AL-KO Rain 2500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

WSTĘP
PL 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
W celu uniknięcia wypadków przy pracy oraz
zapewnienia optymalnego działania urządzenia,
przed przystąpieniem do uruchomienia pompy
głębinowej należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję użytkowania.
Instrukcja użytkowania pompy powinna być
przechowywana w miejscu łatwo dostępnym i
przekazana następnemu użytkownikowi w razie
odsprzedania lub odstąpienia pompy.
W instrukcji posłużono się następującymi
symbolami:
!
ZAGROŻENIE!
symbol ten odnosi się do metod pracy i
sposobu funkcjonowania, których należy
ściśle przestrzegać w celu uniknięcia
zagrożenia dla użytkownika lub innych
osób.
UWAGA
Tym symbolem oznaczono wskazówki,
którymi należy się kierować, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
INFORMACJA
Tym symbolem oznaczono wymagania
techniczne, które muszą być spełnione.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Pompa może być uruchamiana wyłącznie
przy zastosowaniu instalacji elektrycznej zgodnej
z DIN/YDE 0100, sekcje 737, 738 i 702 (baseny).
Ze względów bezpieczeństwa należy upewnić
się, czy został zainstalowany wyłącznik
zabezpieczenia różnicowo-prądowego 10 A, jak
również wyłącznik bezpieczeństwa dla prądu
zakłóceniowego o wartości nominalnej 10/30
mA.
Wskazania dotyczące napięcia sieciowego
i rodzaju prądu umieszczone na tabliczce
znamionowej muszą być zgodne z
charakterystyką instalacji elektrycznej.
Jeśli niezbędne jest zastosowanie
przedłużaczy, używać wyłącznie kabla 3x1,5
mm² typu H07RN-F zgodnie z DIN 57282/57245
wraz z gniazdem zabezpieczonym przed
spryskiwaniem wodą .Zwoje kabli muszą być
całkowicie rozwinięte.
Pompa nie może być uruchamiana przez:
Osoby, które nie przeczytały lub
niezrozumiały niniejszej instrukcji
Osoby niepełnoletnie poniżej 16 lat .
Pompę można używać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem. Przed uruchomieniem należy
upewnić się czy:
Pompa, kabel zasilający i wtyczka nie są
uszkodzone
Żadna z osób nie znajduje się w
bezpośrednim kontakcie z wodą.
Nie uruchamiać pompy, jeśli jest
uszkodzona. Naprawy dokonywać tylko w
punktach serwisowych wskazanych przez
centralę AL-KO.
Do podnoszenia i transportowania pompy
posługiwać się jedynie uchwytem. Przy
wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za
kabel zasilający.
Przed rozpoczęciem czynności
konserwacyjnych, czyszczeniem, lub
wystąpieniem anomaliów, odłączyć pompę od
prądu Chronić wtyczkę przed wilgocią.
Zabronione jest samowolne dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji pompy.
UŻYTKOWANIE
Przewidziane zastosowanie
Pompa przeznaczona jest do użytku
indywidualnego w domu i ogrodzie .Może być
użytkowana jedynie w przewidzianym zakresie
jej zastosowania, zgodnie z charakterystyką
techniczną. Pompa jest przeznaczona wyłącznie
do:
Opróżnianie zbiorników i innych pojemników
z wodą.
Określone zastosowanie
Pompa nie może pracować w trybie ciągłym. Nie
wolno stosować jej do:
Słonej wody
Wody zanieczyszczonej
Środków żywności
Cieczy agresywnych , chemikaliów
Kwasów, cieczy palnych, wybuchowych
gazowanych
Cieczy zawierających piasek lub materiały
ścierne.
Temperatura wody nie może przekraczać
35 º C.
OPIS URZĄDZENIA
7. Proszę wstawić pompę do wody.
Pompa (obraz A, obraz C)
Upewnij się, czy wtyczka elektryczna
znajduje się w miejscu, gdzie nie zagraża jej
zalanie. Przed zanurzeniem w głębszym
zbiorniku umocuj linkę z uchwytem pompy.
1 Zawór odcinający
2 Uszczelka płaska
3 Klips kabla
4 Elastyczny wąż
5a Rurka prosta ( 20 mm)
URUCHOMIENIE
5b Rurka prosta ( 16 mm)
1. Umieść wtyczkę w gnieździe pompa
natychmiast zacznie pracować.
6 Przyłącze gwintowane (G 3/4")
7 Przewód elektryczny
8 Uchwyt
9 Korpus pompy
Nie pozostawiaj pompy dłużej niż na 15
minut w zamkniętym obiegu lub na sucho.
10 Filtr
Zabezpieczenie termiczne
Wyłącznie pompy
Pompa jest wyposażona w wyłącznik termiczny ,
który w razie przegrzania wyłącza pompę. Po
upływie fazy chłodzenia trwającej 15-20 minut ,
pompa uruchamia się automatycznie.
1. Wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem czynności
konserwacyjnych wyjmij wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
INSTALACJA I URUCHOMIENIE POMPY
1. Proszę przykręcić rurę pionową (5a)z
uszczelką (2c) do gwintu łączącego (6).
Czyszczenie
2. Proszę przykręcić rurę pionową (5b) z
uszczelką (2b) do drugiej rury pionowej (5a).
1. Po wykorzystaniu pompy do wypompowania
wody z basenu (woda chlorowana) lub po
wypompowaniu brudnej deszczówki należy
przepłukać filtr (10) pod bieżącą wodą.
3. Proszę przykręcić wąż (4) z uszczelką (2b)
do rury pionowej (5b).
4. Proszę przykręcić zawór zamykający (1) z
uszczelką (2a) do elastycznego węża (4).
Sposób złożenia i rozłożenia obraz C.
Przechowanie zimą
5. Proszę zamocować kabel zasilania (7) przy
pomocy zacisku (3) w taki sposób, jak
pokazano na ilustracji B.
Pompę należy chronić przed mrozem , osuszyć ,
przechowywać z dala od mrozu.
6. Proszę podłączyć kabel do zaworu
zamykającego (1) przy użyciu złączki do
szybkiej regulacji ciśnienia
USTERKA PRZYCZYNA USUNIĘCIE USTERKI
W rurze tłocznej jest powietrze ,
dopływ jest zamknięty lub
załamany jest wąż.
Otworzyć zawór
Rozciągnąć wąż
Zablokowane część ssawna Oczyścić część ssawną
Pompa działa ale nie
pompuje wody
Zbyt wysoka wydajność Zmniejszyć wydajność
Zadziałał wyłącznik termiczny Wyłączyć wtyczkę i oczyścić część
ssawną pompy. Odczekać aż
wyłącznik termiczny ponownie
uruchomi pompę . Zwracać uwagę na
temperaturę wody.
Pompa nie działa lub w
trakcie pracy nagle
zatrzymuje się
Brak zasilania Sprawdzic zasilanie (przewód)
Nagły spadek
wydajności pompy
Zablokowanie części ssawnej Oczyścić część ssawną
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług PL 2
PL
13467360_A
RAIN 2500
Deklaracja zgodności EWG
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym
do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE,
normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.
Produkt
Pompa, elektyczna
Numer seryjny
G3073075
Producent
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Pełnomocnik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
RAIN 2500
Wytyczne UE
2006/95/EG
2004/108/EG
Normy zharmonizowane
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Kötz, 2010-07-14
Antonio De Filippo, Managing Director
Gwarancja
Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po-
przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem
Przestrzegano instrukcji obsługi
Stosowano oryginalne części zamienne
Próbowano urządzenie naprawiać
Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu
Stosowano urządzenie nizgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia
Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX
XXX
(X) w ramkach
Spalonych silników – Dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej
placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na
prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.
──
──
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

AL-KO Rain 2500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla