RADWAG 5Y.50.PM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Szybki start
Wagi Precyzyjne
5Y PM
Start Up Guide
Precision Balances
IMMB-16-03-05-23-EN-PL
*Rodzaj wtyczki może się różnić w zależności od kraju.
Aby wyświetlić pełną instrukcję obsługi, przejdź do strony internetowej lub zeskanuj kod QR:
*The plug type may vary by country.
5Y PM (d = 0.2 g)
5Y PM (d = 0.01 g)
5Y PM (d = 0.1 g)
To view the complete User Manual, go to the website or scan the QR code:
radwag.com/en/manuals/14352
1. CONTENT
ZAWARTOŚĆ
Precision balance Weighing pan Power supply*
Waga precyzyjna Szalka Zasilacz sieciowy*
×1 ×1 ×1
Precision balance Weighing pan Power supply*
Waga precyzyjna Szalka Zasilacz sieciowy*
×1 ×1 ×1
Precision balance Power supply*
Waga precyzyjna Zasilacz sieciowy*
×1 ×1
4
1 2 3
1 2 3
+10 oC
+50 oF
+104oF
+40 oC
Zachowaj opakowanie do celów
gwarancyjnych i serwisowych.
Urządzenie należy użytkować w pomieszczeniach niezapylonych o temperaturze
powietrza: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) i optymalnej wilgotności względnej poniżej 80 %.
Ewentualne zmiany temperatury powinny następować stopniowo i bardzo powoli.
Waga powinna być ustawiona na stabilnym stole lub konsoli ściennej Dla osiągnię-
cia najbardziej stabilnych i powtarzalnych wyników zaleca się użycie stołu antywi-
bracyjnego.
5Y PM (d = 0.01 g, d = 0.1 g)
Keep the packaging for
warranty and service purposes.
5Y PM (d = 0.2 g)
Operate the device in a room where the temperature ranges between
10 – 40 °C (50 – 104 °F) and where the relative humidity is below 80%.
The temperature change must occur gradually and slowly.
The use of an anti-vibration table is recommended for obtaining stable and
repeatable weighing results.
2. UNPACKING
ROZPAKOWANIE
3. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS
ZALECENIA I OSTRZEŻENIA
1 2 3
Unikaj podmuchów i ruchu powietrza
w miejscu eksploatacji wagi.
Używaj wagi z dala od źródeł ciepła.
Nie wystawiaj jej na działanie promieni
słonecznych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie
pola magnetycznego. Nie odważaj
substancji magnetycznych.
Przed montażem wagi usuń blokady transportowe.
Nie używaj w miejscu zagrożonym
wybuchem. Nie odważaj materiałów
wybuchowych i łatwopalnych.
Nie używaj wagi na nierównym lub
niewypoziomowanym podłożu.
Nie używaj w miejscach niestabilnych,
narażonych na wstrząsy i wibracje.
Avoid air drafts and air movements
at the workstation.
Place the balance away from heat
sources. Avoid exposing the balance
to the sunlight.
Avoid exposing the balance to
a magnetic field. Do not weigh
magnetic substances.
Do not place the balance in a haz-
ardous area. Do not weigh explosive
or flammable materials.
Make sure that the balance is placed
on an even surface.
Do not place the balance on an
unstable surface exposed to shocks
and vibrations.
5Y PM (d = 0.2 g)
Prior to balance assembly, remove the transport lock.
4. TRANSPORT LOCK REMOVAL
USUNIĘCIE BLOKAD TRANSPORTOWYCH
1 2
1 2
1 2
5Y PM (d = 0.01 g)
5Y PM (d = 0.1 g)
5Y PM (d = 0.2 g)
5. COMPONENTS ASSEMBLY
MONTAŻ ELEMENTÓW WAGI
1
1 2 3
up to 1- 8 h
Waga włącza się automatycznie po podłączeniu jej do prądu. Jeśli waga
zostanie wączona ręcznie z górnego menu, należy ją włączyć przyciskiem
znajdującym się pod spodem obudowy wyświetlacza z lewej strony.
Nie podłączaj wagi aż do osią-
gnięcia temperatury pokojowej
(orientacyjny czas stabilizacji:
do 8 godzin).
Podłącz przewód zasilacza do gniazda DC z tyłu wagi
lub z tu terminala.
Podłącz zasilacz do
gniazda elektrycznego.
Ustaw urządzenie w miejscu jego użytkowania i pozostaw je do osiągnięcia temperatury pokojowej.
Nie podłączaj równocześnie wagi i terminala
do zasilania.
Place the device at the workstation, wait until it reaches room temperature.
Prior to switching the device
on, let it reach room tempera-
ture (estimated stabilization
time: up to 8 hours).
Connect the power supply cable to the DC socket on
the back of the balance or on the back of the terminal.
Connect the power supply
to the mains.
The balance switches on automatically when connected to the mains. If the
balance is manually switched off using the top menu, it must be switched on
using the button underneath the display housing on the left.
Do not connect the balance and the termi-
nal to the power supply at the same time.
6. PREPARING FOR WORK
PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY
6.1. Temperature Stabilization
Stabilizacja temperatury wagi
6.2. Switching the Balance On
Włączenie wagi
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
Leveling
21
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
Leveling
32
Twoja waga jest gotowa do użycia!
Nacisnąć ikonę stanu poziomowania.
Wyświetlacz wagi pokaże panel kontrolny funkcji pozio-
mowania. Obracaj nóżkami aż ikona na ekranie znajdzie
się w pozycji centralnej. Nacisnąć przycisk , aby
wrócić do wyświetlania okna głównego.
Po zakończeniu autopoziomowania pokaże się ekran
główny.
Waga z automatycznym poziomowaniem uruchomi
program i waga automatycznie rozpocznie proces
poziomowania.
When autolevelling is complete, the home screen is
displayed.
Your balance is ready to use!
Press the level status pictogram. The control panel of the levelling function is displayed.
To level the balance, turn its feet; keep turning until
the pictogram on the screen is in the central position.
Press to return to the home screen.
The balance with automatic levelling starts the pro-
gram and the levelling process runs automatically.
6.3. Balance Levelling
Poziomowanie wagi
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hP
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g0.000000
0 Max
a
John Smith
F
DWA
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
FJohn Smith
DWA
Adjustment Operators Profiles Database Communication
Scheduled tasksAmbient
conditions
MiscellaneousAdministrator
panel
Peripherals
Update About
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
FJohn Smith
21
informacja o aktualnie używanym modzie pracy, zalogowanym
użytkowniku, dacie, czasie, aktywnym połączeniu z komputerem.
okno wyniku ważenia
i stan wypoziomowania
wagi
dowolnie programo-
walne dodatkowe
informacje
ekranowe przyciski
funkcyjne
stałe przyciski funkcyjne
Naciśnij przycisk funkcyjny „Adiustacja wewnętrzna” lub
naciśnij .
Naciśnij przycisk „Adiustacja”.
information about the currently used working mode, logged-in
operator, date, time, active connection with a computer.
weighing result win-
dow and level status
freely programmable
additional information
on-screen function
buttons
fixed function buttons
Press „Internal adjustment” function button or .Press „Adjustment”.
7. HOME SCREEN
EKRAN GŁÓWNY
8. BASIC OPERATIONS
OPERACJE PODSTAWOWE
8.1. Internal Adjustment
Adiustacja wewnętrzna
Internal adjustment Adjustment test
Adjustment weights Report printout
Adjustment historyGLP projekt
Adjustment
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing John Smith
F
Internal adjustment Adjustment test
Adjustment weights Report printout
Adjustment historyGLP projekt
Adjustment
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing John Smith
F
Adjustment
Mass determination
3 4
-0.000048
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
21
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g0.154752
0 Max
John Smith
F
DWA
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.154752 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
21
Naciśnij przycisk „Adiustacja wewnętrzna”. Poczekaj na zakończenie procesu.
Upewnij się, że szalka jest pusta i naciśnij przycisk
„Zerowanie”.
Waga została wyzerowana.
Przy obcżonej szalce: po uzyskaniu stabilnego
wyniku kliknij przycisk „Tarowanie”.
Waga została wytarowana.
Press „Internal adjustment”. Wait for the process to be completed.
Make sure that the weighing pan is empty and press
“Zeroing” button.
The balance has been zeroed.
With loaded weighing pan: upon stabilization
of the weighing result, press “Tare” button.
The balance has been tared.
8.2. Zeroing
Zerowanie
8.3. Taring
Tarowanie
Working modes
Weighing Parts counting Checkweighing Dosing
StatisticsFormulationsAnimal weighingDensity
Percent
weighing
Pipettes
calibrations
Differential
weighing
SQC Peak hold
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
John Smith
F
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
Unit
g
mg
kg
ct
oz
ozt
dwt
Ważenie
Liczenie sztuk
Doważanie
Dozowanie
Odchyłki
Kalibracja pipet
Gęstość
Ważenie różnicowe
Ważenie zwierząt
SQC
Receptury
Zatrzask Max
Statystyka
Opcjonalnie:
KTP
Komparator
Kontrola masy
Rozwiń menu w górnej części ekranu i naciśnij ikonę „Mody pracy”, aby wyświetlić listę dostępnych trybów pracy.
Gram [g]
Miligram [mg]
Kilogram [kg]
Karat [c]
Funt [funt]
Uncja [oz]
Uncja troy [ozt]
Pennyweight [dwt]
Hongkong Tael [tlh]
Singapore Tael [tls]
Tajwański Tael [tlt]
Chiński tael [tlc]
Momme [m]
Ziarno [gr]
Tical [ti]
Newton [N]
Mesghal [msg]
Naciśnij ikonę aktualnej jednostki masy, aby wyświetlić listę dostępnych jednostek.
Weighing
Parts counting
Checkweighing
Dosing
Percent weighing
Pipette calibration
Density
Differential weighing
Animal weighing
SQC
Formulations
Peak hold
Statistics
Optional:
PGC
Comparator
Mass control
Slide down the top menu, press “Working modes” pictogram to display the list of available working modes.
Gram [g]
Miligram [mg]
Kilogram [kg]
Carat [c]
Pound [lb]
Ounce [oz]
Troy ounce [ozt]
Pennyweight [dwt]
Hong Kong Tael [tlh]
Singapore tael [tls]
Taiwanese tael [tlt]
Chinese tael [tlc]
Momme [m]
Grain [gr]
Tical [ti]
Newton [N]
Mesghal [msg]
Press the current mass unit pictogram to display the list of available units.
8.4. Working Modes
Tryby pracy
8.5. Unit Selection
Wybór jednostek
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
FNot login
DWA
Shut down Profile Settings Manual Log in
Working
mode
Last adjustment: 21/01/2022 14:46:22
Software version: LL2.0 S qt14
Weighing firmware version: 1.0.0
Light Dark
Admin
Operators
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
FNot login
21
Enter password
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing Not login
F
****
q w e r t y u i o p
lkjhgfdsa
z
&123*/a
x
English
c v b n m , .
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
3 4
Rozwiń menu w górnej części wyświetlacza i naciśnij pole
„Zaloguj”.
Z menu wybierz pozycję „Admin”.
Niektóre ustawienia wagi są dostępne wyłącznie dla Administratora.
Przed ustawieniem parametrów wagi zaloguj się jako Administrator.
Wprowadź hasło „1111” i zatwierdź przyciskiem . Zostałeś zalogowany jako Administrator.
Some balance settings are available only for the Administrator.
Prior to the balance parameters setup, log in as the Administrator.
Slide down the top menu and press „Log in”. SelectAdmin” from the menu.
Enter password „1111” and press . You have logged as the Administrator.
9. SETTINGS
USTAWIENIA
9.1. Administrator Login
Logowanie administratora
Adjustment Operators Profiles Database Communication
Scheduled tasksAmbient
conditions
MiscellaneousAdministrator
panel
Peripherals
Update About
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
FAdmin
Admin
Operators
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
FAdmin
21
Name and Surname
Code
Default profile None
Fingerprint
Face profile
Name
Password ********
Permissions Operator
Card no.
Language English
Theme Dark
Account active
3
Wejdź do Menu za pomocą przycisku i wybierz
Użytkownicy”. Naciśnij przycisk dodaj i wypełnij potrzebne pola dla
nowego użytkownika.
Przed konfiguracją użytkowników zaloguj się jako Administrator (patrz punkt 9.1).
Prior to operators configuration, log in as the Administrator (see section 9.1).
Press to enter Menu and select „Operators. Press add button and fill in the necessary fields for
a new operator.
9.2. Operator Settings
Konfiguracja użytkowników
Name:
Set an operator name
Nazwa:
Nadaj nazwę użytkownikowi
Language
Select a language
Język
Nadaj język wyświetlania
Card number
Add an operator
proximity card
Numer karty
Dodaj kartę zbliżeniową
użytkownika
Code
Assign an operator code
Kod
Nadaj kod użytkownikowi
Account active
Active or inactive operator
Konto aktywne
Użytkownik aktywny lub
nieaktywny
Fingerprint
Assign a fingerprint
Odcisk palca
Nadaj odcisk palca
Password:
Assign an operator password
Hasło:
Nadaj hasło użytkownikowi
Permissions
Assign permissions (guest,
operator, advanced opera-
tor, administrator)
Uprawnienia
nadaj uprawnienia (gość,
użytkownik, użytkownik
zaawansowany, Administrator)
Theme
Select theme (dark, light)
Motyw
nadaj motyw (ciemny, jasny)
Name and surname
Enter an operator’s first and
last name
Imię i nazwisko
Wpisz imię i nazwisko
użytkownika
Default profile
Set a default profile
Profil domyślny
Nadaj profil domyślny
Face profile
Add an operator’s face
Profil twarzy
Dodaj twarz użytkownika
0.000000
Netto weight
Gross weight
Tare
Product name Calcium
Minimum sample weight
MSW status Good
0.000000 g
0.000000 g
0.000000 g
0.003 g Vibrations
13%
Temperature
Air Density
1.158 kg/m3
Air Preasure
980.1 hPa
Air Humidity
45%
19°C
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing
g
0 Max
John Smith
F
DWA
Settings
Weighing
Buttons
Information
Printouts
Soft key 1 Soft key 2
Soft key 3 Soft key 4
Soft key 6Soft key 5
Soft key 7 Left proximity sensor
Right proximity sensor
Header printout Footer printout
Product Set tare
AdjustmentProfile
None Close door
Open door
Buttons
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing John Smith
F
21
Soft key 1 Soft key 2
Soft key 3 Soft key 4
Soft key 6Soft key 5
Soft key 7 Left proximity sensor
Right proximity sensor
Header printout Footer printout
Product Set tare
AdjustmentProfile
None Close door
Open door
Buttons
09:30:00Wed 14.07.2021
ast Dosing
Weighing John Smith
F
Right proximity
Sensor
None
Profile
Adjustment
Zero
Tare
Set tare
Disable tare
3
Do każdego czujnika zbliżeniowego możesz przyporządkować wybraną funkcję. Ponadto w różnych trybach pracy
możesz przypisać do tego samego czujnika inną funkcję. Zobacz przykładową procedurę konfiguracji czujników dla
trybu pracy “Ważenie”.
Rozwiń boczne menu. Wybierz z menu „Przyciski”.
Wybierz konkretny czujnik (prawy lub lewy) z listy i wy-
bierz funkcję, którą chcesz przypisać do danego czujnika.
You can assign a function of your choice to each proximity sensor. In addition, you can assign various func-
tions to the same sensor in different working modes. See the exemplary procedure for sensors configuration
for theWeighing” mode.
Slide out the menu. Select „Buttons”.
Select a respective sensor (right or left) from the list.
Select a function to be assigned to the sensor.
9.3. Proximity Sensors Setup
Konfiguracja czujników zbliżeniowych
Wi-Fi ® is a registered trademark of Wi-Fi Alliance.
*A USB to RS232 converter must be used for proper connection.
Wi-Fi ® jest zarejestrowanym znakiem towarowym będącym własnością organizacji Wi-Fi Alliance.
*Do poprawnego podłączenia należy użyć konwertera USB na RS232.
hotspot
HDMI USB
(Free Link)
USB-C
RJ45
HDMI
Display SpreadsheetComputer* Printer Barcode
scanner
Ekran Arkusz
kalkulacyjny
Komputer* Drukarka Skaner kodów
kreskowych
Computer Printer Computer Printer
Smartfon
Tablet
Komputer Drukarka Komputer Drukarka
Smartphone
Tablet
10. CONNECTING PERIPHERALS
PODŁĄCZENIE URZĄDZEŃ PERYFERYJNYCH
Przed rozpoczęciem czyszczenia
koniecznie odłącz wagę od źródła
zasilania! Wyjmij wtyczkę z gniazda
elektrycznego i odłącz wszystkie inne
przewody podłączone do wagi.
Nie używaj agresywnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalni-
w, preparatów zawierających
chlor, substancje żrące i wybiela-
cze).
Do czyszczenia stosuj wyłącznie mięk-
kie ściereczki z mikrowłókien, włókien
naturalnych lub sztucznych. Nie uży-
waj ściereczek o ostrej strukturze ani
żadnych materiałów mogących zary-
sować powierzchnię!
Nie używaj środków czyszczących
zawierających substancje o ostrej
strukturze oraz preparatów prze-
znaczonych do szorowania.
Środek czyszczący nanoś najpierw na
ściereczkę. Nigdy nie aplikuj środka
czyszczącego bezpośrednio na urzą-
dzenie!
Uważaj, żeby do układu wagowego
(do wnętrza urdzenia) nie dost
się żaden pył ani ciecz.
Prior to cleaning it is necessary
to disconnect the device from the
mains! Remove the plug from the
outlet and disconnect all cables.
Do not use aggressive cleaning
agents (e.g. solvents, chlorine
preparations, corrosive chemicals,
bleach).
Use soft cloth made of either natural
or synthetic fibers exclusively. Avoid
using stiff or hard fabric, as this may
cause scratches on the surface!
Use neither sharp-structured nor
scrubbing-purposed substances.
Apply the cleanser to the cloth. Re-
member not to apply the cleanser
directly onto the device!
Make sure that neither dust nor
liquid gets inside the weighing sys-
tem (device inside).
11. CLEANING AND MAINTENANCE
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
11.1. Guidelines and Precautions
Zalecenia i ostrzeżenia
• SZYBY I ELEMENTY SZKLANE możesz wyczyścić, używając płynu do mycia szyb.
SZALKĘ ORAZ ELEMENTY ZE STALI NIERDZEWNEJ I ALUMINIUM możesz wyczyścić ściereczką lekko
zwilżoną łagodnym roztworem wody i delikatnego środka czyszczącego (np. mydła lub płynu do mycia naczyń).
GŁOWICĘ ODCZYTOWĄ ORAZ OBUDOWĘ WAGI możesz wyczyścić ściereczką lekko zwilżoną łagodnym
roztworem wody i delikatnego środka czyszczącego (np. mydła lub płynu do mycia naczyń).
Suche resztki próbek możesz usunąć za pomocą pędzla lub małego ręcznego odkurzacza.
Wyczyszczone elementy możesz osuszyć miękką, suchą ściereczką lub użyć bezpyłowego papierowego
ręcznika, aby wchłonął pozostałą wilgoć.
• Zamontuj wszystkie elementy urządzenia dopiero po ich całkowitym wysuszeniu.
Wprzypadku konieczności demontażu elementów komory ważenia,
postępuj zgodnie zopisem wsekcji 11.3.
GLASS PANES AND COMPONENTS can be cleaned using window cleaner.
• WEIGHING PANS AND STAINLESS STEEL OR ALUMINIUM COMPONENTS can be cleaned using a cloth slightly
soaked in a solution of water and gentle cleanser (e.g. soap or dishwashing liquid).
• OPERATION PANEL AND HOUSING can be cleaned using a cloth slightly soaked in a solution of water and gentle
cleanser (e.g. soap or dishwashing liquid).
Dry sample leftovers can be removed using either a brush or a handheld vacuum cleaner.
Clean components can be dried using a soft cloth or a dust-free paper towel. With this, the remaining moisture will
be absorbed.
Install all the components, providing they are completely dry.
If it is necessary to disassemble the weighing chamber,
follow the instructions in section 11.3.
www.radwag.com
11.2. Cleaning Instructions
Wskazówki dotyczące czyszczenia urządzenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

RADWAG 5Y.50.PM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach