Pulsar AWO317 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTIONS
POLSKI/ENGLISH
Kod / code: AWO 317
Nazwa/ Name: Obudowa 17/LRS75/PS/LS
Obudowa metalowa do: SSWiN,….
Metal casing for: alarms,....
IM
317
Wydanie: 2 z dnia 20.09.2017
Zastępuje wydanie: 1 z dnia 30.03.2017
PL
1. Przeznaczenie:
Obudowa AWO 317 zaprojektowana została jako element systemów SSWiN RISCO
Przeznaczona jest do montażu:
płyty centrali alarmowej
opcjonalnie dodatkowych modułów.
2. Montaż:
Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora, posiadającego
odpowiednie (wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do przyłączania (ingerencji)
w instalacje 230V/AC oraz instalacje niskonapięciowe.
Ponieważ zasilacz zamontowany w obudowie, zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika
zasilania, dlatego należy zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować
użytkownika o sposobie odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie
odpowiedniego bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według
obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu -10°C do +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230V/AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywac przy odłączonym
zasilaniu 230V/AC
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych (z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
Uwagi: obwód zasilania ~230V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).
3. Przewody zasilania ~230V podłączyć do zacisków 230V /AC L-N listwy bezpiecznikowej.
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
4. Podłączyć wyjście zasilacza do zacisków zasilania PCB, używając dołączonych przewodów
5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. Wykonać uruchomienie (załączenie zasilania ~230V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie
z procedurą producenta systemu.
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę.
2
1. Destination: EN
The AWO 317 metal casings are designed as components (supplying) in intruders alarms, security RISCO systems.
There are intended for installation:
control panel board
optional additional modules.
2. Installation:
The metal casing (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and
necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems and low-voltage installations.
Because the power supply is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the
power supply line should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the
unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply
installation should be conform to the applicable standards and law.
The casing (+PCB) should be installed indoors, where the air humidity is normal (RH=90% max. without
condensation) and temperature in the range of -10°C to +40°C.
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage
in the 230 V/AC circuit is disconnected.
All service works inside the housing must be carried out with 230V/AC supply voltage
disconnected.
1. Mount the PCB (control panel, etc) with dedicated holes (use distance pins, bracket screw).
2. Install metal casing in dedicated place and bring in the connecting (~230V) and signal conductors through cables
bushings.
Remarks: supply circuit ~230V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230V should be connected to 230V / AC L-N terminals of the transformers.
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 (secondary voltage) for the correct device.
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of the producer.
6. Start the system (switch on ~230V, battery), adjust or configure: according to procedure of the
producer’s system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close the casing.
3
3.
Parametry techniczne / Technical data:
PL/EN
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania Power supply voltage
230V/AC, 50Hz
(-/+15%)
Zasilacz Power Supply LRS-75-15
Standardy bezpieceństwa zasilacza
Power Supply
Safety standards
EN 60950
1
EN 61204-7
Napięcie
na wyjściu
zasilacza
Voltage on the output of the power supply
14,4VDC
Miejsce dla akumulatora
Space for b
attery
1
7Ah/12V
Zabezpieczenie antysabotażowe Tamper protection
1x
otwarcie obudowy
1x – opening casing
Obciążalność wyjścia TAMPER
-
max
Output current TAMPER
-
max
500mA@30Vdc
Obudowa: IP
Casing: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
-
10ºC÷40
ºC
Wilgotność względna RH
max.
Relative
humidity RH
max.
90
[%]
Wymiary zewnętrzne obudowy:
Wymiary zewnętrzne czołówki:
External dimensions of the enclosure:
External dimensions of the front panel:
W=430, H=400
, D+D
1
=9
0+8
[+/-2 mm]
W
1
=435, H
1
=405 [+/-2 mm]
Wykonanie Material description
Blacha DC01, grubość: 0,7mm
Zabezpieczenie antykorozyjne
Kolor: RAL 9003/
Sheet steel DC01, Thickness: 0,7mm,
Protection anticorrosion,
Color: RAL9003
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz
/Indoor
Waga netto
Net
Weight
~
3
.
30
[kg]
Waga brutto
Gross W
eight
~3.7
0
[kg]
Deklaracje, gwarancja Declarations, warranty
CE,
2 year from the production date
CE, 2 lata od daty produkcji
Parametry techniczne
zasilacza: LRS
-
75
15
Technical specifications of the power supply: LRS-75-15
NAZWA
NAME
C S U IN I U OUT I OUT F t
LRS-75-15
Metalowa
perforowana/
perforated metal
75W 230V/AC 0,85A 14,4V 5A T 3,15 A/250V -10 ~ +40
o
C
C- Obudowa zasilacza / Power supply casing
P - Moc / Power rating
U IN - Napięcie zasilania / Supply voltage
I - Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230V / Current draw at nominal load, from network ~230V
U OUT - Napięcia wyjścia / Output voltages
I OUT - Maksymalny prąd wyjściowy / Maximum output current
F – Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym zasilacza / Fuse F in the primary windings of the transformer
t- Temperatura pracy / Operating temperature
4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / panels which can be mounted in the casing.
RISCO:
1) Centrale alarmowe/control panels - RP432M LightSYS 2, RP512MA
ProSYS Plus
2) Moduły / Modules - RP432EZ8 do 5 sztuk/pieces
3) Moduły / Modules - RP512EZ16 do 5 sztuk/pieces
4
OZNAKOWANIE WEEE
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi domowymi odpadami.
Według dyrektywy WEEE obowiązującej w UE dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy stosować
oddzielne sposoby utylizacji.
W Polsce zgodnie z przepisami o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi
odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, który zamierza się pozbyć tego produktu, jest
obowiązany do oddania ww. do punktu zbierania zużytego sprzętu. Punkty zbierania prowadzone są m. in. przez sprzedawców hurtowych i detalicznych
tego sprzętu oraz gminne jednostki organizacyjne prowadzące działalność w zakresie odbierania odpadów. Prawidłowa realizacja tych obowiązków ma
znaczenie zwłaszcza w przypadku, gdy w zużytym sprzęcie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają negatywny wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
WEEE MARK
The waste electric and electronic products do not mix with general household waste. There is separate collection system for used
electric and electronic products in accordance with legislation under the WEEE Directive and is effective only with EU.
Urządzenie współpracuje z akumulatorem ołowiowo-kwasowym (SLA). Po okresie eksploatacji nie należy go wyrzucać, lecz zutylizować w sposób
zgodny z obowiązującymi przepisami.
The power supply unit is adapted for a sealed lead-acid battery (SLA). After the operation period it must not be disposed of but recycled according to
the applicable law.
PRODUCENT / PRODUCER
Pulsar
Siedlec 150, 32-744 Łapczyca, Poland
Tel. (+ 48) 14-610-19-40, Fax. (+ 48) 14-610-19-50
e-mail:
http://
www.pulsar.pl
,
www.zasilacze.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Pulsar AWO317 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach