Philips GC3620/02 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

124

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ta instrukcja obsługi zawiera informacje na temat wyjątkowych funkcji
tego żelazka oraz kilka wskazówek, które pomogą Ci łatwiej i wygodniej
prasować.
To żelazko jest wyposażone w specjalny, sterowany czujnikiem uchwyt i
automatyczną funkcję .
Czujnik w uchwycie zapewnia podczas prasowania wytwarzanie przez
żelazko optymalnej ilości pary. 90% energii zużywanej przez żelazko służy
do wytwarzania pary. Zużycie energii jest optymalizowane dzięki
dostosowaniu tego procesu. Gdy intuicyjnie z większą siłą przyciskasz
uchwyt w celu usunięcia uporczywych zagnieceń, żelazko automatycznie
wytwarza więcej pary.
Gdy nie dociskasz uchwytu, gdy podnosisz żelazko lub gdy żelazko jest
ustawione w pozycji pionowej lub na stopie w zupełnym bezruchu,
funkcja automatycznego oszczędzania energii ogranicza wytwarzanie pary.
Mamy nadzieje, że korzystanie z tego żelazka będzie dla Ciebie miłym
doświadczeniem.

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.

- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało
upuszczone bądź przecieka.

- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą
żelazka.
- Nie używaj urządzenia, jeśli na elastycznym, gumowym uchwycie
widać uszkodzenia.

- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,
ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia,
napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka
nawet na krótką chwilę.
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni.
- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
 125

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań
naukowych.

Dysza spryskiwacza
Otwór wlewowy wody
Nasadka otworu wlewowego wody
Przycisk silnego uderzenia pary ( 9)
Regulator pary
- CALC CLEAN = funkcja Calc-Clean
- 0 = brak pary
- l = minimalna ilość pary
- ; = maksymalna ilość pary
Przycisk spryskiwacza ( 8)
Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko model
GC3660)
Pokrętło regulatora temperatury
Wskaźnik temperatury
Przewód zasilający
Elastyczna, gumowa część uchwytu
Wkład antywapienny
Zbiornik wody
Część do odstawiania urządzenia w pozycji pionowej
Niepokazane na rysunku: Miarka

1 Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze
stopy żelazka (rys. 2).
126


Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do
usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3).
3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody.
4 Skorzystaj z miarki i napełnij zbiornik wody do maksymalnego
poziomu. Przechyl żelazko do tyłu, aby sprawdzić, czy poziom wody
osiągnął maksymalny poziom (rys. 4).
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
5 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”).


Rodzaj materiału Ustawienie
temperatury
Ustawienie
pary
Silne
uderzenie
pary
Len MAX
;
Tak
Bawełna 3
;
Tak
Wełna 2
l
nd.
Jedwab 1 0 nd.
Tkaniny sztuczne (np.
akryl, nylon, poliamid,
poliester)
1 0 nd.
 127
Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania
błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków,
nie używaj funkcji spryskiwacza.
Rozpocznij od prasowania tkanin wymagających najniższej temperatury
prasowania, tzn. tkanin syntetycznych.
1 Postaw żelazko na piętce.
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętło
regulatora temperatury w odpowiednie położenie (rys. 5).
Patrz tabela „Ustawienia temperatury i pary”.
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
, Zaświeci się wskaźnik temperatury (rys. 6).
4 Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed
rozpoczęciem prasowania.
Uwaga: Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie włączał się od
czasu do czasu.

Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.


- Czujnik w uchwycie zapewnia podczas prasowania wytwarzanie przez
żelazko optymalnej ilości pary. 90% energii zużywanej przez żelazko
służy do wytwarzania pary. Zużycie energii jest optymalizowane dzięki
dostosowaniu tego procesu. Gdy intuicyjnie z większą siłą przyciskasz
128
uchwyt w celu usunięcia uporczywych zagnieceń, żelazko
automatycznie wytwarza więcej pary.
- Gdy nie dociskasz uchwytu, gdy podnosisz żelazko lub gdy żelazko jest
ustawione w pozycji pionowej lub na stopie w zupełnym bezruchu,
funkcja automatycznego oszczędzania energii ogranicza wytwarzanie
pary (rys. 7).

1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, tabela „Ustawienia temperatury i
pary”).
3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy ustawienie
pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania (patrz
rozdział „Przygotowanie do użycia”, tabela „Ustawienia
temperatury i pary”) (rys. 8).
Uwaga: Żelazko jest gotowe do prasowania parowego po osiągnięciu
ustawionej temperatury prasowania.
Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do
2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część
„Blokada kapania”).

1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3).
2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, tabela „Ustawienia temperatury i
pary”).


Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
 129
2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
spryskiwacza (rys. 9).

Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia.
Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach
temperatury od 3 do „MAX”.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 10).


Skoncentrowane uderzenie pary wydobywające się z podłużnych
otworów w końcówce Steam Tip zwiększa ilość pary traającej do każdej
części prasowanej tkaniny. Funkcji skoncentrowanego uderzenia pary
można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 3 do
„MAX”.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 11).

Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko
znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania
zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.
1 Trzymając żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk
silnego uderzenia pary (rys. 12).
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.

To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko
automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska,
co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest
sygnalizowane dźwiękiem.
130

Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie
żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
, Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że
żelazko zostało automatycznie wyłączone (rys. 13).
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
1 Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie
, Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie.
, Jeśli temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej
temperatury prasowania, wówczas włączy się wskaźnik
temperatury.
2 Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,
zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.
Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,
oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest
gotowe do prasowania.


1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą
wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego
niezawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy
stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia
stopy nie wolno używać druciaków, octu ani innych środków
chemicznych.
3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.
4 Regularnie płucz zbiorniczek wodą i opróżniaj go po
przepłukaniu (rys. 14).
 131

Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu
antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean.
1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów
wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go
wymieniać (rys. 15).
2 Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.

Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest
bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają
płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0 i wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania
kamienia.
3 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”.
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
5 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
6 Trzymaj żelazko nad zlewem. Naciśnij i przytrzymaj regulator pary
w położeniu CALC CLEAN, a następnie delikatnie potrząśnij
żelazkiem (rys. 16).
, Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.
Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia.
7 Po opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij regulator pary.
8 Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo
zanieczyszczeń.
132

1 Włóż wtyczkę urządzenia z powrotem do gniazdka elektrycznego i
poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a jego stopa wyschnie.
2 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
3 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka,
delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnej tkaniny.
4 Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.

1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Nawiń przewód sieciowy na żelazko (rys. 17).
Uwaga: Upewnij się, że przewód nie dociska uchwytu podczas
przechowywania.
3 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym
miejscu.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 18).

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w danym kraju
(numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić
się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
 133

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta.
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko jest
podłączone do
sieci elektrycznej,
ale stopa
pozostaje zimna.
Problem dotyczy
połączenia.
Sprawdź przewód sieciowy,
wtyczkę oraz gniazdko
elektryczne.
Pokrętło
regulatora
temperatury jest
ustawione w
pozycji „MIN”.
Ustaw pokrętło regulatora
temperatury w żądanej
pozycji.
Żelazko w ogóle
nie wytwarza pary.
W zbiorniczku
nie ma
wystarczającej
ilości wody.
Napełnij zbiorniczek wodą
(patrz rozdział „Przygotowanie
do użycia”, część „Napełnianie
zbiorniczka wody”).
Regulator pary
jest ustawiony w
położeniu „0”.
Ustaw regulator pary w
położeniu l lub ; (patrz
rozdział „Przygotowanie do
użycia”, tabela „Ustawiania
temperatury i pary”).
134
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko nie jest
wystarczająco
rozgrzane i/lub
została
uruchomiona
blokada kapania.
Ustaw temperaturę
prasowania odpowiednią do
prasowania parowego (od 2
do „MAX”). Ustaw żelazko w
pozycji pionowej i przed
rozpoczęciem prasowania
odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik
temperatury.
Funkcja silnego
uderzenia pary nie
działa prawidłowo.
Funkcja silnego
uderzenia pary
była używana
zbyt często w
bardzo krótkim
czasie.
Kontynuuj prasowanie
żelazkiem trzymanym w
pozycji poziomej i odczekaj
chwilę, zanim ponownie
użyjesz funkcji silnego
uderzenia pary.
Żelazko nie jest
wystarczająco
ciepłe.
Ustaw temperaturę
prasowania, przy której można
używać funkcji silnego
uderzenia pary (od 3 do
„MAX”). Ustaw żelazko w
pozycji pionowej i przed
skorzystaniem z funkcji silnego
uderzenia pary odczekaj,
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Podczas
prasowania na
tkaninę kapią
kropelki wody.
Otwór wlewowy
wody nie został
prawidłowo
zamknięty.
Dociśnij nasadkę, tak aby
usłyszeć charakterystyczne
„kliknięcie”.
 135
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Do zbiorniczka
została wlana
woda z
dodatkiem
chemicznym.
Wypłucz zbiorniczek wody i
nie wlewaj do niego wody z
dodatkami chemicznymi.
Funkcja silnego
uderzenia pary
była używana
przy ustawieniu
temperatury
mniejszym niż
3.
Ustaw pokrętło regulatora
temperatury między 3 i
„MAX”.
Ustawiono zbyt
niską
temperaturę do
prasowania
parowego.
Ustaw temperaturę
prasowania odpowiednią do
prasowania parowego (od 2
do „MAX”). Ustaw żelazko w
pozycji pionowej i przed
rozpoczęciem prasowania
odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik
temperatury.
Po ochłodzeniu
lub
przechowywaniu
ze stopy żelazka
kapie woda.
Żelazko zostało
ustawione w
pozycji poziomej
z pozostawioną
w zbiorniczku
wodą.
Przed rozpoczęciem
prasowania opróżnij
zbiorniczek wody. Ustaw
żelazko w pozycji pionowej.
136
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Podczas
prasowania ze
stopy żelazka
wydostają się
zanieczyszczenia.
Twarda woda
powoduje
tworzenie się
osadów
wewnątrz stopy
żelazka.
Skorzystaj z funkcji Calc-Clean
co najmniej raz (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”,
część „Funkcja Calc-Clean”).
Czerwony
wskaźnik
automatycznego
wyłączenia miga
(tylko wybrane
modele).
Zadziałała funkcja
automatycznego
wyłączania (patrz
rozdział
„Funkcje”).
Aby wyłączyć funkcję
automatycznego wyłączania,
lekko porusz żelazkiem.
Czerwony wskaźnik
automatycznego wyłączenia
przestanie migać.
 137
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Philips GC3620/02 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla