gorących przedmiotów.
Nie stawiać świeczek bezpośrednio na meblach.
W przypadku rozlania wody natychmiast ją wytrzeć.
• Sprawdzać w regularnych odstępach czasu, czy śruby są dokręcone, a okucia
dobrze przymocowane.
Charakterystyczny, aromatyczny zapach drewna występujący w przypadku
mebli wykonanych z drewna naturalnego jest oznaką wysokiej jakości produktu.
Jasne miejsca na słojach powstają z powodu występowania żywicy – można je
wypolerować suchą, nie pozostawiającą śladów szmatką.
W przypadku materiałów wykonanych z innego rodzaju drewna lub skóry,
produktów polakierowanych lub z obiciami, na początku również występuje
charakterystyczny zapach „nowości”. Zapach ten znika po pewnym czasie
użytkowania produktu. Jeśli chcieliby Państwo pozbyć się tego zapachu
szybciej, zalecamy wietrzyć często pomieszczenia i/lub przetrzeć meble
szmatką delikatnie zwilżoną w wodzie z niewielką ilością octu.
Prosimy zachować niniejsze wskazówki w bezpiecznym miejscu.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji ługowanych/olejowanych mebli z drewna
naturalnego
Powierzchnia zakupionego mebla została zabezpieczona czystym biologicznym
olejem. Aby zachować naturalny połysk powierzchni, zalecamy co pewien czas
nacierać ją olejem do pielęgnacji mebli. Po zabezpieczeniu powierzchni olejem
zalecamy wytrzeć ją nie pozostawiającą śladów szmatką. Ściereczka po użyciu
powinna wyschnąć, następnie można ją wyrzucić.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji mebli z surowego/bejcowanego drewna
naturalnego Powierzchnię mebli najlepiej jest czyścić wilgotną ściereczką.
Uwaga: Nie używać żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji mebli z płyt drewnopochodnych
Do pielęgnacji mebli najlepiej używać miękkiej, nie pozostawiającej śladów szmatki.
Powierzchnię należy przetrzeć lekko zwilżoną szmatką.
Podstawowe zasady: Nigdy nie należy stosować poniższych środków/urządzeń
czyszczących:
ściereczek z mikrofazy ani gąbek do usuwania brudu. Często zawierają
drobinki ścierne, które mogą porysować powierzchnię;
ostrych substancji chemicznych np. środków szorujących lub
rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię;
proszków czyszczących, waty sta-
lowej ani ostrych myjek. Mogą one
na stałe uszkodzić powierzchnię;
odkurzacza. Szczotka odkurzacza może porysować powierzchnię;
myjek parowych. Wysokie ciśnienie I wilgoć mogą uszkodzić powierzchnię
oraz spowodować rozklejenie materiału.
Dział Rozwoju Produktu
Beste klant,
Hartelijk dank voor uw bestelling!Het maakt niet uit of u een meubelstuk van
natuurhout, een hoogglanzende voorkant of een matte plastic voorkant hebt gekocht
– elk meubelstuk heeft zijn heel bijzondere eigenschappen. Ook de staat en
structuur van het hout zoals kleinere takken bij natuurhouten meubelen maken deel
uit van de individuele look van elk afzonderlijk meubelstuk. Omdat meubelen van
natuurhout zijn blootgesteld aan permanente klimaaten vochtigheidsschommelingen,
kunnen er af en toe wijzigingen optreden van de bovenlaag zoals haarscheurtjes of
kleurveranderingen. In het algemeen neemt na verloop van tijd de helderheid af en
de kleurverzadiging toe – het hout wordt donkerder. De genoemde wijzigingen
vormen bij een natuurlijke grondstof zoals hout een normaal proces. Dit boekje moet
u een paar tips geven over het onderhoud van uw meubelstuk, zodat u er lange tijd
plezier aan kunt beleven.
In principe geldt:
Plaats geen hete voorwerpen op de meubelen.
Plaats geen kaarsen direct op de meubelen.
Veeg gemorste vloeistoffen direct af.
Controleer met regelmatige intervallen het stevige houvast van schroeven en
beslag.
De typische, aromatische houtgeur is steeds een kwaliteitsbewijs bij
natuurhouten meubelen.
Heldere plaatsen aan de takken ontstaan door een natuurlijk uittreden van hars
en kunnen worden weggepolijst met een droge, pluisjesvrije doek.
Ook van andere houten, gelakte, lederen of gestoffeerde materialen is een
zwakke eigen reuk bij het begin niet te vermijden. Deze geuren verdwijnen na
enige tijd vanzelf. Als u wilt dat het sneller gaat, verlucht u in het begin vaker en/
of veegt de meubelen lichtjes vochtig af met water, dat een beetje is
aangelengd met azijn.
Bewaar deze instructies goed.
Onderhoudsinstructies voor geloogde/geoliede meubelen van natuurhout
De bovenlaag van uw nieuw meubelstuk is behandeld met puur biologische olie. Om
deze natuurlijke, geloogde/geoliede glans te bewaren, raden we u aan het meubel af
en toe verder te behandelen met een geschikte meubelolie. Omdat door de soort
oppervlaktebehandeling eventuele resten van natuurolie kunnen achterblijven, raden
we u aan de meubelen af te wrijven met een pluisjesvrije doek. De doek na gebruik
laten drogen en eerst dan wegwerpen.
Onderhoudsinstructies voor natuurlijke/gelakte meubelen van natuurhout
De bovenlaag kan het best met een matig vochtige doek worden gereinigd.
Opgelet: Bijtende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen of politoer mogen
niet worden gebruikt.
DE
DE
NL
GB
PL
IT
FR
TR
RU
RO
CZ
SK
HU
B-Nr.:
5281,
HC
05.11
PL
NL
Onderhoudsinstructies voor meubelen van plaatmateriaal
Gebruik voor de reiniging van uw meubel van plaatmateriaal het best een zachte,
niet pluizige doek of een leren doek. Veeg de oppervlakten ietwat vochtig af.
In principe geldt: Gebruik zeker niet volgende reinigings- en poetsmiddelen:
microvezeldoeken of vuilgommen. Deze bevatten vaak fijne slijpdeeltjes die
kunnen leiden tot krassen op de oppervlakken;
scherpe chemische substanties zoals schurende poets- of oplosmid-
delen. Deze kunnen de oppervlakken eveneens beschadigen;
schuurpoeder, staalwol of pannensponzen. Ze vernielen het oppervlak zo
erg dat een reparatie niet meer mogelijk is;
stofzuiger. Mondstukken en borstels kunnen krassen op de oppervlakken
veroorzaken;
stoomreiniger. Door de hoge druk en de hitte, waarmee de stoom op de
bovenlagen komt, kunnen deze worden beschadigd of zelfs loskomen van de
ondergrond.
De productontwikkelingsafdeling
Dear customer,
Thank you for your order! No matter if you bought a piece of furniture made from
natural wood, a high-gloss front or a plastic front – every piece of furniture has
unique characteristics. Even the texture and structure of wood, such as small knots
in natural wood furniture, are part of the individual charisma of each piece of
furniture. Since natural wood furniture are permanently exposed to climate and
humidity fluctuations, changes to the surface may occur (e.g. hair cracks or changes
in colour) in some cases. In general, brightness decreases and colour saturation
increases in the course of time – the wood darkens. The changes mentioned above
are normal for natural raw materials such as wood. This booklet provides some care
tips for your piece of furniture so that you can enjoy it for a long time.
The following applies in general:
Don’t place any hot objects on the furniture.
Don’t place candles directly on the furniture.
Immediately wipe off any spilled liquids.
Regularly check if the screws and fittings are tight.
The typical, aromatic wooden odour is always a proof of quality for natural wood
furniture.
The natural emission of resin may produce bright spots on the knots which can
be polished with a dry, lint-free cloth.
Initially, a slight intrinsic odour is unavoidable for other wooden, paint, leather or
upholstery materials too. These odours automatically disappear after a while. If
you want to speed up this process, ventilate more often at the beginning and/or
wipe out the furniture with a slightly damp cloth which was soaked in water
mixed with a small amount of vinegar.
Keep these notes in a safe place.
Care notes for stripped/oiled furniture made of natural wood
The surface of your new piece of furniture has been treated with pure organic oil. We
recommend an occasional after treatment with suitable furniture oil to preserve this
natural, stripped/oil gloss. Since some residue of natural oil may remain on the
furniture due to the surface treatment method, we recommend to rub off the furniture
with a lint-free cloth. After use, let the cloth dry completely before disposal.
Care notes for untreated/painted furniture made of natural wood
Using a moderately damp cloth is the most suitable method for cleaning the surface.
Attention: Corrosive cleaners as well as cleaners containing solvents or polish must
not be used.
Care notes for furniture made of panel materials
We recommend using a soft, lint-free cloth or a shammy for conditioning your piece
of furniture made of panel materials. Wipe off the surfaces with a slightly damp cloth
or shammy.
The following applies in general:
Please don’t use the following detergents or cleaning agents at all:
microfibre cloths or dirt erasers. They often contain fine abrasive particles
which can cause scratches on the surfaces;
aggressive chemical substances as well as abrasive cleaning agents or
solvents. They may damage the surfaces too;
scouring powder, steel wool or scouring pads. They destroy the surface so
badly that reconditioning is impossible;
vacuum cleaners. The nozzles and brushes can cause scratches on the
surfaces;
steam cleaners. The surfaces may be damaged or separated from the ground
due to the high pressure and heat of the water vapour.
Your product development team
Gentili clienti,
sentiti ringraziamenti per il vostro ordine! A prescindere che abbiate scelto un mobile
realizzato in legno naturale, un fronte lucido o un fronte di materiale plastico opaco –
ogni esemplare la sue particolarità. Anche le caratteristiche e la struttura del legno,
quali ad esempio rami minori nei mobili di legno naturale, sono parte del fascino
individuale di ogni singolo mobile.
Dato che i mobili in legno naturale sono esposti al continuo variare del clima e
dell‘umidità, è probabile che in superficie insorgano mutamenti quali crepe capillari o
cambiamenti di colore. Generalmente con passar del tempo diminuisce la chiarezza
e aumenta la saturazione del colore – il legno si scurisce. I citati mutamenti sono un
normale processo dei materiali naturali, quali appunto il legno.
Il presente libretto intende darvi alcuni suggerimenti sulla cura del vostro mobile,
affinché vi procuri lunghe soddisfazioni.
Sostanzialmente vale:
Non poggiare oggetti roventi sui mobili.
Non poggiare candele a diretto contatto dei mobili.
Asciugare subito i liquidi sversati.
Ad intervalli periodici controllare se viti e cerniere sono salde.
Il caratteristico odore fragrante è sempre una prova di qualità dei mobili in legno
naturale.
Le macchie chiare sui rami si formano per via della naturale fuoriuscita di
resina, e sono levigabili con un panno asciutto che non lascia peli.
Anche trattandosi di altri materiali lignei, di vernice, pelle o imbottiti, all‘inizio è
inevitabile un leggero odore caratteristico. Dopo qualche tempo però, questi
odori svaniscono da sé. Potete aiutare a farli volatilizzare in minor tempo
cambiando più spesso aria all‘inizio e/o passando sui mobili un panno umido
d‘acqua con qualche goccia d‘aceto.
Conservare bene le presenti istruzioni.
Istruzioni sulla cura dei mobili in legno naturale lisciviato/oliato
La superficie di questo vostro nuovo mobile è trattata con olio puramente biologico.
Per mantenere la naturale lucentezza lisciviata/oliata, vi consigliamo di ripetere il
trattamento con un adeguato olio per mobili. Dato che per via del trattamento
superficiale possono eventualmente residuarsi tracce di prodotto, vi consigliamo di
strofinare i mobili con un panno che non lascia peli. Fate asciugare il panno usato
prima di smaltirlo.
Istruzioni sulla cura dei mobili in legno naturale non trattato/verniciato
Il modo migliore di pulire la superficie è usare un panno moderatamente umido.
Attenzione: Non utilizzare lucidi per mobili oppure detergenti abrasivi o a base di
solventi.
Istruzioni sulla cura dei mobili in materiali pannellati
Per la cura dei mobili in materiali pannellati si consiglia di usare un panno morbido,
che non lascia peli, o un panno di pelle. Passare il panno leggermente umido sulle
superfici.
Sostanzialmente vale: In nessun caso utilizzare i seguenti detergenti e prodotti
per la pulizia:
panni in microfibra o spugne a tampone. Questi prodotti contengono spesso
fini particelle abrasive, che possono provocare sgraffiature sui mobili;
forti sostanze chimiche nonché detergenti o solventi abrasivi. Anche questi
prodotti possono aggredire le superfici.
polvere abrasiva, paglietta d‘acciaio o spugne abrasive. Rovinerebbero la
superficie in modo tale che non sarebbe più possibile ripararle;
aspirapolvere. Bocchette e spazzole possono sgraffiare le superfici;
pulitrice a vapore. Per via dell‘elevata pressione e calore con cui il vapore
colpisce le superfici, esse rischiano di deteriorarsi o addirittura staccarsi dalla
sottostruttura.
Area Sviluppo prodotti
Chère cliente,
cher client,
Merci pour votre commande !
Peu importe que vous ayez acheté un meuble fabriqué en bois naturel, un face
haute brillance ou une face en plastique mat – chaque meuble a ses propriétés
spécifiques. Même les propriétés et la structure du bois, comme par exemple les
petits nœuds sur des meubles en bois naturel, font partie de l‘aspect de chaque
meuble.
Comme le meuble en bois naturel est soumis aux variations permanentes du climat
et de l‘humidité, il se peut que quelques modifications surviennent sur la surface,
comme par exemple de fines fissures ou des décolorations. En règle générale, au
cours du temps, la clarté du bois diminue et son intensité de couleur augmente – le
bois devient foncé. Les modifications susnommées sont un processus normal des
matières naturelles comme le bois. Ce petit livret vous donne quelques astuces sur
l‘entretien de votre meuble pour que vous puissiez en profiter longtemps.
En règle générale :
Ne pas poser d‘objets chauds sur le meuble.
Ne pas poser de bougies directement sur le meuble.
Essuyer immédiatement les liquides renversés.
À intervalles réguliers, contrôler que les vis et les ferrures sont bien en place.
L‘odeur aromatique typique du bois est toujours une preuve de qualité des
meubles en bois naturel.
Les endroits clairs sur les nœuds se produisent par une sécrétion naturelle de
résine qui s‘élimine avec un chiffon sec non pelucheux.
Les autres matériaux comme le bois, la peinture, le cuir ou le rembourrage
dégagent inévitablement une légère odeur. Ces odeurs disparaissent d‘elles-
mêmes avec le temps. Si vous souhaitez qu‘elles disparaissent plus vite, au
début, aérez plus souvent et essuyez les meubles avec un chiffon légèrement
imbibé d‘eau mélangée avec un peu de vinaigre.
Conservez bien cette notice.
Instructions de soin pour les meubles lessivés/huilés en bois naturel
La surface de votre nouveau meuble est traitée avec de l‘huile purement biologique.
Pour conserver le brillant de ce meuble lessivé/huilé, nous recommandons de faire
un traitement occasionnel avec de l‘huile à meuble. Comme le type de traitement de
surface peut éventuellement laisser des résidus d‘huile naturelle, nous vous
recommandons de frotter le meuble avec un chiffon non pelucheux. Après
l‘utilisation,laissez sécher le chiffon et ensuite le jeter.
Instructions de soin pour les meubles naturels/peints en bois naturel
La surface se nettoie de préférence avec un chiffon légèrement humide.
Attention : Les détergent agressifs ou à teneur en solvant ou les produits de
polissage ne doivent pas être utilisés.
Consignes de soin pour les meubles avec des plaques en dérivé du bois
Pour l‘entretien de votre meuble en plaques en dérivé du bois, utilisez de préférence
un chiffon doux non pelucheux ou une peau de chamois. Essuyez la surface
légèrement humide.
GB
IT
FR
En règle générale : Veuillez n‘utiliser en aucun cas les détergents suivants :
Chiffons à microfibres ou gomme à saleté. Ils contiennent souvent de fine
particules abrasives qui peuvent rayer les surfaces ;
substances chimiques agressives ainsi que des détergents abrasifs. Ceux-
ci peuvent également endommager les surfaces ;
poudre à récurer, paille de fer ou éponge grattant. Elles détruisent la surface
si profondément qu‘il n‘est plus possible de la retraiter ;
aspirateur. Les buses et les brosses peuvent rayer la surface ;
nettoyeur à vapeur. De fait de la haute pression et de la chaleur avec
lesquelles la vapeur d‘eau sort sur la surface, elles peuvent être endommagées
et même décoller la base.
Votre service de développement de produits
Sevgili Müşterimiz,
Siparişiniz için çok teşekkür ederiz! Doğal ahşap malzemeden yapılmış bir mobilya
aldığınızda, parlak veya mat plastik kaplama da olsa – her mobilya parçasının
kendine özgü özellikleri vardır. Ayrıca, doğal ahşap mobilyaların küçük parçaları gibi
ahşap dokusu ve yapısı, mobilyanın her ayrı parçasının ayrı çekiciliğinin bir
parçasıdır. Mobilya, doğal ahşabın kalıcı hava ve nem dalgalanmalarına maruz
kaldığında, nadir de olsa çatlak veya renk atması gibi yüzey değişiklikleri meydana
gelmektedir. Genellikle parlaklık ve ahşabın koyu rengini sağlayan renk doyumu
zaman içinde azalır.
Bu değişiklikler ahşap gibi doğal hammaddelerde normal bir süreçtir. Bu kitapçık,
mobilyanızı uzun yıllar kullanmak için bir takım bakım ipuçları verecektir.
Temel olarak:
• Mobilyanın üzerine sıcak nesneler koymayın.
• Mumları mobilyanın üzerine doğrudan koymayın.
• Dökülen sıvıları derhal bezle silin.
• Vidaların ve bağlantı elemanlarının sıkı olup olmadıklarını periyodik olarak
kontrol edin.
• Doğal ahşap mobilyada ahşabın tipik, aromatik kokusu her zaman kalitesinin bir
kanıtıdır.
• Doğal reçineden kaynaklanan parlak noktalar, kuru, tiftiksiz bir bez ile
parlatılabilir.
• Ayrıca diğer ahşap, lake, deri veya döşemelik kumaş malzemeler başlangıçta
giderilemeyen hafif bir koku bı-rakabilir. Bu kokular bir zaman sonra
kendiliğinden kaybolacaktır. Bu süreci hızlandırmak isterseniz, başlangıçta
ortamı daha sık havalandırın ve/veya mobilyayı biraz sirke kattığınız su ile
ıslattığınız bir bez ile silin.
Bu talimatları dikkatlice izleyin.
Yıkanmış/yağlanmış doğal ahşap mobilyanın bakımı
Yeni mobilyanızın yüzeyi, saf organik yağ ile işlenmiştir. Bu doğal, yıkanmış/
yağlanmış parlaklığı korumak için, arada sırada uygun bir mobilya yağı uygulamanızı
öneririz. Muhtemelen yüzey işlemi nedeniyle, doğal yağ, mobilya üzerinde iz
bırakabilir, bu durumda tiftiksiz bir bez ile bu yağı silmenizi öneririz. Bezi kullandıktan
sonra ve atmadan önce kurumaya bırakın.
Doğal ahşaptan yapılmış doğal/boyalı mobilyanın bakımı
Yüzey en iyi hafif nemli bir bezle temizlenebilir.
Dikkat: Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyiciler veya cila kullanılmamalıdır.
Sunta mobilya malzemelerinin bakımı. Sunta malzemeden yapılmış mobilyanızın
bakımı için, yumuşak, tiftiksiz bir bez veya güderi kullanı. Hafif nemli bir bez ile
yüzeyi temizleyin.
Temel olarak: Lütfen aşağıdaki temizlik araçlarından ve maddelerinden kaçının:
mikro fiber kumaş veya bez. Bunlar yüzeyin çizilmesine neden olabilen ince
aşındırıcı parçalar içerir;
keskin ve aşındırıcı temizlik kimyasalları veya çözücülerscharfe. Bunlar da
yüzeye hasar verebilir;
ovma tozu, çelik yünü veya ovma süngeri. Yüzeyi, gidermeyi imkansız hale
getirecek derecede güçlü bir şekilde bozar;
elektrik süpürgesi. Hortum ağzı vefırçalar yüzeyi çizebilir;
buharlı temizleyici. Suyun yüzey üzerine buhar olarak uygulanmasını sağlayan
yüksek basınç ve ısı ile, mobilya hasar görebilir veya ayrılabilir.
Ürün Geliştirme Departmanı
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за сделанный заказ! Что бы вы ни приобрели – мебель из
натурального дерева, глянцевую или матовую панель из пластика – у каждой
вещи есть свои, особенные свойства. Свойства и структура древесины,
например, следы сучьев на мебели из натурального дерева, являются частью
индивидуального оформления каждого предмета мебели.
Поскольку мебель из натурального дерева подвергается постоянным
изменениям климата и уровня влажности, ее поверхность со временем
местами может измениться: могут появиться тонкие трещины, может
измениться цвет. Обычно дерево постепенно темнеет. Эти изменения являются
обычным явлением, когда речь идет о натуральном дереве. В этой брошюре
приведено несколько советов относительно ухода за вашей мебелью, чтобы
она прослужила вам как можно дольше.
Основные правила:
Не ставьте на мебель горячие предметы.
Не ставьте непосредственно на мебель горящие свечи.
Пролитую жидкость вытирайте сразу же.
Регулярно проверяйте прочность посадки винтов и обшивки.
Обратите внимание, что запах дерева всегда является признакомкачества
мебели из натуральной древесины.
Там, где раньше были сучья, появляются светлые места из-за
естественного выхода смолы. Их можно отполировать с помощью сухой
ткани без ворса.
От компонентов мебели, изготовленных из дерева и кожи, покрытых лаком,
поначалу также неминуемо будет исходить запах. Эти запахи исчезнут
сами через некоторое время. Если вы хотите поскорее избавиться от них,
чаще проветривайте помещение и протирайте мебель тряпкой, чуть
смоченной водой с небольшим количеством уксуса.
Сохраните эти указания.
Указания по уходу за натуральным деревом, обработанным щелочью или
маслом
Поверхность купленного вами предмета мебели обработана маслом на
биологической основе. Чтобы сохранить естественный блеск мебели, который
ей придает щелочь или масло, мы рекомендуем обрабатывать дополнительно
обрабатывать мебель подходящим маслом. Поскольку после обработки
поверхности на ней может остаться масло, мы рекомендуем тщательно
вытирать поверхность тканью без ворса. После использования высушите ткань
и лишь потом утилизируйте.
Указания по уходу за мебелью из необработанного и лакированного
дерева
Поверхность лучше всего очищается с помощью умеренно влажной ткани.
Внимание: едкие и содержащие растворители чистящие средства и полироли
использовать нельзя.
Указания по уходу за мебелью из ДСП и ДВП
Для ухода за мебелью из ДСП и ДВП используйте мягкую ткань без ворса или
замшу. Протирайте поверхности слегка смоченной тканью.
Основные правила: Пожалуйста, ни в коем случае не используйте
следующие чистящие средства:
микрофибровые салфетки или пятновыводители. Зачастую они
содержат мелкие частицы абразивного вещества, которые могут
поцарапать поверхность;
остро действующие химикаты и чистящие средства/растворители с
абразивным эффектом. Они также могут повредить поверхность;
чистящий порошок, стальную путанку или скребок. Они разрушают
поверхность настолько, что она уже не подлежит восстановлению;
пылесос. Сопло и щетина могут поцарапать поверхность;
пароочиститель. Пар, попадающий на поверхность под высоким
давлением и с высокой температурой, может повредить ее и даже вызвать
расслоение древесины.
С наилучшими пожеланиями, коллектив разработчиков
Dragi clienţi,
vă mulţumim pentru comanda dvs.! Indiferent dacă aţi achiziţionat o piesă de
mobilier confecţionată din lemn natural, o faţetă cu luciu intens sau o faţetă mată din
material plastic – fiecare piesă de mobilier are caracteristici complet speciale. Atât
natura cât şi structura lemnului, cum ar fi de exemplu micile noduri la mobila din
lemn natural, constituie parte a specificului individual pentru fiecare piesă de
mobilier. Deoarece mobila din lemn natural este expusă variaţiilor persistente de
climă şi umiditate, la nivelul suprafeţei pot să apară modificări sporadice, cum ar fi
de exemplu microtisuri sau modificări ale culorii. De regulă, în decursul timpului se
reduce strălucirea, iar saturaţia culorilor creşte – lemnul se închide la culoare.
Modificările menţionate reprezintă un proces normal în cazul materialelor naturale,
precum lemnul.
Această broşură vă oferă câteva sfaturi pentru întreţinerea mobilierului dvs., astfel
încât să vă bucuraţi de el timp îndelungat.
Reguli general valabile:
Nu aşezaţi pe mobilă obiecte fierbinţi.
Nu amplasaţi lumânări direct pe mobilier.
Ştergeţi imediat lichidele vărsate.
• Verificaţi la intervale regulate poziţia fermă a şuruburilor şi a feroneriei.
Mirosul tipic, aromat al mobilierului din lemn natural reprezintă întotdeauna o
garanţie a calităţii.
Locurile de culoare deschisă de la noduri apar printr-o ieşire naturală a răşinii la
suprafaţă şi pot fi lustruite cu o cârpă uscată, care nu lasă scame.
Şi în cazul altor materiale din lemn, piele, lăcuite sau tapiţate persistă în mod
inevitabil la început un miros propriu uşor. Aceste mirosuri dispar în timp de la
sine. Dacă doriţi să contribuiţi la acest lucru, aerisiţi mai des la început şi/sau
ştergeţi mobila cu puţină apă şi oţet.
• Păstraţi aceste instrucţiuni în condiţii optime.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilierului din lemn natural tratat cu
leşie/impregnat cu ulei
Suprafaţa noului dvs. mobilier este tratată cu ulei biologic pur. Pentru a menţine
acest luciu natural, tratat cu leşie/impregnat cu ulei, vă recomandăm să aplicaţi din
când în când un tratament ulterior cu ulei adecvat pentru mobilă. Deoarece modul
de tratare a suprafeţei poate să lase eventuale reziduuri de ulei natural, vă
recomandăm să frecaţi mobila cu o cârpă care nu lasă scame. După utilizare lăsaţi
cârpa să se usuce, apoi îndepărtaţi impurităţile.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilierului din lemn natural netratat/lăcuit
Suprafaţa se curăţă în mod optim cu o cârpă uşor umedă.
Atenţie: A nu se utiliza detergenţi sau substanţe de lustruit corosive sau care conţin
solvenţi.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilierului din materiale fibrolemnoase
Pentru întreţinerea mobilierului din materiale fibrolemnoase, vă recomandăm să
utilizaţi în mod optim o cârpă moale care nu lasă scame sau o bucată depiele
tăbăcită de şters. Ştergeţi suprafaţa cu puţină apă.
Reguli general valabile: Vă rugăm să nu utilizaţi în niciun caz următoarele
substanţe sau mijloace de curăţat:
TR
RU
RO
cârpe din microfibre sau bureţi de curăţat. Acestea conţin adesea mici
particule abrazive care pot zgâria suprafeţele;
substanţe chimice corosive, precum şi solvenţi sau substanţe de curăţat
abrazive. Şi acestea pot să deterioreze suprafeţele;
praf de curăţat, bureţi din fibră de oţel sau răzuitoare. Acestea pot să
deterioreze suprafeţele în aşa măsură, încât nu mai este posibilă
recondiţionarea lor;
aspiratoare. Duzele şi periile pot zgâria suprafeţele;
curăţitoare cu abur. Suprafeţele expuse la presiunea şi temperatura excesivă
a aburului, pot să se deterioreze sau chiar se pot disloca de pe suportul de
bază.
Departamentul dvs. de creaţie produse
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
děkujeme za Vaši objednávku! Jedno, zda jste zakoupili nábytek zhotovený z
přírodního dřeva, čelo s vysokým leskem nebo matné plastové čelo – každý kus
nábytku má své zcela speciální vlastnosti. Také kvalita a struktura dřeva, jako
například menší suky u nábytku z přírodního dřeva, jsou součástí individuálního
vyzařování každého jednotlivého kusu nábytku. Protože je nábytek z přírodního
dřeva vystaven neustálým změnám klimatu a vlhkosti, mohou se ojediněle
vyskytnout změny v povrchu jako např. vlasové trhliny nebo změny barvy. Světlost
všeobecně během času klesá a sytost barvy se zvyšuje – dřevo tmavne. Uvedené
změny jsou u přírodního materiálu jako dřevo normální proces. Tato knížečka Vám
poskytne několik tipů pro péči o Váš nábytek, abyste se z něho mohli radovat
dlouhou dobu.
Zásadně platí:
• Nepokládejte na nábytek horké předměty.
Nestavte svíčky přímo na nábytek.
• Rozlité kapaliny ihned utřete.
V pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou pevně utažené šrouby a kování.
• Typická, aromatická vůně dřeva je u nábytku z přírodního dřeva vždy důkazem
kvality.
• Světlá místa u suků vznikají přirozeným únikem pryskyřice a mohou se přeleštit
suchým hadříkem, který nepouští vlákna.
• Také u jiných dřevěných, lakovaných, kožených nebo čalouněných materiálů je
slabá/ý vůně/zápach na začátku nevyhnutelná/ý. Tyto vůně/pachy zmizí po
nějaké době samy. Pokud tomu budete chtít napomoci, větrejte na začátku
častěji a/nebo nábytek lehce otřete vodou s trochou octa.
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Pokyny pro péči o louhovaný nábytek/nábytek natřený olejem z přírodního
dřeva. Povrch Vašeho nového nábytku je ošetřený čistě biologickým olejem. Aby si
zachoval tento přirozený lesk, doporučujeme nábytek občas ošetřit vhodným olejem
na nábytek. Protože podle druhu povrchové úpravy mohou na povrchu zůstat
případné zbytky přírodního oleje, doporučujeme Vám nábytek otřít hadříkem, který
nepouští vlákna. Hadřík nechejte po použití uschnout a teprve poté ho zlikvidujte.
Pokyny pro péči o nábytek ponechaný v přírodním stavu/lakovaný nábytek z
přírodního dřeva. Povrch nejlépe vyčistíte lehce navlhčeným hadříkem.
Pozor: Leptavé čisticí prostředky a čisticí prostředky a politury s obsahem
rozpouštědel se nesmí používat.
Pokyny pro péči o nábytek z deskových materiálů
Při péči o Váš nábytek z deskových materiálů použijte nejlépe měkký hadřík, který
nepouští vlákna, nebo koženýhadřík. Povrch otřete navlhčeným hadříkem.
Zásadně platí: V žádném případě nepoužívejte následující čisticí prostředky:
hadříky s mikrovlákny nebo samočisticí houbičky. Často obsahují jemné
abrazivní částice, které mohou vést k poškrábání povrchů;
silné chemické substance a abrazivní čisticí prostředky a rozpouštědla.
Rovněž mohou poškodit povrchy;
abrazivní prášek, ocelovou vlnu nebo drátěnky. Zničí povrch tak, že jeho
oprava již nebude možná;
vysavač. Trysky a kartáče mohou poškrábat povrchy;
parní čističe. Povrchy může poškodit vysoký tlak a žár vodní páry nebo
dokonce může dojít k jejich uvolnění od podkladu.
Vaše oddělení vývoje nových výrobků
Vážení zákazníci,
vďaka za vašu objednávku! Bez ohľadu na to, či ste si zakúpili nábytok, vyrobený z
prírodného dreva s vysokolesklými čelnými plochami alebo s matnými čelnými
plochami z plastov – každý nábytok má svoje celkom špecifické vlastnosti. Aj kvalita
a štruktúra dreva, ako napr. menšie hrče pri nábytku z prírodného dreva, sú
súčasťou individuálneho vyžarovania každého kusunábytku.
Keďže je nábytok z prírodného dreva vystavený neustálym výkyvom klímy a vlhkosti,
môžu sa ojedinele vyskytnúť zmeny v jeho povrchovej ploche, ako napr. vlasové
trhliny a zmeny farby. Vo všeobecnosti sa s časom zmenšuje svetlosť povrchu a
pribúda nasýtenosť farby – drevo tmavne. Uvedené zmeny sú u prírodného
materiálu, ako je drevo, normálnym procesom. Táto príručka vám ponúka niekoľko
rád ohľadne ošetrovania vášho nábytku, aby ste sa z neho mohli dlho tešiť.
Zásadne platí:
• Neuložte na nábytok žiadne horúce predmety.
Nepostavte priamo na nábytok žiadne sviečky.
Vyliate kvapaliny ihneď utrite.
V pravidelných časových intervaloch skontrolujte pevné uloženie skrutiek a
kovania.
• Typický, aromatický pach dreva je pri nábytku z prírodného dreva vždy
dôkazom kvality.
• Svetlé miesta na hrčiach vznikajú prirodzeným vystupovaním živice a dajú sa
odstrániť so suchou utierkou bez vlákien.
Zo začiatku sa nedá zabrániť ani slabému charakteristickému pachu iných
drevených, náterových, kožených alebo čalúnnických materiálov. Tieto pachy sa
po určitom čase samočinne stratia. Ak tento proces chcete urýchliť, vetrajte
spočiatku častejšie a/alebo utierajte nábytok s utierkou, zľahko navlhčenou vo
vode s trochou octu.
Dobre si odložte tieto upozornenia.
Pokyny pre ošetrovanie nalúhovaného/naolejovaného nábytku z prírodného
dreva. Povrch vášho nového nábytku je ošetrený s čistým biologickým olejom. Pre
zachovanie tohoto nalúhovaného/naolejovaného lesku vám doporučujeme
príležitostne ho dodatočne ošetriť s vhodným olejom pre nábytok. Nakoľko podľa
spôsobu ošetrenia povrchu môžu na ňom zostať príp. zvyšky prírodného oleja,
doporučujeme vám, vyutierať nábytok s utierkou bez vlákien. Po použití nechajte
utierku vyschnúť a až potom ju zlikvidujte.
Pokyny pre ošetrovanie prírodného/nalakovaného nábytku z prírodného dreva
Povrch sa dá najlepšie vyčistiť so zľahka navlhčenou utierkou.
Pozor: Dráždivé alebo rozpúšťadlá obsahujúce čistiace alebo leštiace prostriedky sa
nesmú používať.
Pokyny pre ošetrovanie nábytku z drevovláknitých dosiek. Na ošetrovanie
vášho nábytku z drevovláknitých dosiek je ideálne použiť mäkkú utierku bez vlákien
alebo koženú utierku. Utierajte povrchy so zľahka navlhčenou utierkou.
Zásadne platí: Nepoužívajte v žiadnom prípade nasledujúce čistiace alebo
leštiace prostriedky:
• mikrovláknité utierky alebo čističe. Tiero často obsahujú brúsne častice, ktoré
môžu viesť k doškriabaniu povrchov;
• ostré chemické látky ako aj drhnúce čistiace alebo leštiace prostriedky. Tieto
môžu povrch taktiež poškodiť;
• prášky na drhnutie, oceľovú vlnu alebo škrabky na hrnce. Zničia povrch natoľko,
že už viac nie je možná jeho oprava;
• vysávač. Hubice a kefy môžu povrch doškriabať;
• parné čističe. Vysokým tlakom a teplotou, s akými vodná para naráža na
povrchy, sa tieto môžu poškodiť alebo dokonca odlepiť od podkladu.
Váš vývoj výrobku
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük a megrendelését! Függetlenül attól, hogy természetes fából vagy más
anyagból készült fényes vagy matt felületű bútort vásárolt, minden egyes bútor
egyedi jellemzőkkel rendelkezik. A faanyagok és szerkezetüknek egyedi jellemzői,
pl. a kisebb ágak miatt göcsök a természetes faanyagból készült bútoroknál minden
egyes bútornak egyedi megjelenést kölcsönöznek. A természetes fából készült bútor
folyamatosan ki van téve a hőmérséklet- és páratartalom-változásoknak, így annak
felületén egyedi változások jelentkezhetnek, pl. hajszálrepedések és színváltozások.
Általánosságban megállapíthatjuk, hogy a világosság és a színtelitettség az idővel
csökken – a bútor sötétebbé válik. Ezek a változások a természetes alapanyagok,
pl. a fa használata esetén teljesen normálisak. A kézikönyvecske célja, hogy pár
ötletet adjon a bútor ápolásához, hogy annak használatát hosszan élvezhesse.
Általános utasítások:
Ne tegyen forró tárgyat a bútorra.
Ne tegyen gyertyát közvetlenül a bútorra.
A kifolyt folyadékot azonnal törölje fel.
Rendszeres időközönként ellenőrizze a csavarok feszességét és az alátéteket.
A természetes fából készült bútorok aromás fa illata a minőség jele.
A göcsöknél található világos foltokat a természetes gyantaáramlás okozza,
amit egy száraz, szöszmentes rongygyal törölhet le és polírozhat.
A fa-, a lakk-, a bőr- és a kárpitanyagok a kezdetben gyengén illatanyagokat
bocsátanak ki. Ezen illatanyagok kibocsátása egy idő után magától megszűnik.
Ha ezt szeretne felgyorsítani, akkor a bútor használatának elején szellőztessen
gyakrabban és/vagy törölje le a bútort egy kevés vízzel, amibe egy kicsi ecetet
is rak.
Őrizze meg az útmutatót, hogy azt később is használhassa referenciaként.
Ápolási tanácsok kezelt/olajjal megkent természetes fából készült bútorokhoz
A bútor felületét tiszta, biológiai olajjal kezeltük. A természetes kezelés/olajozás
fényének megőrzéséhez javasoljuk, hogy néha kenje után a bútort megfelelő
bútorolajjal. Ahhoz, hogy a bútor felületén ne legyen túl sok természetes olaj
javasoljuk, hogy a bútort törölje le szöszmentes ronggyal. Engedje, hogy a rongy
megszáradjon, és azt csak ezután selejtezze le.
Ápolási tanácsok kezeletlen/lakkozott természetes fából készült bútorokhoz
A felületet a legkönnyebben egy kissé nedves ronggyal lehet a legjobban tisztítani.
Figyelem: Tilos maró hatású vagy oldószert tartalmazó tisztítószert vagy
polírozószert használni.
Ápolási tanácsok bútorlapból készült bútorokhoz
A bútorlapból készült bútorokhoz a legjobb, ha puha, nem rojtosodó rongyotvagy
bőrkendőt használ. Törölje le a felületeket kissé nedves ronggyal.
Általános utasítások: Semmilyen körülmények között se használja a következő
tisztítószereket:
mikroszálas kendő vagy szennytörlő-radír. Ezek gyakran apró
csiszolószemcséket is tartalmaznak, amelyek a felületet összekarcolhatnák;
erős vegyszerek, pl. súrolószert tartalmazó tisztítószerek vagy oldószerek.
Ezek ugyanúgy tönkre teheti a felületet;
súrolópor, fémszálas dörzsölőanyag vagy edény súrolószer. Ezek annyira
tönkre teszik a felületet, hogy annak javítása nem lehetséges;
porszívó. A cső és a kefék a felületet összekarcolhatják;
gőztisztító. A magas nyomás és a hő miatt a gőz a felületen keresztül
behatolhat az anyagba, ami sérüléseket okoz, sőt akár a felület le is válhat.
A termékfejlesztők
CZ
SK
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Welltime Unterschrank Venezia Landhaus Breite 33 cm 4.5 Newsletter anmelden & Vorteile sichern Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji