Electrolux MEW1685WP Instrukcja obsługi

Kategoria
Pralko-suszarki
Typ
Instrukcja obsługi
MEW1685WP
PL Pralko-suszarka Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........................................... 3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................ 6
3. OPIS URZĄDZENIA........................................................................................... 9
4. DANE TECHNICZNE..........................................................................................9
5. INSTALACJA....................................................................................................10
6. WYPOSAŻENIE............................................................................................... 14
7. PANEL STEROWANIA.....................................................................................14
8. PROGRAMY.....................................................................................................16
9. OPCJE..............................................................................................................22
10. USTAWIENIA................................................................................................. 23
11. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM....................................................................24
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO PRANIE....................................... 24
13. CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE............................... 28
14. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE...................................30
15. WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................... 31
16. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................ 34
17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................ 39
18. DANE EKSPLOATACYJNE............................................................................43
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To przydatne i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania doskonałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy do naszej witryny internetowej, aby:
Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/support
Zarejestrować produkt, aby otrzymać lepszą obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
www.electrolux.com2
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem
obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
POLSKI 3
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych;
miejscach ogólnodostępnych, jak bloki mieszkalne
lub pralnie.
Urządzenie należy zainstalować jako wolnostojące lub
pod kuchennym blatem roboczym, jeśli jest
wystarczająco dużo przestrzeni.
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Dopilnować, aby po
zakończeniu instalacji był łatwy dostęp do gniazda
elektrycznego.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
www.electrolux.com4
UWAGA: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
Upewnić się, że miejsce instalacji urządzenia jest
odpowiednio wietrzone, aby zapobiec cofaniu się do
pomieszczenia szkodliwych spalin z urządzeń
zasilanych opałem lub z kominka.
Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
przewodu kominowego służącego do odprowadzania
spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 8 kg (patrz „Tabela
programów”).
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej roślinny lub
mineralny, aceton, alkohol, ropa, nafta, odplamiacze,
terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku,
należy przed wysuszeniem w pralko-suszarce wyprać
osobno w gorącej wodzie ze zwiększoną ilością
detergentu.
Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
POLSKI 5
W pralko-suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak
gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki
prysznicowe, tkaniny nieprzemakalne, ubrania
powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z
pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich
producentów.
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
Nie należy zatrzymywać pralko-suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można
natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć
ich w celu rozproszenia ciepła.
Ostatnia część cyklu pracy pralko-suszarki odbywa się
bez nagrzewania (cykl chłodzenia), aby rzeczy były
schłodzone do temperatury, która ich nie uszkodzi.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Urządzenie należy
zainstalować zgodnie z
odpowiednimi krajowymi
przepisami.
Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
Podczas przenoszenia urządzenia
należy zawsze je trzymać w położeniu
pionowym.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
www.electrolux.com6
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie instalować urządzenia w
miejscach uniemożliwiających
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest
prawidłowo wypoziomowane. W
przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
2.4 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie dotykać szyby drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
Nie wolno suszyć uszkodzonych
rzeczy (rozdartych, wystrzępionych
itp.), w których znajduje się
wypełnienie.
Jeśli do prania dodano odplamiacz,
przed uruchomieniem cyklu suszenia
należy wykonać dodatkowe płukanie.
Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
Suszyć wyłącznie tkaniny nadające
się do suszenia w urządzeniu. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
czyszczenia umieszczonych na
metce.
Nie siadać ani nie stawać na
otworzonych drzwiach urządzenia.
W urządzeniu nie wolno suszyć
rzeczy, z których kapie woda.
Nie dopuszczać, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych
elementów urządzenia.
Wyjąć zasobnik na detergent (jeśli go
użyto) przed uruchomieniem
programu suszenia.
Nie używać zasobnika z detergentem,
gdy ustawiany jest program ciągły.
POLSKI 7
2.5 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
Informacja dotycząca oświetlenia w
urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych
osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe
są przystosowane do pracy w
wymagających warunkach fizycznych
(temperatura, drgania, wilgotność) w
urządzeniach domowych lub są
przeznaczone do sygnalizacji stanu
działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
2.6 Serwis
Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo i
spowodować utratę gwarancji.
Następujące części zamienne będą
dostępne przez 10 lat po zakończeniu
produkcji modelu: silnik i szczotki
silnika, przeniesienie napędu między
silnikiem a bębnem, pompy,
amortyzatory i sprężyny, bęben
piorący, krzyżak bębna i powiązane
łożyska kulkowe, grzałki i elementy
grzejne, w tym pompy ciepła, sztywne
przewody i powiązane elementy, w
tym węże, zawory, filtry i elementy
układu Aqua Stop, układy
elektroniczne, wyświetlacze
elektroniczne, przełączniki
ciśnieniowe, termostaty i czujniki,
oprogramowanie i oprogramowanie
układowe, w tym oprogramowanie do
resetowania, drzwi, zawias drzwiowy i
uszczelki, inne uszczelki, zespół
blokady drzwi, elementy plastikowe,
takie jak dozowniki detergentu.
Niektóre z tych części zamiennych
będą dostępne wyłącznie dla
profesjonalnych punktów serwisowych
i nie wszystkie części zamienne są
odpowiednie do wszystkich modeli.
2.7 Utylizacja
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
www.electrolux.com8
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Przegląd urządzenia
1 2 3
5
6
7
4
1
Blat roboczy
2
Dozownik detergentu
3
Panel sterowania
4
Uchwyt drzwi
5
Tabliczka znamionowa
6
Filtr pompy opróżniającej
7
Nóżki do poziomowania urządzenia
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A
B
C
Prod.No.
D
Tabliczka znamionowa zawiera infor‐
macje dotyczące parametrów zasilania
(C) oraz oznaczenia urządzenia, jak na‐
zwa modelu (A), numer produktu (B) i nu‐
mer seryjny (D).
3.2 Włączanie blokady
uruchomienia
Urządzenie ma funkcję blokady, która
zapobiega zamknięciu się dzieci lub
zwierząt domowych w bębnie.
Obrócić blokadę w prawo, tak aby
wycięcie było ustawione poziomo.
Nie można zamknąć drzwi urządzenia.
Aby zamknąć drzwi, należy obrócić
blokadę w lewo, tak aby wycięcie było
ustawione pionowo.
4. DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość / wysokość /
całkowita głębokość
60.0 cm / 85.0 cm / 55.5 cm
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
POLSKI 9
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem czą‐
stek stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę
zabezpieczającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt
niskonapięciowy nie ma zabezpieczenia przed
wilgocią
IPX4
Zasilanie wodą
1)
Zimna woda
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Min.
Maks.
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Maksymalny wsad do
prania
Bawełniane 8 kg
Maksymalny wsad do
suszenia
Bawełniane
Syntetyczne
4 kg
3 kg
Prędkość wirowania Maksymalna prędkość
wirowania
1551 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
5. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Rozpakowanie
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i
styropianowe elementy opakowania.
3. Otworzyć drzwi urządzenia. Wyjąć
wszystkie elementy z bębna.
4. Położyć przedni styropianowy
element opakowania na podłodze
pod urządzeniem. Ostrożnie położyć
urządzenie na tylnej ściance.
5. Usunąć blok styropianu ze spodu
urządzenia. Ponownie ustawić
urządzenie w pozycji pionowej.
www.electrolux.com10
1
2
6. Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
Z węża spustowego
może wypłynąć woda.
Są to pozostałości wody
po testowaniu
urządzenia w fabryce.
7. Usunąć trzy blokady transportowe i
wyciągnąć plastikowe elementy
dystansowe.
8. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Zaleca się zachowanie
opakowania oraz blokad
transportowych na
przyszłość.
5.2 Informacje dotyczące
instalacji
Umiejscowienie i wypoziomowanie
Należy odpowiednio wyregulować
urządzenie, aby zapobiec drganiom,
hałasowi i przesuwaniu się urządzenia
podczas pracy.
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne. Upewnić się, że urządzenie nie
dotyka ściany lub innych urządzeń oraz
że jest zapewniony pod nim przepływ
powietrza.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie. Wszystkie
nóżki muszą stabilnie opierać się na
podłodze.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia
kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu
wypoziomowania.
Wąż dopływowy
UWAGA!
Upewnić się, że węże nie są
uszkodzone i nie ma
wycieków ze złączek. Jeśli
wąż dopływowy jest za
krótki, nie stosować węży
przedłużających. Aby
zamówić zamienny wąż
dopływowy, należy
skontaktować się z punktem
serwisowym.
1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
POLSKI 11
20º20º
45º45º
2. Skierować go w prawo lub w lewo,
odpowiednio do położenia zaworu wody.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest
skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę
wieńcową, aby ustawić wąż w
odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do zaworu
zimnej wody z gwintem 3/4 cala.
Odprowadzanie wody
Końcówka węża spustowego powinna
znajdować się na wysokości nie
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż
100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można
przedłużyć maksymalnie do
400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży
spustowych i
przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na
różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i
poprowadzić go wzdłuż plastikowej
prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki – przymocować
prowadnicę do zaworu wody lub do
ściany.
Upewnić się, że plastikowa
prowadnica jest nieruchoma
podczas odpompowywania
wody, a wąż spustowy nie
jest zanurzony w wodzie.
Może nastąpić cofnięcie
brudnej wody do urządzenia.
3. Jeśli końcówka węża spustowego
wygląda w następujący sposób (patrz
ilustracja), można ją włożyć
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
4. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym – włożyć wąż spustowy
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
Patrz ilustracja.
www.electrolux.com12
Należy zawsze zapewnić
wentylację końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna
średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm/1,5 cala) musi
być większa niż zewnętrzna
średnica węża spustowego.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża, do
syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i
zabezpieczyć zaciskiem. Patrz ilustracja.
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby
nie dopuścić do przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
ø16
1
W011
2
Podłączyć wąż spustowy do króćca
syfonu i zabezpieczyć zaciskiem. Należy
ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie
dopuścić do przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej zabudowanej w ścianie i
zabezpieczyć zaciskiem.
5.3 Podłączenie do sieci
elektrycznej
Po zakończeniu instalacji można
podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
Na tabliczce znamionowej i w rozdziale
„Dane techniczne” podano wymagane
parametry znamionowe zasilania. Należy
upewnić się, że są one zgodne z
parametrami sieciowego źródła zasilania.
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa
jest w stanie wytrzymać maksymalne
wymagane obciążenie, biorąc pod
uwagę również korzystanie z innych
sprzętów gospodarstwa domowego.
Podłączyć urządzenie do gniazda z
uziemieniem.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód
zasilający musi być łatwo dostępny.
Jeśli instalacja urządzenia wymaga
wykonania prac elektrycznych, należy
skontaktować się autoryzowanym
centrum serwisowym.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za zniszczenia i
uszkodzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń
bezpieczeństwa.
POLSKI 13
6. WYPOSAŻENIE
6.1 Dostępne na
www.electrolux.com/shop lub
u autoryzowanego
sprzedawcy
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Jedynie używanie
odpowiednich akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę
ELECTROLUX zapewni
spełnienie norm
bezpieczeństwa przez
urządzenie. Użycie
niezatwierdzonych części
będzie powodem
negatywnego rozpatrzenia
reklamacji.
6.2 Zestaw płytek mocujących
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole, który nie jest wyposażeniem
dostarczonym przez firmę
ELECTROLUX, należy je zabezpieczyć
za pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
6.3 Zestaw łączący
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia
odpowiedniego zestawu łączącego.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać pralki na
suszarce. Zestaw łączący
powinien być dopasowany
do głębokości urządzeń.
7. PANEL STEROWANIA
7.1 Opis panelu sterowania
Stopień
wysuszenia
Pranie
wstępne
Czas
suszenia
Opó
źniony
start
Temperatura
Wirowanie
Start/Pauza
TimeManager
Wash&Dry 60min
Kołdra
Wełna/
Pranie ręczne
Jedwab
Syntetyki
Bawełna
Eco 40-60
Suszenie
Wełna
Suszenie
Syntetyki
Suszenie
Bawełna
Para/
Usuwanie zagnieceń
Płukanie
ącz / Wącz
Wirowanie/
Odpomp.
Delikatne
53 4
1011
8
7
9
6
1 2
1
Przycisk Wł./Wył. (WŁ./WYŁ.)
2
Pokrętło wyboru programów
www.electrolux.com14
3
Przycisk dotykowy zmniejszenia
prędkości wirowania (Wirowanie)
4
Przycisk dotykowy wyboru
temperatury (Temperatura)
5
Wyświetlacz
6
Przycisk dotykowy czasu suszenia
(Czas suszenia)
7
Przycisk dotykowy opóźnienia
rozpoczęcia programu
(Opóźnienie startu)
8
Przycisk dotykowy prania wstępnego
(Pranie wstępne)
9
Przycisk dotykowy poziomu suszenia
(Stopień wysuszenia)
10
Przycisk dotykowy Start/Pauza
(Start/Pauza)
11
Przycisk dotykowy kontroli czasu
(Time Manager)
7.2 Wyświetlacz
A B C
D
E
F
GH
I
J
K
A. Obszar wskazań temperatury:
: Wskaźnik temperatury
: Wskaźnik prania w zimnej
wodzie
B. : Wskaźnik funkcji Kontrola czasu.
C. Obszar wskazań czasu:
: czas trwania programu
: czas opóźnienia rozpoczęcia
programu
: kody alarmowe
: komunikat o błędzie
: zakończenie programu.
D. : faza suszenia.
E. : faza parowa.
F. : opcja stałego dodatkowego
płukania.
G. , , : wskaźniki stopnia
wysuszenia.
H. Obszar wskazań funkcji wirowania:
: wskaźnik prędkości
wirowania
: wskaźnik funkcji Bez
wirowania
: wskaźnik funkcji Stop z wodą
I.
: faza prania.
J. : wskaźnik blokady uruchomienia.
K. : Wskaźnik blokady drzwi
POLSKI 15
8. PROGRAMY
8.1 Tabela programów
Program
Zakres temperatury
Maksymalny ciężar
wsadu
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Opis programu
(Rodzaj wsadu i stopień zabru‐
dzenia prania)
Eco 40-60 (tryb samego
prania)
40°C
1)
60°C
2)
- 30°C
8 kg
1600 obr./min
Tkaniny bawełniane białe
i o trwałych kolorach. Normalnie
zabrudzone.
Eco 40-60 + stopień wy‐
suszenia Suche do szafy
(tryb prania i suszenia)
40°C
3)
60°C – 30°C
4 kg
1600 obr./min
Eco 40-60 + stopień wy‐
suszenia Suche do szafy
(tryb samego suszenia)
4)
4 kg
Tkaniny bawełniane białe
i o trwałych kolorach.
Bawełna
90°C – pranie w zimnej
wodzie
8 kg
1600 obr./min
Białe i kolorowe tkaniny baweł‐
niane. Średnio, mocno i lekko za‐
brudzone.
Wash&Dry 60Min.
40°C – 30°C
1 kg
1200 obr./min
Kompletny program obejmujący fa‐
zę prania i fazę suszenia przy ma‐
łym załadunku tkanin mieszanych
(bawełniane i syntetyczne).
Syntetyczne
60°C – pranie w zimnej
wodzie
3 kg
1200 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub miesza‐
ne. Normalnie zabrudzone.
Delikatne
40°C – pranie w zimnej
wodzie
2 kg
1200 obr./min
Delikatne tkaniny, takie jak akryl,
wiskoza oraz tkaniny mieszane
wymagające delikatnego prania.
Średnio i lekko zabrudzone.
Jedwabne
30°C – pranie w zimnej
wodzie
1 kg
1000 obr./min
Specjalny program przeznaczony
do prania tkanin jedwabnych i
mieszanych tkanin syntetycz‐
nych.
www.electrolux.com16
Program
Zakres temperatury
Maksymalny ciężar
wsadu
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Opis programu
(Rodzaj wsadu i stopień zabru‐
dzenia prania)
Wełniane/Pranie ręczne
40°C – pranie w zimnej
wodzie
1.5 kg
1200 obr./min
Rzeczy wełniane nadające się
do prania w pralce i przeznaczo‐
ne do prania ręcznego oraz inne
tkaniny z symbolem „pranie ręcz‐
ne”
5)
.
Koc
60°C – pranie w zimnej
wodzie
3 kg
800 obr./min
Specjalny program przeznaczony
do prania pojedynczo syntetycz‐
nych koców, narzut, pościeli itp.
Wirowanie/Spust wody
6)
8 kg
1600 obr./min
Wszystkie tkaniny z wyjątkiem
wełnianych i bardzo delikatnych.
Odwirowanie prania i odpompowa‐
nie wody z bębna.
Płukanie
Niska temperatura
8 kg
1600 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania.
Wszystkie tkaniny z wyjątkiem
wełnianych i bardzo delikatnych.
Zmniejszyć prędkość wirowania
odpowiednio do rodzaju prania.
®
Suszenie wełny
1 kg Program suszenia do tkanin weł‐
nianych.
Suszenie syntetyczne
3 kg Program suszenia do tkanin syn‐
tetycznych.
Suszenie bawełny
4 kg Program suszenia do tkanin ba‐
wełnianych.
Programy parowe
7)
Programy parowe można stosować do suchego, wypranego lub jednokrotnie noszo‐
nego prania. Programy te mogą ograniczyć zagniecenia i nieprzyjemne zapachy
oraz zapewnić większą gładkość prania.
Nie stosować żadnego detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć plamy wy‐
praniem lub miejscowym odplamianiem.
Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych.
Nie włączać programu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
Rzeczy do prania w temperaturze poniżej 40°C.
Rzeczy, które nie mają na metce informacji o możliwości ich suszenia w suszar‐
kach.
Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
POLSKI 17
Program
Zakres temperatury
Maksymalny ciężar
wsadu
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Opis programu
(Rodzaj wsadu i stopień zabru‐
dzenia prania)
Para
1 kg Program parowy do odświeżenia
lub usunięcia zagnieceń z tkanin
bawełnianych i syntetycznych.
Nacisnąć przyciski Time Manager,
aby wybrać jeden z dostępnych cy‐
kli:
Ochrona przed zagnieceniami
(domyślny czas trwania pro‐
gramu)
Odświeżanie (krótki czas
trwania programu)
1)
Zgodnie z rozporządzeniem 2019/2023 Komisji UE. Ten program, z ustawieniem do‐
myślnej temperatury i prędkości wirowania, tylko w trybie prania, przy ładowności znamio‐
nowej 8 kg, umożliwia pranie razem – w ramach tego samego cyklu – średnio zabrudzonych
tkanin bawełnianych przeznaczonych do prania w temperaturze 40°C lub 60°C.
Informacje dotyczące temperatury prania, czasu trwania programu i innych pa‐
rametrów są zawarte w rozdziale „Parametry eksploatacyjne”.
Najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia energii są ogólnie
te, które umożliwiają pranie w niższej temperaturze i trwają dłużej.
2)
Energooszczędny program „Bawełniane”. Ten program prania w temperaturze 60°C z
wsadem 8 kg jest programem referencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efek‐
tywności energetycznej zgodnie z dyrektywą 96/60/WE. Program ten należy wybrać, aby
uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas trwania programu prania jest wy‐
dłużony.
3)
Zgodnie z rozporządzeniem 2019/2023 Komisji UE. Ten program, z ustawieniem do‐
myślnej temperatury i prędkości wirowania, w trybie prania i suszenia, przy ładowności zna‐
mionowej 4 kg i ustawieniu stopnia wysuszenia „Suche do szafy”, umożliwia przeprowadze‐
nie – w ramach tego samego cyklu – prania i suszenia średnio zabrudzonych tkanin baweł‐
nianych przeznaczonych do prania w temperaturze 40°C lub 60°C. Bezpośrednio po zakoń‐
czeniu fazy suszenia pranie można schować do szafy.
4)
Jest to referencyjny program suszenia, którego parametry są podane na tabliczce zna‐
mionowej zgodnie z dyrektywą 96/60/WE. Test wydajności, zgodnie z normą EN 50229, na‐
leży NAJPIERW przeprowadzić z maksymalnym deklarowanym ładunkiem (skład wsadu
zgodny z normą EN61121), wybierając opcję AUTOMATYCZNE SUSZENIE DO SZAFY dla
programu Eco 40-60. DRUGI test z pozostałym ładunkiem należy przeprowadzić, wybiera‐
jąc opcję AUTOMATYCZNE SUSZENIE DO SZAFY dla programu Eco 40-60.
5)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Mo‐
że wydawać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
6)
Należy określić prędkość wirowania. Upewnić się, że jest ona odpowiednia dla typu pra‐
nej tkaniny. Po włączeniu opcji Bez wirowania dostępna jest tylko faza odpompowania wo‐
dy.
7)
Jeśli ustawiono program parowy dla suchego prania, po zakończeniu programu pranie
może wydawać się wilgotne. Aby pozbyć się wilgoci, zaleca się pozostawić pranie na świe‐
żym powietrzu na około 10 minut. Po zakończeniu programu należy szybko wyjąć pranie z
bębna. Po użyciu programu parowego rzeczy można również prasować, jest to jednak
znacznie łatwiejsze.
www.electrolux.com18
Zgodność opcji programów
Program
Eco 40-60
Bawełna
Wash&Dry 60Min.
Syntetyczne
Delikatne
Jedwabne
Wełniane/Pranie ręczne
Koc
Wirowanie/Spust wody
1)
Płukanie
Suszenie wełny
®
Suszenie syntetyczne
Suszenie bawełny
Para
1)
Należy określić prędkość wirowania. Upewnić się, że jest ona odpowiednia dla typu pra‐
nej tkaniny. Po włączeniu opcji Bez wirowania dostępna jest tylko faza odpompowania wo‐
dy.
Odpowiednie detergenty dla każdego programu
Program Uniwersal‐
ny proszek
do prania
1)
Uniwersal‐
ny w płynie
W płynie do
tkanin kolo‐
rowych
Do tkanin
delikatnych
i wełny
Specjalne
Eco 40-60 -- --
Bawełna -- --
Wash&Dry
60Min.
-- -- --
Syntetyczne -- --
Delikatne -- -- --
Jedwabne -- -- --
POLSKI 19
Program Uniwersal‐
ny proszek
do prania
1)
Uniwersal‐
ny w płynie
W płynie do
tkanin kolo‐
rowych
Do tkanin
delikatnych
i wełny
Specjalne
Wełniane/
Pranie ręcz‐
ne
-- -- --
Koc -- -- --
1)
W temperaturze powyżej 60°C zaleca się stosowanie detergentu w proszku.
▲ = Zalecane -- = Niezalecane
8.2 Automatyczne suszenie
Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny Wsad
Ekstra suche
Materiały frotte
Tkaniny bawełniane i
lniane
(szlafroki, ręczniki kąpielo‐
we itp.)
do 4 kg
Suche do szafy
Rzeczy odkładane do szafy
Tkaniny bawełniane i
lniane
(szlafroki, ręczniki kąpielo‐
we itp.)
do 4 kg
Tkaniny syntetyczne i
mieszane
(swetry, bluzki, bielizna,
bielizna pościelowa)
do 3 kg
Jedwab
(odzież z jedwabiu i bardzo
delikatna)
do 0.5 kg
Tkaniny wełniane (wełnia‐
ne swetry)
do 1 kg
Suche do pras.
Rzeczy do prasowania
Tkaniny bawełniane i
lniane
(prześcieradła, obrusy, ko‐
szule itp.)
do 4 kg
www.electrolux.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux MEW1685WP Instrukcja obsługi

Kategoria
Pralko-suszarki
Typ
Instrukcja obsługi