Falmec GRUPPO 3130 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Gentile Signora/Signore, congratulazioni!
Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori
prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che
troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito
tagliando che troverà allegato alla copertina.
Dear Sir/Madam, congratulations!
You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest
that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in
addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre
Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-Aktivkohlefilter
verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt.
Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations!
Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les meilleures
veuillez lire avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous trouvez dans ce manuel ;
pour commander les filtres de rechange au carbone actif veuillez vous servir du coupon annexé à la
couverture.
Enhorabuena Señora/Señor!
Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda obtener
las mejores prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones contenidas en este
manual para el uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de recambio de carbón activo, utilice el
cupón adjunto a la cubierta.
Prezada Senhora, prezado Senhor, parabéns!
Foi feita a aquisição de uma coifa de prestígio e de excelente qualidade. Para que possa ser obtido
o melhor desempenho, sugerimos que sejam seguidas com atenção as instruções para o uso e a
manutenção que estão apresentadas neste manual; além disso, para a solicitação dos filtros de
reposição de carvão ativado, use o cupão anexo à capa.
Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ
̇ËÎÛ˜¯Ë ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û,
ÍÓÚÓ˚ ‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í Ó·ÎÓÊÍ.
Szanowni Państwo
Gratulujemy!
Zakupiliście prestiżowy okap kuchenny o gwarantowanej jakości. Dla uzyskania najlepszych wyników zale-
camy, by starannie przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w tej broszurze. Ponadto, do za-
mawiania zapasowych ltrów z węglem drzewnym, wykorzystywać specjalny kupon załączony na okładce.
69
Polska
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
A
Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom,
sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że
nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna
ostrzeżenia. Te ostrzeżenia zostały podane dla Waszego bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia
innych osób. W związku z tym proszę je uważnie przeczytać przed instalowaniem i obsługą
urządzenia.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez małe dzieci lub osoby niesprawne,
jeżeli nie są one odpowiednio nadzorowane przez osobę odpowiedzialną dla zapewnienia
bezpiecznego użytkowania urządzenia. Należy pilnować małe dzieci, by nie bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie musi być instalowane przez osobę wykwalifikowaną, zgodnie z obowiązują
cymi
normami. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Wszelkie modyfikacje, które mogą być wymagane w układzie elektrycznym w celu zainstalowania
okapu kuchennego muszą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków.
Niebezpieczne jest modyfikowanie lub próba modyfikowania charakterystyk tego systemu. W
przypadku niesprawności lub jeżeli wymagane są naprawy urządzenia, nie próbować rozwiązywać
problemu samodzielnie.
Naprawy wykonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą powodować szkody. W celu
wykonywania wszelkich napraw i innych prac w urządzeniu, skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisu/części zamiennych.
Gdy urządzenie nie jest używane, zawsze sprawdzać, czy wszystkie części elektryczne (lampy,
urządzenie wyciągowe) są wyłączone. Przed przeprowadzaniem jakichkolwiek operacji w okapie
kuchennym przeczytać całą instrukcję.
Okap kuchenny musi być wykorzystywany tylko do wyciągania dymów gotowania w
kuchniach domowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za każde inne użycie tego
urządzenia.
Maksymalny cięż
ar każdego przedmiotu umieszczanego na okapie lub zawieszanego na
nim (jeśli to możliwe) nie może przekraczać 1,5 kilograma. Po zainstalowaniu okapu ze
stali nierdzewnej wyczyścić go w celu usunięcia pozostałości kleju ochronnego i plam
smaru lub oleju. Producent zaleca jego czyszczenie szmatką. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku uszkodzenia spowodowanego przez użycie różnych
rodzajów detergentów.
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
Układ elektryczny i podłączenie uziemienia jest zgodnie z międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa; ponadto są one zgodne z normą europejską dla zgodności elektromagnetyc-
znej.
Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić
się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej
wewnątrz okapu kuchennego.
Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach.
Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny.
-
Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa,
70
upewnić się, że jest wystarczająca wentylacja pomieszczenia.
-
Nie podpalać potraw pod okapem kuchennym
-
Wyciągane powietrze nie może być wyrzucane do przewodu kominowego, który jest używany
do wyciągania dymów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
-
Przed użytkowaniem urządzenia upewnić się, że są spełniane wszystkie przepisy dotyczące
odprowadzania wyciąganego powietrza.
-
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę
w celu uniknięcia zagrożenia.Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie z instrukcją,
istnieje ryzyko pożaru.
Przed przeprowadzaniem operacji czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie
poprzez wyłączenie wtyczki lub użycie wyłącznika sieciowego. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za wszelkie szkody, które mogą być spowodowane bezpośrednio lub
pośrednio osobom, rzeczom i zwierzętom, z powodu nie przestrzegania wszystkich in-
strukcji podanych w tej instrukcji, a przede wszystkim ostrzeżeń dotyczących instalowania,
obsługi i konserwacji urządzenia.
- Istnieje ryzyko pożaru, jeżeli czyszczenie nie zostanie wykonane zgodnie z zaleceniami.
UWAGA:
Dostępne części mogą nagrzewać się do wysokich temperatur, jeżeli będą stosowane
ze sprzętem do gotowania.
- Do montażu komina należy zastosować śruby o maksymalnej długości 10 mm (dostarczone
przez producenta).
OSTRZEŻENIE:
Niezastosowanie się do zaleceń odnośnie mocowania śrub i montażu urządzenia
może spowodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
B
Dane techniczne dotyczące tego urządzenia elektrycznego są podane na tabliczkach
znamionowych umieszczonych wewnątrz okapu kuchennego.
INSTALOWANIE
INSTALOWANIE
C
(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów okapów kuchennych).
Odległość między kuchenką i najniższą częścią okapu kuchennego wynosi zazwyczaj przynajm-
niej 65 cm (patrz rysunek C1). Taka odległość mierzona jest rygorystycznie w najniższym miejscu
okapu z dopuszczalnym naprężeniem. Na podstawie tego szczegółu wskazanego w normach
europejskich na niektórych modelach można zmniejszyć odległość, jak wskazano w głównym
katalogu. Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją uwzględnić.
W wersji wyciągu na zewnątrz, średnica kanału wyprowadzającego opary musi być nie mniejsza,
niż podłączenie okapu kuchennego.
Na odcinkach poziomych kanał musi lekko wznosić się do góry (około 10%), tak, by lepiej
wyprowadzać powietrze poza pomieszczenie.
Unikać stosowania rur kolankowych, upewnić się, że rury są
o możliwie najmniejszej długości.
Przestrzegać aktualnych przepisów dotyczących wyprowadzania powietrza do atmosfery.
Jeżeli w tym samym czasie używany jest bojler, piec, kominek, itp., który wykorzystuje gaz lub
inne paliwa, upewnić się, że pomieszczenie, z którego odprowadzane są opary, jest dobrze
wentylowane, zgodnie z aktualnymi przepisami. Instrukcje mocowania: patrz rozdział „O”
instrukcji.
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
D
(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów).
OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac wewnątrz okapu kuchennego,
71
odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.
Sprawdzić, czy przewody wewnątrz okapu kuchennego nie są odłączone lub przecięte; jeżeli
tak jest, skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. Podłączenia elektryczne
muszą być wykonywane przez osobę wykwalifikowaną.
Podłączenia muszą być wykonywane zgodnie z obowiązującymi normami prawnymi. Sprawdzić,
czy bezpiecznik i układ elektryczny mogą przenosić obciążenie urządzenia (patrz specyfikacje
techniczne w punkcie B).
Niektóre rodzaje urządzeń są wyposażone w kabel bez wtyczki; w takim przypadku muszą być
stosowane „znormalizowane” wtyczki, z uwzględnieniem, że:
-
przewód żółto-zielony musi być wykorzystywany do uziemienia;
-
przewód niebieski musi być używany dla linii zerowej (neutral);
-
przewód brązowy musi być używany jako fazowy; kabel nie może stykać się z częściami
gorącymi (powyżej 70
o
C).
-
zakładać wtyczkę, która jest odpowiednia dla obciążenia kabla zasilania i podłączać ją do
odpowiedniego gniazdka zasilania.
Dla urządzeń, które przychodzą wyposażone w kabel i wtyczkę, proszę się upewnić, że są one
włączane do obwodu odpowiedniego dla takiego urządzenia.
Proszę poradzić się osoby wykwalifikowanej. (Patrz specyfikacje techniczne w punkcie B).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeżeli nie są przestrzegane normy
bezpieczeństwa.
E
OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM ZE-
OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM ZE-
WNĘTRZNYM
WNĘTRZNYM (wyciąg)
W tej wersji, dymy i para z kuchni są wyprowadzane na zewnątrz poprzez kanał wyciągowy.
Przewód wyciągowy, który wystaje z górnej części okapu kuchennego musi być podłączony do
kanału, który wyprowadza dymy i parę na zewnątrz. W tej wersji filtry z węgla drzewnego, jeżeli
są założone, muszą być wyjęte; w tym celu proszę przejrzeć instrukcje w punkcie F. Gdy okap
kuchenny jest używany w tym samym pomieszczeniu jednocześnie z urządzeniami spalającymi
gaz lub inne paliwa, musi być zapewniona odpowiednia wentylacja, zgodnie z normą.
Odstępstwo dla Niemiec:
Gdy równocześnie pracują: okap kuchenny i urządzenia zasilane energią inną, niż elektryczna,
podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 4 Pa (4x10 E-5 bar).
F
OKAP KUCHENNY RECYRKULACYJNY
OKAP KUCHENNY RECYRKULACYJNY (z ltrem)
W tej wersji, powietrze przepływa przez filtry węglowy gdzie jest oczyszczane, a następnie zostaje
przekierowane do kuchni. Po informacje dotyczące montażu patrz roz. H.
G
OBSŁUGA
OBSŁUGA
ELEKTRONICZNY PULPIT STEROWANIA
Przycisk światła
ON: światło włączone (przycisk świeci się);
OFF: światło wyłączone;
Przycisk
Naciskać dla zmniejszania prędkości silnika
Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody
LED światła i zegara).
Polska
72
Przycisk +
Naciskać dla zwiększania prędkości silnika
Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody
LED światła i zegara).
(w wersji o 4 prędkościach przycisk + błyska. Prędkość czwarta pozostaje włączona na
ustawiony czas. Po 15 minutach silnik powraca do prędkości trzeciej).
Przycisk trybu (Mode)
Działanie: włącza i wyłącza silnik okapu.
Funkcja “desired speed” (wymagana prędkość) umożliwia uruchomienie silnika z prędkością,
która została wybrana przed ostatnim wyłączeniem okapu.
Przycisk zegara
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie okapu po 15 minutach pracy z ustawioną
poprzednio prędkością (przycisk sygnalizuje błyskaniem lampki).
OSTRZEŻENIE:
Instalować okap daleko od źródeł fal elektromagnetycznych, ponieważ mogą one zakłócać
prawidłowe działanie układu elektronicznego.
Maksymalna odległość działania: 5 metrów. W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych
innych urządzeń, maksymalna odległość działania może być mniejsza, niż 5 metrów.
Przycisk światła na zdalnym sterowaniu: włączanie/wyłączanie światła.
Przyciski – i +: zwiększanie/zmniejszanie prędkości (w celu uruchomienia silnika nacisnąć
przycisk + albo -).
Przycisk zegara: patrz instrukcje poniżej.
PILOT PRACUJĄCY NA FALACH 433,92MHZ.
Dane techniczne:
zasilania bateria litowa 3V (typu CR2032)
zużycie przy trans. danych. 6mA
antena wbudowana
Typ generatora drgań SAW
Czas pracy -10 . . . +55°C
Poprze naciśnięcie jednego z przycisków zaświeci się Dioda wskazując przekazywanie kodu.
Jeśli Dioda nie zaświeci się, bateria może być rozładowana.
Wymiana baterii: Otworzyć tylnią przykrywkę, po czym włożyć baterię, ustawiając
właściwie biegunowość.
UWAGA! Jeśli betrię zastąpi się innego nieprawidłowego rodzaju baterii, istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu.
Zbyć baterie zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami prawnymi.
Producent:
Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY
Oświadcza, że pilot spełnia wymagania norm technicznych dla tego produktu i w zakresie
zastosowań normy 1999/5/CE.
Wykonane zostały niezbędne próby częstotliwości radiowej.
ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) EN 60950-1 (2001)
ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) EN 50371 (2004-06)
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002)
INSTRUKCJE ZWIĄZANE ZE ZMIANĄ KODU PILOTA FALMEC kod 105080050
(stosować tylko w przypadku błędnego działania)
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Aby wejść do trybu zmiany kodu, należy wcisnąć przycisk “światło” wraz z przyciskiem
73
“timer” (pilot) na co najmniej 3 s. Po 3 s. Dioda zacznie powoli pulsować. Jeśli teraz w ciągu 5
s. zostanie przyciśnięty przycisk „-„, (pilot) wywołany i zapisany w pilocie nowy przypadkowy
kod. Zapis zostanie potwierdzony trzema krótkimi pulsacjami Diody.
Aby powrócić do kodu default: wcisnąć przycisk “-“ wraz z przyciskiem “ś” (pilot) na co
najmniej 5s. Po 5s. zostanie zapisany w pilocie kod default. Zapis zostanie potwierdzony
trzema krótkimi pulsacjami Diody. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i sprawdzić czy
światło i silniki są wyłączone.
Wcisnąć przycisk na pulpicie przycisków przez 2 s i po zaświeceniu się czerwonej kontrolki
na pulpicie przycisnąć jakikolwiek przycisk na pilocie w ciągu do 10 s.
Czynnością tą operacja zostanie zapisana z nowym kodem przekazywania danych.
FILTRY
FILTRY INSTRUKCJE WYJMOWANIA I WYMIANY
H
1. METALOWE FILTRY
Aby wyjąć metalowy filtr chroniący przed tłuszczem (antytłuszczowy) wystarczy użyć
odpowiedniego pokrętła filtra. W okapach z zasysaniem obwodowym należy usunąć stalowy
panel jak wskazano na rys. H1, a następnie wyjąć metalowe filtry.
2. FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM
Aby wymienić filtry z aktywnym węglem należy: wyjąć metalowe filtry, jak wskazano powyżej.
Teraz łatwy jest dostęp do dwóch filtrów zaczepionych na prawej i lewej stronie wyciągu.
Odnośnie montażu/demontażu patrz rysunek.
Adnotacja: zespół do zabudowy NRS.
Po informacje dotyczące montażu lub wymianu filtrów węglowych odnieść się do instrukcji
znajdujących się w dodatkowym zestawia filtra węglowego załączonym do każdego modelu.
Kod filtra zespołu do zabudowy kacl.920.
Aby zamówić nowe filtry węglowe, zwrócić się do dystrybutora/sprzedawcy.
TYLKO DLA WŁOCH: Odpowiedni formularz zamówieniowy filtra pobrać ze strony:
www.falmec.com.
OŚWIETLENIE
OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA
I
1. ŚWIATEŁKO KWADRATOWE
Wymiana oświetlenia „ Square halogen Light „ – halogeny kwadratowe
a) upewnić się czy urządzenie jest odłączone od zasilania elektrycznego
Polska
74
b) otworzyć całkowicie ramkę halogenu do położenia 90 ( patrz rys. ) naciskając na PUSH
c) wymienić wziernik halogenu max. 20 W, 12 Volt podłączenie G4
d) zamknąć ramkę halogenu. Jeśli ramka nie domknie się odpowiednio, powtórzyć operację od
punktu b.
2. LED
Zespół do zabudowy NRS wyposażony jest w oświetlenie LED o wysokiej wydajności,
niskim zapotrzebowaniu na prąd i długim okresie użytkowania w warunkach normalnego
funkcjonowania. Ewentualnej wymiany światełka mogą dokonać wyłącznie wykwalifikowani
technicy z zastosowaniem oryginalnego materiału.
OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE
OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE
L
Ciągła obsługa konserwacyjna zapewnia prawidłowe działanie i wydajność urządzenia przez
długi czas. Należy zwracać szczególną uwagę na metalowe filtry zatrzymujące tłuszcz i filtry z
węglem drzewnym. Częste czyszczenie filtrów i ich mocowań zapewni, że tłuszcze nie będą się
gromadzić w okapie, co powodowałby zagrożenie pożarem.
1. METALOWE FILTRY ZATRZYMUJĄCE TŁUSZCZ
Zatrzymują one cząstki tłuszczu zawieszone w powietrzu, a więc powinny być czyszczone co
miesiąc w gorącej wodzie z detergentem, bez ich wyginania.
W celu wyjęcia i wymiany filtrów, postępować zgodnie z instrukcjami w punkcie H1. Ta operacja
powinna być przeprowadzana regularnie. Filtry metalowe mogą być myte w zmywarce do
naczyń.
2. FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM
Ich zadaniem jest przechwytywanie zapachów w strumieniu przepływającego przez nie
powietrza. Powietrze oczyszczone w filtrach zwracane jest do otoczenia kuchni. Filtrów
węglowych nie można myć i należy je regularnie wymieniać. Więcej informacji dotyczących
trwałości różnych rodzajów filtrów znajduje się na stronie internetowej producenta.
Aby wymienić filtry z aktywnym węglem, zastosować się do instrukcji w punkcie H2.
3. CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ POWIERZCHNI URZĄDZENIA
Zaleca się czyszczenie zewnętrznych powierzchni okapów przynajmniej co 15 dni, aby nie
dopuścić do trawienia stalowych powierzchni przez substancje oleiste, czy tłuste.
Zewnętrzna powierzchnia okapu kuchennego powinna być czyszczona wilgotną szmatką i
obojętnym płynnym detergentem lub alkoholem denaturowanym.
W przypadku wykończenia odpornego na ślady palców (fasteel), czyścić tylko wodą i obojętnym
mydłem, miękką szmatką, płukać i dokładnie wycierać do sucha. Nie używać produktów,
które zawierają substancje ścierne, ostrych ścierek lub ścierek specjalnie przeznaczonych do
czyszczenia stali. Używanie substancji ściernych lub ostrych ścierek nieuchronnie uszkodzi
wykończenie stali.
Powierzchnia stali zostanie nieodwracalnie uszkodzona, jeżeli nie będą przestrzegane
powyższe instrukcje.
Przechowywać te instrukcje wraz z instrukcjami użytkowania okapu.
75
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia spowodowane nie
przestrzeganiem powyższych instrukcji.
4. CZYSZCZENIE WNĘTRZA URZĄDZENIA
Części elektryczne lub części zespołu silnika wewnątrz okapu kuchennego nie mogą być
czyszczone płynami lub rozpuszczalnikami.
Nie używać produktów ściernych.
Wszystkie powyższe operacje muszą być wykonywane po odłączeniu urządzenia od zasi-
lania sieciowego.
GWARANCJA
GWARANCJA
M
Nowe urządzenie jest objęte gwarancją. Warunki gwarancji są podawane przez dystrybutora.
Producent nie jest odpowiedzialny za wszelkie nieprawidłowości w tej instrukcji wynikające
z błędów drukowania lub przekładu. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania
swoich produktów gdy uzna to za konieczne lub w interesie użytkownika, bez pogarszania
głównych charakterystyk bezpieczeństwa i działania.
N
INSTRUKCJE MOCOWANIA, OKAPY KUCHENNE ZE
INSTRUKCJE MOCOWANIA, OKAPY KUCHENNE ZE
SKRZYNKĄ
SKRZYNKĄ
ZESPÓŁ DO ZABUDOWY
Krok 1
- Wykonać otwory przewidziane do zabudowy.
- Zespół umieścić na spodzie szafki. Sprężyny (M) umożliwiają tymczasowe zaczepienie zespołu
na panelu szafki (patrz rys. 1).
Krok 2
- Otworzyć panel (P) i przykręcić śruby (A), dopóki sprężyna (M) nie dojdzie do panelu szafki
(patrz rys. 2). Jak widać na rysunku, przykręcając śrubę (A), sprężyna (M) otwiera się blokując
zespół na panelu.
Należy upewnić się, że zespół jest dobrze przymocowany do mebla, a następnie zamknąć panel
(P).
Krok 3
- W wersji wyciągowej, połączyć złączkę wyjścia z silnika z zewnętrznym otworem spustowym
powietrza.
- Połączenia elektryczne można wykonać dopiero po odłączeniu zasilania elektrycznego.
W razie demontażu zespołu z powodu konserwacji nadzwyczajnej (przeprowadzanej przez w
ykwalifikowany personel): otworzyć panel (P), odkręcić śruby (A) najpierw z jednej strony później
z drugiej, aby zespół obniżył się ku dołowi, aż do wyjścia z gniazda. Podczas tej czynności
podtrzymać zespół, aby uniknąć nagłego odczepienia.
ZESPÓŁ DO ZABUDOWY NRS
Etap 1
Wykonać otwory przewidziane do wykonania zabudowy.
Zdjąć obudowę C
- Zespół umieścić na spodzie szafki. Sprężyny (M) umożliwiają tymczasowe zaczepienie zespołu
na panelu szafki (patrz rys. 1).
Etap 2
- Zdjąć panel (P) jak przedstawiono na rys. H2, przykręcić śruby (A), dopóki sprężyna (M) nie
dojdzie do panelu szafki (patrz rys. 2). Jak widać na rysunku, przykręcając śrubę (A), sprężyna
Polska
76
(M) otwiera się blokując zespół na panelu.
Należy upewnić się, że zespół jest dobrze przymocowany do mebla.
- Wyjąć metalowe filtry (F) i zamontować komorę silnika NRS (CM) na zespole i przymocować ją
śrubami (V1). Podłączyć łączniki C1-C2, założyć obudowę C, zgodnie z rys. 3.
Etap 3
Rys. 4ʼ
- W przypadku wersji wyciągowej, podłączyć złączkę wyjścia wentylatora do spustu
zewnętrznego (F) zgodnie z rysunkiem.
1) Zmierzyć wartość X, jak wskazano na rys.4 szcz. 1.
2) Przeciąć rurę NRS (A), jak wskazano na rys.4 szcz.2.
3) Przeciąć kolanko NRS (B), jak wskazano na rys.4 szcz.3 tak, aby rura odprowadzająca (A) była
zamontowana w idealnie pionowej pozycji.
Rys. 4ʼʼ
1-2-3-4) Za pomocą trzech śrub (V2) zamocować kołnierz (FM) przy otworze spustowym (F).
Rys. 5
1) Włożyć rurę (A) do łącznika silnika (D);
2) przymocować rurę (A) do korpusu okapu za pomocą 3 śrub (V3).
3) Włożyć kolanko (B) na rurę (A) i na kołnierz (FM).
4) Zablokować kolanko (B) na rurze (A) za pomocą zacisku i zagiąć skrzydełka kołnierza (FM), jak
wskazano na rysunku.
- Połączenia elektryczne można wykonać dopiero po odłączeniu zasilania elektrycznego
okapu.
Etap 4
Rys. 6
1) Włożyć przedłużenie (H) do kanału kominowego (G).
2) Przymocować całość (G+H) do korpusu okapu za pomocą śrub (V4).
3) Przesunąć przedłużenie (H) aż do osiągnięcia żądanej wysokości.
4) Oprzeć listwę o ścianę (L), sprawdzić poziomicą poziome wyrównanie i zaznaczyć na końcach
2 punkty do wiercenia.
5) Wywiercić, włożyć 2 kołki rozprężne ø 4 mm i danymi śrubami (V5) przymocować listwę (L).
6) 2 śrubami (V6) przykręcić przedłużenie (H) do listwy (L).
Zasilić elektrycznie okap przestrzegając obowiązujących przepisów (patrz rozdział D instrukcji
obs
ługi).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Falmec GRUPPO 3130 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla