Bosch BBH51830 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................31
en
Safety information .............................................................................................................................3
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................34
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................5
Description de l'appareil ..................................................................................................................37
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................6
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................40
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................8
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................43
da
Sikkerhedsanvisninger .......................................................................................................................9
Beskrivelse .......................................................................................................................................46
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................11
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................49
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................12
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................51
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................13
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................54
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................14
Descrição do aparelho .....................................................................................................................56
es
Consejos de seguridad .................................................................................................................... 16
Descripción de los aparatos ............................................................................................................59
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................17
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................62
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................19
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................65
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................20
Opis urządzenia ...............................................................................................................................68
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................22
A készülék leírása.............................................................................................................................71
bg
Указания за безопасност ................................................................................................................23
Описание на уреда .........................................................................................................................73
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 25
Описание прибора ........................................................................................................................ 76
ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................26
Descrierea aparatului.......................................................................................................................79
uk
Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................28
Загальні характеристики пилососа ...............................................................................................82
30
88
ar
£fH&¶*m*2f74(*
 5f¤qG*8K
20
Piller
Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo-
nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon
aküyle donatılmıştır.
Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri
Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun.
Giderme bilgileri
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-
rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver-
meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar
geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan
ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan
yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkez-
lerine gönderiniz.
Eski cihaz
Bu cihaz tekrar şarj edilebilir lityum-iyon akü içer-
mektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müşteri
Hizmetleri ve yetkili satıcı tarafından giderilmelidir.
pl
Instrukcję obsługi należy zachować.
W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze-
cim należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do cew przemyowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze ws-
kawkami podanymi w niniejszej instrukcji obugi.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
− wilgotnych lub płynnych substancji,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe, worki na pył
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne
worki na pył zostały zaprojektowane specjalnie z myś
o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane
do ich funkcji oraz wymagań. W zwzku z tym zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych,
elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia
specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w
ten spob możemy zagwarantować zarówno długi ok-
res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wysoką
skuteczność czyszczenia.
!
Wskawka:
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się nszą jakością części zamiennych, elementów
wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor-
ków na pył me spowodować uszkodzenie odkurz-
acza, które nie jest objęte naszą gwaranc, jeżeli
przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego
typu produktów.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia obowiązujące wymogi
techniczne oraz przepisy bezpieczeństwa.
21
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra-
niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez nadzoru nie wolno
przeprowadzać czyszczenia ani konser-
wacji.
Plastikowe torby i folie przechowyw
poza zasięgiem dzieci i usunąć w bezpi-
eczny sposób.
>= Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Prawidłowe użytkowanie
Podczas ładowania należy używać tylko przewodu do
ładowania wchodzącego w zakres wyposażenia.
Przewód ładowarki należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tab-
liczce znamionowej.
Urządzenie należy przechowywać i ładować wyłącznie
w pomieszczeniach.
Nie narażać urządzenia na działanie temperatur
poniżej 0°C oraz powyżej 40°C.
Nigdy nie odkurzać bez worka filtrującego lub pojem-
nika na pył, filtra zabezpieczającego silnik i filtra wy-
lotu powietrza.
>= Urządzenie może ulec uszkodzeniu!
Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki
ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i
wymienić go na nowy, oryginalny przewód.
W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
odkurzaczu należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć
przewód ładowarki od sieci.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza.
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządzenie
lub odłączyć przewód ładowarki od sieci.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
W następujących przypadkach należy natychmiast
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować
się z serwisem:
− jeśli przypadkowo został zassany płyn lub jeśli płyn
przedostał się do wnętrza urządzenia.
− jeśli urządzenie spadło i zostało uszkodzone.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy. =>Odsysanie gruzu budowlanego może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Dlatego zaleca się zachowanie
oryginalnego opakowania do celów transportowych.
Baterie
Urządzenie jest wyposażone w akumulatory litowo-
jonowe, które ze względów bezpieczeństwa są dostępne
wyłącznie dla pracowników profesjonalnego serwisu
naprawczego.
W celu wymiany akumulatorów należy zwrócić się do
najbliższego serwisu lub autoryzowanego przedstawicie-
la handlowego.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sada się ono z materiów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje
się do odzysku surowców wrnych. Niepotrzebne
materiały opakowaniowe należy oddać do punktów
zbiórki surowców wtórnych.
Wysłużone urządzenie
Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe,
które można ponownie naładować. Dlatego utyli-
zacji urządzenia można dokonać wyłącznie poprzez
autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt
sprzedaży.
30
j¡G* *zwk6* 5§qM · 4*|9&*K&* mf+f8(* pKz0 h¡qkG
9|G
G*Ï1¢HmfI*§©tG*K&*2*|D&¶*©¡-
ªMfH7
42fHKj+§:|G*KjM§qG*m*|.'§G*¢Hj¡G*jMf0¨<8|0*
jI§wG*
|kG*¨<§tG*¨<jM§ktHK&*fk7ÏGj+fE2*§HjM&*-¶
¥DÏ1K2|G*|kD|tG*jMf0|kD|kG*©F
mfwH7<=$f¡gG*E*§HªD*zwk6ÏGjg6f¡H|©=j¡G*
5f¤qGf+4|9pKz0¨G(*«2'§M£&*¢M$f¡gG*
Gf+f©G*z<jGf0ªD5f¤qG*EK&*
ϑϱ΍ϝΡ΍ϝ΍Ε΍ϝΕ΍ϝϱΓϱΝΏ·ϱϕ΍ϑ΍ϝΝϩ΍ίωϝϯ΍ϝϑϭέϭ΍ϝ΍Ει΍ϝ
ΏΥΩϡΓ΍ϝωϡϝ΍˯
·Ϋ΍ΕϡΩϭϥϕιΩεϑρα΍Ήϝ΃ϭΕϭύϝα΍Ήϝ·ϝϯΩ΍Υϝ΍ϝΝϩ΍ί
·Ϋ΍Εωέν΍ϝΝϩ΍ίϝϝαϕϭρϭϝΡϕΏϩνέέ
j0§G mfIf©gG +fH ¢t7 +fF ©-K ©8§- ¨< |kE*
¡G*
jG*¢FfH&¶*ªDD5f¤qG*¢t7K¢M~w-¨<8|0*
¢H¨<&*K&*°0 ¢HE&*,4*|0mf/4zG5f¤qG*M|k+-¶

°40
©q-£*~1K&*|kG*©F£Kz+j¡G**zwk6f+fH-¶
2|G*|kDK|tG*jMf0|kDj+|-&¶*
= <4|G5f¤qG*9|kMzE
¢HjgM|E,4§6fG*K©¡kG*jJ§Df¡©+j¡Gf+G*h¡q-
j+f8(¶*|1
<=6&*|G*
ª8&*¢t7+f+¥Gzgk6*KGfkG*¢tG*+fFzwk-¶
+fF ¢H ¥<~¡- ¶ j©)f+|¤G* jgG* ¢< ¢tG* +fF G
+fG*¢H+©8§kG*
4ftIÏG¥9|-¶K,2f0*§0¨<¢tG*+fFht-¶
¢<¥D*K&*5f¤qG*fM(f+Ej¡G*¨<f<&*jM&*$*|/(*gE
j©)f+|¤G*jgG*K¢tG*+fF
4*|9&¶j9|kG*j¡G*©k+-¶
¢tG*+fF¢<¥D*K&*5f¤qG*fM(f+E1pKz0jGf0ªD
j©)f+|¤G*jgG*K
4f©G*E|©©-KvÏ8(¶*f<&*$*|/(*5§qM¶4f1&¶*h¡qkG
zkG*$ÏG*jHz1~F|HgE¢H¶(*j¡Gf+
mfM4fgG*
¶(* f¤©G(* §8§G* vfk
R
M ¶K §©n©G mfI§M&* mfM4fg+ 2K~H 5f¤/
£fH&¶*ª<*KzGG3K¢©wkG*vÏ8(¶*ª©¡G
|/fkG*K&*$Ï<jHz1~F|Hi|E&*¨G(*¥/§kG*¨/|MmfM4fgG*|©©kG
zkG*wkG*
ΪϳέϮΘϟ΍ϕΎτϧϦϤοΩϮΟϮϤϟ΍ϦΤθϟ΍ϞΑΎϛςϘϓϡΪΨΘγ΍ϦΤθϟ΍ΪϨϋ
ΎϬϠϘϧ˯ΎϨΛ΃έήπϠϟνήόΘϟ΍ϦϣΔδϨϜϤϟ΍ΔϳΎϤΣϰϠϋϒϴϠϐΘϟ΍ΓϮΒϋϞϤόΗ
ίΎϬΠϟ΍ϞϘϨϟΎϬϣ΍ΪΨΘγϻϒϴϠϐΘϟ΍ΓϮΒόΑυΎϔΘΣϻΎΑϰλϮϳ΍άϟϭ
ϞϴϟΪϟ΍ΔϳΎϬϧϲϓΓΩέ΍Ϯϟ΍Ε΍ΩΎηέϹ΍ΓΎϋ΍ήϣϰΟήϴϓˬϒϴϠϐΘϟ΍ΓϮΒϋϦϣκϠΨΘϟ΍
ΕΩέ΃΍Ϋ·ϭ
f:&¶*Kf¡kH¢<)fE|G*Kj©©k6ÏgG*6f©F&¶*z+&*
f¤¡Hw-K4fG*
= <f¡k1¶*|1
ªG**zwk6·*
*zwk6¶*©Gz+fk0¶*¨/|M
©G2 ¦'Kf<(* ¨/|M |1%* wG
Bosh j¡G* ©- jGf0 ªD
f¤H*zwk6¶*
mfªkG+fG**zwk6·*
jwH l©GK D ªG~¡G* *zwk6ÏG jwH j¡G* ¦{J
mf©kGfg:j¡G**zwk6*hqMKjM4fq-9*|=&*ªD*zwk6ÏG
jM&*jIfG*j¤qG*tk-¶KD*{J*zwk6¶*©G2ªD,4§F{G*
&
ar
jqJ§kG*K&*j¡1fG*K&**§tG*,2f0K&*jtGf+,4fG*2*§G*
j)fG*K&*jg:|G*2*§G*
,|qkG*K&*fk7¶*jM|6m*5fG*K2*§G*
jcDzkG*,~¤/&*KjcDzkG*zE*§H¢H¢©q-f¡G*fwG*K2fH|G*
jM~F|G*
|M§kG*mf¡©FfHKmf+fG*¢Hr-f¡G*4fg0&¶*4fg=
£fH&·*m*2f74(*
mf©-K,zkG* j©¡kG* z<*§G*+f- j¡G* ¦{J
jG*m*3£fH&¶*
|<¢H*$z+f:&¶*gE ¢H5f¤qG**zwk6*¢M
m*4zG* «K3 8fw7&¶* gE ¢HK |nF&fD m*§¡6
8
«zkH K&* ,2KztG* j©G* K&* j©tG* K&* jMzqG*
g6*3(*K&*¤kgE*|H-*3(*G3KjD|G*K&*K,|gwG*
5f¤qG ¢H%¶* *zwk6¶f+ kM f©D ¤¤©/§-
G3¢<jq-f¡G*|:fwGf+¤k©<§-K
5f¤qGf+hG*f:&ÏG5§qM¶
jIf©G*f<&*K&*©¡kGf+f©G*f:&ÏG5§qM¶
jgE*|H£K2zwkGf+j:§¡G*
ΔΑήΗϷ΍αΎϴϛ΃ϭˬΔϴϠϴϤϜΘϟ΍ΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭˬέΎϴϐϟ΍ϊτϗ
ΔλΎΨϟ΍ΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭΔϴϠλϷ΍ΔϴϠϴϤϜΘϟ΍ΎϨΗΎϘΤϠϣϭˬΔϴϠλϷ΍ΎϧέΎϴϏϊτϗ
κ΋ΎμΧϊϣˬΔϴϠλϷ΍ΔΑήΗϷ΍αΎϴϛ΃ϞΜϣˬΔϘϓ΍ϮΘϣΔϴϠλϷ΍
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍έΎμΘϗΎΑϚΤμϨϧϚϟάϟΎϨΑΔλΎΨϟ΍βϧΎϜϤϟ΍ΕΎΒϠτΘϣϭ
ϰϠϋΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭΔϴϠλϷ΍ΔϴϠϴϤϜΘϟ΍ΎϨΗΎϘΤϠϣϭˬΔϴϠλϷ΍ΎϧέΎϴϏϊτϗ
΃ϭΔϴϠλϷ΍ΔλΎΨϟ΍ΔϘϳήτϟ΍ϩάϬΑϭΎϨΑΔλΎΨϟ΍ΔϴϠλϷ΍ΔΑήΗϷ΍αΎϴϛ
ϚΘδϨϜϤΑϒϴψϨΘϟ΍˯΍ΩϷέ΍ήϤΘγΎΑΔϴϟΎϋΓΩϮΟϭ
˱
ϼϳϮρ΍
˱
ήϤϋϦϤπΗ
ΔυϮΤϠϣ
ΔΑήΗ΃αΎϴϛ΃ϭΔλΎΧΕΎϘΤϠϣΔϴϠϴϤϜΗΕΎϘΤϠϣϭˬέΎϴϏϊτϗϡ΍ΪΨΘγ΍
ϰϟ·ϱΩΆϳΪϗΓΩϮΠϟ΍ΚϴΣϦϣΔπϔΨϨϣΔϤϴϗΕ΍Ϋϭ΃ΔϗΪΑΔϘΑΎτϣήϴϏ
ϤΑέ΍ήο΃ωϮϗϭιΎΨϟ΍ϥΎϤπϟ΍ΎϬϴτϐϳϻέ΍ήοϷ΍ϩάϫϭˬϚΘδϨϜ
ΖόϗϭΎϬϧ΃ΎϤϟΎρˬΎϨΑΕΎΠΘϨϤϟ΍ϩάϫϞΜϣϡ΍ΪΨΘγ΍ΐΒδΑ
68
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza BBH5 firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modelu odkurzacza BBH5. Dlatego może się
zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje
nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
tego modelu odkurzacza.
Należy roożyć strony z rysunkami!
1 Ssawka do podłóg z elektroszczotką
2 Pojemnik na pył
3 Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz
4 Wskaźnik stanu naładowania baterii
5 Wskaźnik Sensor Control
6 Pojemnik na pył
7 Zewnętrzny moduł filtrujący
8 Wkład filtra z filtrem zabezpieczającym silnik i
filtrem piankowym
9 Uchwyt
10 Przełącznik WŁ./WYŁ.
11 Przewód ładowarki
12 Szczotka do tapicerki*
13 Ssawka do szczelin*
14 Profesjonalna szczotka do tapicerki*
15 Profesjonalna ssawka do szczelin*
16 Pas do przenoszenia*
17 Wyposażenie dodatkowe adaptera*
18 Wąż ssący z uchwytem*
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić ostrożnie na cokół i zatrzasnąć.
W celu rozłączenia uchwytu nacisnąć przycisk
odblokowujący i ostrożnie zdjąć uchwyt do góry.
Rysunek
2
Odkurzacz ręczny nasadzić na ssawkę do podłóg i
zatrzasnąć.
Aby zdjąć ssawkę do podłóg, nacisnąć przycisk
odblokowujący i zdjąć odkurzacz ręczny ze ssawki.
Ładowanie
!
Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu-
latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin.
Rysunek
3
W celu nadowania umieścić odkurzacz w pobliżu
gniazda elektrycznego. Urządzenie można bezpiecz-
nie ustawić w dowolnym miejscu.
Rysunek
7
Przed ładowarki włożyć w złącze z tyłu
urządzenia.
Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda.
Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania.
W przypadku ckowitego nadowania akumulato-
ra, wskaźnik naładowania świeci się na niebiesko i
przestaje migać.
Nagrzewanie się przewodu ładowarki i odkurzacza
ręcznego jest normalnym zjawiskiem i nie ma nega-
tywnego wpływu na ich działanie.
Wskaźnik stanu naładowania baterii
Rysunek
4*
Wskaźnik stanu naładowania baterii urządzenia odpo-
wiada jednemu z dch poniższych wariantów:
a) Wskaźnik wskazuje stan naładowania akumulatora.
W przypadku całkowitego naładowania akumulatora,
wskaźnik świeci się na niebiesko.
Miganie wskaźnika oznacza konieczność ponownego
naładowania akumulatora.
b) Diody LED wskaźnika wskazują stan nadowania aku-
mulatora.
Akumulator jest całkowicie naładowany
Średni poziom naładowania
Niski poziom naładowania
Miganie ostatniej diody LED oznacza konieczność
ponownego naładowania akumulatora.
Odkurzanie
Rysunek
5
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. w kierunku strzałki.
Regulacja siły ssania
Rysunek
6
Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. w żądaną pozycję,
aby ustawić sę ssania:
Stopień mocy 1 1
Odkurzanie bez włączonej elektroszczotki.
Do prostych czynności czyszczących ma gładkich
podłogach, wyjątkowo cicha praca.
Maksymalny czas użytkowania urządzenia.
* w zależności od wyposażenia
69
Stopień mocy 2 2
Odkurzanie z normalną mocą i włączoną
elektroszczotką.
Do normalnych czynności czyszczących na wszys-
tkich rodzajach podłóg, średni czas użytkowania
urządzenia.
Stopień Turbo Turbo
Odkurzanie z maksymalną mocą i włączoną
elektroszczotką.
Do szczególnie wymagających czynności
czyszczących na wszystkich powierzchniach, sz-
czególnie na dywanach, przy użyciu opcjonalnego
wyposażenia. Krótszy czas użytkowania urządzenia.
Rysunek
7
W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu,
urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz-
czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić
do przodu w kierunku ssawki.
!
Uwaga: Przed odstawieniem należy bezwzględnie
wyłączyć urządzenie, ponieważ jeśli odkurzacz stoi
w miejscu, obracająca się szczotka może uszkodzić
pokrycie podłogi.
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatko-
wego
Rysunek
8*
a) Adapter wyposażenia dodatkowego nasadzić na od-
kurzacz ręczny i zatrzasnąć.
W celu rozłączenia adaptera wyposażenia dodatko-
wego nacisnąć przycisk odblokowujący i zdjąć adap-
ter.
b) Przymocować pas do noszenia do uchwytu. Urządzenie
należy przy tym poł, nie stawiać go na adapterze
ani na wężu.
Rysunek
9*
Ssawki, zależnie od potrzeby, nasadzić na wąż ssący za
pomocą uchwytu adaptera wyposażenia dodatkowego:
Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zasłon itp.
Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp.
Po pracy
Rysunek
10
Po zakończeniu odkurzania wączyć urdzenie.
Opróżnianie pojemnika na pył
Rysunek
11
W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania,
należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po-
jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
Zalecamy, aby nie przekraczać poziomu zaznaczonego
w pojemniku na pył, ponieważ powoduje to bardzo sil-
ne zanieczyszczenie filtra.
Podczas opżniania pojemnika na pył kontrolować
również stopień zabrudzenia zewnętrznego modułu
filtrującego i w razie potrzeby wyczyścić go zgodnie ze
wskazówkami podanymi w instrukcji "Czyszczenie
zewnętrznego modułu filtrującego".
Rysunek
16
!
Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie odkurzać bez zewnętrznego modu
filtrującego z wadem filtra.
Rysunek
12
Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku
odblokowującego i wyjąć z urządzenia.
Rysunek
13
Wyjąć moduł filtrucy z pojemnika na pył
Opróżnić pojemnik na pył.
Rysunek
14
Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy-
lotowego.
Włożyć moduł filtrujący do pojemnika na pył, przy
tym koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe
położenie.
Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć
w słyszalny sposób.
!
Uwaga: W przypadku zauważenia oporu podczas
wkładania pojemnika na pył należy sprawdzić, czy fil-
tr jest kompletny oraz czy moduł filtrujący i pojemnik
na pył są prawidłowo włożone.
Konserwacja filtra
!
Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“.
Funkcja ta stale nadzoruje, czy odkurzacz działa z
optymalną mocą. Wskaźnik świetlny sygnalizuje, czy
konieczne jest czyszczenie wkładu filtra, aby ponownie
uzyskać optymalny poziom mocy.
Rysunek
15
Sensor Control
Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony,
jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie
wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest
czyszczenie zewnętrznego modułu filtrującego i
wkładu filtra.
Urdzenie automatycznie przestawia się na poziom
mocy 1.
* w zależności od wyposażenia
70
Rysunek
16
Czyszczenie zewnętrznego modułu
filtrującego
Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego
czyszczenia zewnętrznego modułu filtrującego.
Przed czyszczeniem zewnętrznego modułu
filtrującego naly wyłączyć urdzenie.
Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek
12
Wyjąć moduł filtrucy z pojemnika na pył.
Rysunek
13
Wyczcić zewnętrzny moduł filtrucy.
a) Z reguły wystarcza, jeżeli cały modułltrujący zosta-
nie podczas opżniania pojemnika na pył lekko
wytrząśnięty lub wytrzepany, co umożliwi oderwanie
się drobinek brudu.
b) Jeśli to nie wystarczy, użyć suchej ściereczki, aby
usunąć drobinki brudu zgromadzone na powierzchni.
Rysunek
17
Czyszczenie wkładu filtra
Wyłączyć urdzenie.
Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek
12
Wyjąć moduł filtrucy z pojemnika na pył.
Rysunek
13
a) Obcić pokrywę wadu filtra w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i wyć wkład filtra z jed-
nostki filtrującej.
b) Naspnie wytrzepać wkład filtra.
c) Zdjąć filtr piankowy z zabezpieczenia silnika i oddziel-
nie wypłukać obie części.
Całkowicie wysuszyć filtr piankowy i filtr
zabezpieczający silnik (ok. 24 h).
d) Po montażu filtra piankowego włyć wkład filtra do
pojemnika na pył.
e) ożyć wad filtra w jednostkę filtrującą i zablokow
obracając pokrywę w kierunku zgodnym z ruchem ws-
kazówek zegara.
Jeśli po ręcznym wyczyszczeniu wkładu filtra wskaźnik
"Sensor Control" ponownie miga na czerwono, wkład
filtra jest tak zabrudzony, że należy go uprać w pralce
stosuc program delikatny o temperaturze maks. 30°C
i najniższą pdkość wirowania.
W razie potrzeby można zamówić w serwisie nowe fil-
try.
Czyszczenie ssawki do podłóg
Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłącz
odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki.
Rysunek
18
a) Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować
wałek szczotki i wyjąć na bok ze ssawki do podłóg.
b) Nawinte nici i włosy przecć nyczkami. wzdł
przewidzianego do tego celu nacięcia i usunąć.
c) Wałek szczotki wsunąć z boku wzdłuż prowadnicy w
ssawkę do podłóg i zablokować za pomocą przycisku
odblokowującego.
!
Uwaga: Ssawka do podłóg może być używana
wyłącznie po zamontowaniu wałka szczotki.
Pielęgnacja
Prze każdym czyszczeniem odkurzacza ręcznego
należy go wyłączyć i odłączyć od przewodu ładowarki.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucz-
nego mna czyścić dospnymi na rynku środkami do
czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Uwaga: Nie należy stosować środków do szorowania,
środków do czyszczenia szkła ani uniwersalnych
środków czyszczących. Pod żadnym pozorem nie
zanurzać odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
* w zależności od wyposażenia
86
|kG*jgE*|H
15
,4§8
L§k+5f¤qG*MfHz¡<&fH£§MK&*45&¶*£§Gf+¢©gG*$ªM
ª¡M*{¤D|0&¶*£§Gf+¢©gG*H§M£&*2|q+KªGfnG*¥-4zE
|kG*j7§:|1Kj©/4fwG*|kG*,z0K©¡-,4K|9
1,4zG*j/42¨G(*f©©-fH§-K&*5f¤qG*f/4(*kM
jª/4fwG*|kG*,z0Kª¡-
16
,4§8
-ªF jk¡H m*|kD ¨< j©/4fwG*|kG*,z0K©¡-ªg¡M
ªGfnH+j¡G*
j©/4fwG*|kG*,z0K©¡kG5f¤qG*fM(*¨/|M
12
,4§85f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s|1&*
13
,4§8j+|-&¶*©q-£*~1¢H|kG*,z0Ks|1&*
j©/4fwG*|kG*,z0K©¡k+E
(a D|+HfGf+|kG*,z0KIK&*~¤+§-£&*ªM2fkG*ªD
mf1f-¶* mfcM~/ t¡- ªF j+|-&¶* ©q- £*~1 M|- z¡<
j¡HfG*
(b mfcM~/jG*5(¶f/Mz¡H*zwk6*¨/|©Df
N
©DfFG3¢MG*3(*
G*
<,2§/§G*mf1f-¶*
΃Ωέύρ΍˯ΥέρϭεΓ΍ϝϑϝΕέωϙα΍ΕΝ΍ϩΡέϙΓωϕ΍έΏ
΍ϝα΍ωΓϭ΃ΥέΝΥέρϭεΓ΍ϝϑϝΕέϡϥϭΡΩΓ΍ϝϑϝΕέ
ϕϡ΃ϭϝ΍ΏΕϥυϱϑΥέρϭεΓ΍ϝϑϝΕέϡϥΥϝ΍ϝϥϑνϩ΍
΍ϥίω·αϑϥΝ΍ϝϑϝΕέϡϥϑϝΕέΡϡ΍ϱΓ΍ϝϡΡέϙϭ΍ύαϝϩ
Ώεϙϝϡϥϑιϝϭ΍Εέϙ·αϑϥΝ΍ϝϑϝΕέϭϑϝΕέΡϡ΍ϱΓ΍ϝϡΡέϙϝϱΝϑ΍
Ώεϙϝϙ΍ϡϝΡϭ΍ϝϱα΍ωΓ
ΏωΩΕέϙϱΏ·αϑϥΝ΍ϝϑϝΕέϕϡΏΕέϙϱΏΥέρϭεΓ
΍ϝϑϝΕέϑϱΥί΍ϥΕΝϡϱω΍ϝ΃ΕέΏΓ
ϕϡΏΕέϙϱΏΥέρϭεΓ΍ϝϑϝΕέϑϱϭΡΩΓ΍ϝϑϝΕέϭϕϡ
ΏΕ΃ϡϱϥϩ΍ϡϥΥϝ΍ϝ·Ω΍έΓ΍ϝύρ΍˯ϑϱ΍ΕΝ΍ϩΡέϙΓωϕ΍έΏ΍ϝα΍ωΓ
ϑϱΡ΍ϝΓϭϡϱνϡΏϱϥϡέ΍ϕΏΓ΍ϝϡαΕεωέϡΝΩΩ΍Ώ΍ϝϝϭϥ΍ϝ΃ΡϡέΏωΩ
΍ϝΕϥυϱϑ΍ϝϱΩϭϱϝΥέρϭεΓ΍ϝϑϝΕέˬϑϩΫ΍ϱωϥϱ΃ϥΥέρϭεΓ΍ϝϑϝΕέ
ϡΕαΥΓΏεΩΓϝΩέΝΓϱϝίϡϡωϩ΍Εϥυϱϑϩ΍ϑϱ΍ϝύα΍ϝΓϑϱΩϭέΓ
΍ϝύαϝ΍ϝ΍ϕΕι΍ΩϱΓωϥΩΩέΝΓΡέ΍έΓϕιϭϯΕΏϝύϡϭ΃ΩϥϯωΩΩ
ϝϑ΍Εϝϝωιέ
jHz1~F|HM|:¢<,zMz/|-ÏD¨<§tG*¢Mj/ftG*z¡<
$ÏG*
(c
(d
(e
(b
(a
|kG*j7§:|1ª¡-
17
,4§8
5f¤qG*EK&*
12
,4§85f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s|1&*
13
,4§8j+|-&¶*©q-£*~1¢H|kG*,z0Ks|1&*
jª94&·*ª¡-6&*4ª¡-
+fF¢<f¤D*K&*j¡G*fM(f+EjIf©8f<&*jM&*$*|/(*gE
¢tG*
18
,4§8
(a f¤gt6*K |M|tkG* vfkH M|: ¢< ,4*KzG* ,f7|G* |M|tk+ E
j©94&¶*©¡-6&*4¢HhIfqG
(b *zwk6f+ ,f7|G* ¨< jkG* §©wG*K |G* jG*5(*K + E
G{GwG*~tG*2*zkH*¨<H
(c ªDª©GzG*h©G*2*zkH*¨<hIfqG*¢H,4*KzG*,f7|G*12&*
|M|tkG*vfkHM|:¢<f¤k©gnk+EKj©94&¶*©¡-6&*4
!
,4*KzG*,f7|G*K¶(*j©94&¶*©¡-6&*4©-5§qM¶¥ªg¡-
jgF|H
jMf¡G*
+fF¢<f¤DKf¤DfM(*hqMjMKz©G*j¡G©¡-«&*$*|/(*gE
j<§¡G*j©©kG*mftG*$*~/&*Kj¡Gf+jMf¡G*¢MK¢tG*
*§6&¶*ªDjGK*zkG*©k6ÏgG*mf¡Hz0&**zwk6f+©k6ÏgG*¢H
!
mf¡G*K&*sf/~G*mf¡HK&*j72f12*§Hzwk-¶¥ªg¡-
$fG*ªDj¡G*|+fH-¶K9*|=&¶*©qGjHzwkG*
j©¡DmÏMz-jM&*f12(*t+ktI
87
G*,§Eg9
6
,4§8
G*,4zEgGi§=|G*9§G*¨G(*fM(¶*©kG*vfkH|0
1 1,4zG*j/42
j©)f+|¤G*,f7|G*©-£K2G*
L§kHHK$fG*mf©94&¶*¨<j©gG*©¡kG*f¤+f©G
jMfGw¡H©-r©q9
¨E&¶*©kG*¢H5¨G(*j/4zG*¦{JªD5f¤qG*M
2 2,4zG*j/42
j©)f+|¤G*,f7|G*©-HKjM2f©k<¶*,4zGf+G*
ªDKmf©94&¶**§I&*©/¨<jM2f©k<¶*©¡kG*f¤+f©G
6§kH©-¢H5
Turbo j©¡©+4§kG*,4zG*j/42
j©)f+|¤G*,f7|G*©-HK,4zE¨E&f+G*
u6&¶* *§I&* ©/ ¨< jMfG jEfG* ©¡kG* f¤+ f©G
«4f©k1¶*ª©kG*tG**zwk6*jGf0ªDK2fqG*f8§1K
f©gI|E&*©-¢H5¨G(*j/4zG*¦{JªD5f¤qG*MK
7
,4§8
|0+5f¤qG*9K¢M,|©Em*|kGG*fM(*jGf0ªD
ªDÏ©EfH&¶*¨G(*fG*jGfH(f+E9|G**{¤GKjD|G*ªD
©¡kG*6&*4¦fq-*
!
,f7|G*£&¶*|I¥<fM(*hqMfgIf/5f¤qG*9Kz¡<¥ªg¡-
$f¡.&*G3Kj©94&¶*7|+4*|9&*pKz0ªDhgk-zE,4*KzG*
fG*E§-
«Df9(·*«ªkG*tG*HG*
8*
,4§8
(a ª©kG*tG*dMf¤+tG**~0l©gnk+E
(b EK jMKz©G* j¡G* ¨< ª©kG* tG* dMf¤H h©F|k+ E
¥k©gnk+
s|1&*K|M|tkG*vfkH¨<9*ª©kG*tG*dMf¤HwG
ª©kG*tG*dMf¤H
(c ¶¢GK5f¤qG*zMzk+E{)z¡<KgGf+tG**~0l©gnk+E
§:|wG*K&*dMf¤G*¨<¥-
9*
,4§8
H G* §:|1 ¨< j/ftG* h0 ©¡kG* 6K'K4 h©F|k+ E
ª©kG*tG*dMf¤HgH
|)fkG*K mf7K|G* ©¡- 9|G mf7K|G* ©¡- 6&*4
¥DÏ1K
¥DÏ1K£fF4&¶*K§G*©¡-9|G§G*©¡-6&*4
G*¢H$f¤kI·*z+
10
,4§8
5f¤qG*EK&*G*¢H$f¤kI¶*z+
j+|-&·*ªq-£*~1M|-
11
,4§8
j+|-&¶*©q-£*~1M|-ªg¡M,z©/©¡-jq©kI¨<§tG
fHz¡<|Mz-¨E&*¨<G{+f©G*ªg¡M¥I&*(*©¡-j©<Fz+
f-4f+ j+|-&¶* ©q- £*~1 ªD ¢©H 9§H ¨G(* j+|-&¶* -
jHÏG*
o©0jHÏG**5KfqkHdkMj+|-&¶*©q-£*~1|-z+u¡I
jMfG,|©gFj/4z+|kG*yf-*¨G(*G3«2'§M
yf-*j/42jgE*|H¨<f)*28|0*j+|-&¶*©q-£*~1M|-z¡<
mf©kGfg:f¤©¡k+j/ftG*z¡<EKfM&*j©/4fwG*|kG*,z0K
16
,4§8]j©/4fwG*|kG*,z0K©¡-^
!
E§kH5f¤qG*K¶(*|kG*©¡-¢M¶¥ªg¡-
f¤+hF|HKj©/4f1|kD,z0K2§/K£K2Gf+fH-¶
|kDj7§:|1
12
,4§8
¢H¥/|1&*K|M|tkG*4*45&*j6*§+j+|-&¶*©q-£*~1|M|tk+E
5f¤qG*
13
,4§8
j+|-&¶*©q-£*~1¢H|kG*,z0Ks|1&*
j+|-&¶*©q-£*~1M|k+E
14
,4§8
2|G*jtkD6&*,2§/§H£§-zEªkG*mf1f-¶*jG*5(f+E
hqM {)z¡<K j+|-&¶* ©q- £*~1 ªD |kG* ,z0K h©F|k+ E
u©tG*l©gnkG*,f<*|H
|kMªk0¥k©gnk+EK5f¤qG*ªDj+|-&¶*©q-£*~1h©F|k+E
§Hm§+
!
j+|-&¶*©q-£*~1h©F|-z¡<jHKfH2§/Kl0¶*3(*¥ªg¡-
,z0§Gu©tG*h©F|kG*K¥GfkF*o©0¢H|kG*j/*|H¨/|©D
j+|-&¶*©q-£*~1K|kG*
|kGf+jMf¡G*
!
E§kH5f¤qG*K¶(*|kG*©¡-¢M¶¥ªg¡-
]|kG*jgE*|H^,fG*j©;§Gf+2K~H5f¤/
L§k+-k¡HlIfF*3(*fHjgE*|+4*|k6f+j©;§G*¦{J§-
,4K|9f¡JlIfF*3(*fH¨G(*ª)§G*¢©gG*|©MKªGfnG*f¤-4zE
L|1&*,|HªGfnG*,4zG*L§kH¨G(*§8§G|kG*j7§:|1©¡kG
~©¤qkG*h0*
(b

(
EK jMKz©G* j¡G* ¨< ª©kG* tG* dMf¤H h©F|k+ E
¥k©gnk+
s|1&*K|M|tkG*vfkH¨<9*ª©kG*tG*dMf¤HwG
ª©kG*tG*dMf¤H
¶¢GK5f¤qG*zMzk+E{)z¡<KgGf+tG**~0l©gnk+E
§:|wG*K&*dMf¤G*¨<¥-
93
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
94
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Bosch BBH51830 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla