Zanussi ZGL646ITX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

CS
Návod k použití 2
EN
User manual 14
HU
Használati útmutató 25
PL
Instrukcja obsługi 37
RU
Инструкция по
эксплуатации
50
SK
Návod na používanie 64
TR
Kullanma Kılavuzu 75
Plynová varná deska
Gas hob
Gázfőzőlap
Gazowa płyta grzejna
Газовая варочная панель
Plynový varný panel
Gazlı ocak
ZGL646IT
CZ
HU
PL
RU
SK
TR
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technic údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Poznámky k ochraně životního prostředí 13
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Upozornění Tyto pokyny platí jen pro ty
země, jejichž zkratky jsou uvedeny na
obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správného
provozu. Tento návod k použití vždy uchovej‐
te spolu se spotřebičem, i při případném stě‐
hování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění Tento spotřebič nesmějí
používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou
používat jen v případě, že je sledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim
dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dě‐
tí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání,
a to až do doby, než spotřebič vychladne.
Použití spotřebiče
Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a
ochrannou fólii nerezového panelu varné
desky (pokud je součástí spotřebiče). Ne‐
odstraňujte typový štítek. Mohlo by tím dojít
ke zrušení záruky.
Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy „vypnuto“.
Hořáky a přístupné části jsou během a po
použití horké. Na varný povrch nepokládej‐
te příbory nebo pokličky. Nádoby na vaření
a jejich obsah se mohou převrhnout. Hrozí
nebezpečí popálení.
Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry‐
chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
Spotřebič během činnosti nenechávejte
bez dozoru.
Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné
desky přetekly tekutiny.
Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na
vaření.
Tento spotřebič je určen pouze k domácí‐
mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním
nebo průmyslovým účelům.
Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra‐
zům osob či poškození majetku.
Používejte pouze nádoby na vaření s prů‐
měrem vhodným pro rozměry hořáků. Hro‐
zí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné
desky (je-li součástí spotřebiče).
Nepoužívejte pánev s průměrem menším
než velikost hořáku – plameny by rozpálily
držadlo pánve.
Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovlada‐
či.
2
Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření,
abyste zabránili jejich případnému převrže‐
ní a následnému úrazu.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami, spékavé
předměty (například z plastu nebo hliníku)
ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
Používejte pouze příslušenství dodávané
se spotřebičem.
Během připojování spotřebiče do síťové
zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické přívodní kabely nedotýkaly
spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické
kabely nesmí být zamotané.
Instalace
Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpo‐
vídá za úrazy osob či zvířat nebo za škody
na majetku způsobené nedodržením těchto
požadavků.
Aby nedošlo k poškození zařízení nebo
zranění osob, smí instalaci a připojení
spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho
seřízení a údržbu provádět pouze kvalifiko‐
vaní pracovníci v souladu s platnými nor‐
mami a místními předpisy.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo‐
jujte. V případě potřeby se obraťte na do‐
davatele.
Vestavné spotřebiče se smějí používat po‐
uze pro zabudování do vhodných vestav‐
ných modulů a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
Neinstalujte varnou desku nad domácí
spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci ne‐
dovolují.
Spotřebič instalujte pouze na pracovní plo‐
chu s rovným povrchem.
Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí
úrazu nebo poškození spotřebiče.
Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice
a normy platné v zemi použití spotřebiče
(bezpečnostní a recyklační předpisy, elek‐
trické bezpečnostní normy atd.).
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat‐
ních spotřebičů a nábytku.
Instalujte ochranu před úrazem elektrickým
proudem, například při instalaci zásuvek
přímo pod varnou desku je nutné pod
spotřebič umístit ochrannou desku.
Oříznuté okraje pracovní desky chraňte
před poškozením a izolujte před vlhkostí
správným těsnicím prostředkem.
Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva
tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebi‐
čem nebyla žádná mezera.
Chraňte spodní stranu spotřebiče před po‐
škozením vlhkem a párou, např. z myčky
nádobí nebo trouby.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo
pod okna. Při otevření dveří nebo oken by‐
ste mohli srazit horké nádoby z varné des‐
ky.
Před instalací se ujistěte, že místní pod‐
mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpo‐
vídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro
nastavení spotřebiče jsou uvedeny na ty‐
povém štítku, který se nachází u přívodní
plynové trubky.
Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Musí být instalován a připo‐
jen podle platných instalačních předpisů.
Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na
správné větrání.
Při použití plynového varného spotřebiče
vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐
stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo
v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené vě‐
trací otvory nechte otevřené, nebo instaluj‐
te mechanické větrací zařízení (mechanic‐
kou odsávací digestoř).
Dlouhodobé intenzivní používání spotřebi‐
če vyžaduje dodatečné větrání (například
otevřením okna nebo zvýšením stupně me‐
chanického větrání – pokud je jím místnost
vybavena).
Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému
připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric‐
kým proudem.
3
Před každou údržbou nebo čištěním odpoj‐
te spotřebič od zdroje elektrického napáje‐
ní.
Elektrická svorkovnice je pod napětím.
Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napětí.
Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťo
vala ochranu před úrazem elektrickým pro‐
udem.
Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky
se zásuvkou může mít za následek
přehřátí svorky.
Správné připojení svorek musí provést kva‐
lifikovaný elektrikář.
K odlehčení silového pnutí v kabelu použi‐
jte odlehčovací sponu.
Použijte správný přívodní kabel a poškoze‐
ný síťový kabel nahraďte správným kabe‐
lem. Obraťte se na místní servisní středi‐
sko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci,
která umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty
nejméně 3 mm.
Pokud je blízko svorkovnice upevňovací
konzole, vždy dbejte na to, aby připojovací
kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
Je nutné instalovat správná izolační zaříze‐
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po‐
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné jističe a stykače.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
Odřízněte napájecí kabel v místě napo‐
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
Pokud jsou osazeny vnější plynové trub‐
ky, zbruste je.
Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
Instalace
Upozornění Následující pokyny k
instalaci a údržbě smí provádět pouze
kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými
předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými předpisy.
Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to,
aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí,
ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní
buďte u instalace varné desky spolu s trou‐
bou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu
spotřebiče odpovídá doporučeným
hodnotám. Nastavitelná přípojka je
připevněna k úplné rampě pomocí matice se
závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez
použití síly, nastavte připojení do
požadovaného směru a vše utáhněte.
1
2
2
3
4
1 Konec hřídele s maticí
2 Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno
4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
4
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připojení
po celé ploše, můžete použít pružnou hadici.
Pružnou trubku pěvně připojte pomocí svo‐
rek.
Zkapalněný plyn : použijte držák gumové ha‐
dice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s
připojením plynu. Pružnou hadici lze použít
za těchto podmínek:
nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou te‐
plotu, vyšší než 30 °C;
nesmí být delší než 1500 mm;
nesmí být přiškrcena;
nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje,
zda:
nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost;
spojovací svorky nejsou rezavé;
doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici
neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte,
že jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen !
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubujte
a odstraňte vstřikovací trysky a nahraďte
je tryskami požadovanými pro nový druh
plynu (viz tabulku v části Technické úda‐
je).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐
stupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐
kosti plynové přípojky) za jiný, který odpo‐
vídá novému druhu dodávaného plynu.
Tento štítek najdete v balíčku s tryskami
dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač
tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene
hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu ob‐
tokového šroubu. Při přechodu ze zemní‐
ho plynu 20 mbar (nebo zemního plynu
13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn, úplně
utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu
ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 20
mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐
áčky. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zemní plyn 13 mbar
1)
povolte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při
přechodu ze zkapalnělého plynu na ze‐
mní plyn 13 mbar
1)
povolte obtokový
šroub asi o 1/2 otáčky. Při přechodu ze
zemního plynu 13 mbar
1)
na zemní plyn
20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o
1/4 otáčky.
1
1 Seřizovací šroub pro minimální úro‐
veň
1) pouze pro Rusko
5
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočí‐
te-li ovladačem rychle z maximální do mi‐
nimální polohy.
Připojení k elektrické síti
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními pokyny.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou
vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na
typovém štítku. Zástrčka musí být zasunuta
do správné zásuvky.
Jakoukoliv elektrickou součást smí nainsta‐
lovat či vyměnit pouze technik servisního
střediska nebo jiný kvalifikovaný servisní
pracovník.
Vždy používejte správně instalovanou síťo‐
vou zásuvku odolnou proti rázovému pro‐
udu.
Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro‐
dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená‐
sobného připojení (nebezpečí požáru).
Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné
normy a nařízení.
Napájecí kabel musí být veden tak, aby se
nedotýkal horkých částí.
Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Žádná z části připojovacího kabelu nesmí
mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový
vodič musí být připojen do svorkovnice
označené písmenem „N“. Hnědě (nebo
černě) zabarvený fázový vodič (připojený
ve svorkovnici ke kontaktu označenému
písmenem „L“) musí být vždy připojen k fá‐
zi (živý).
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Uji‐
stěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a
provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlu‐
tozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než
hnědý (nebo černý) fázový vodič.
Vestavba
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
B
A
A - dodávané těsnění
B - dodávané držáky
Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí
být snadno odnímatelný a umožňovat snadný
přístup v případě, že je nutný technický zá‐
sah.
6
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Odnímatelný panel
b) Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí od‐
povídat uvedeným hodnotám a kuchyňská
linka musí být vybavena otvory pro trvalý
přívod vzduchu. Elektrické připojení varné
desky a trouby musí být z bezpečnostních
důvodů instalováno odděleně a umožňovat
snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
Popis spotřebiče
Uspořádání varné desky
2
1
5
4
3
1 Středně rychlý hořák
2 Středně rychlý hořák
3 Ovládací knoflíky
4 Pomocný hořák
5 Rychlý hořák
Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapále‐
ní / maximální
přívod plynu
Symbol Popis
minimální přívod
plynu
7
Provoz
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní polo‐
hy (
) a stiskněte jej.
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby
se termočlánek zahřál. V opačném přípa‐
dě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in‐
tenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdě‐
lovač plamene a jeho víčko ve správné polo‐
ze.
3
4
2
1
1 Kryt hořáku
2 Koruna hořáku
3 Zapalovací svíčka
4 Termočlánek
Upozornění Jestliže se hořák po uplynutí
15 sekund nezapálí, uvolněte ovladač,
otočte ho do polohy vypnuto a před dalším
pokusem o zapálení hořáku alespoň jednu
minutu počkejte.
Důležité Při přerušení dodávky elektrického
proudu můžete hořák zapálit i bez
elektrického zařízení. V takovém případě
přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
příslušný ovladač a otočte jím proti směru
hodinových ručiček na maximální pozici
puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐
pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste
hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální
jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na
symbol
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte nebo
zhasněte plamen, a teprve pak sejměte
nádobu z hořáku.
Užitečné rady a tipy
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐
kličkami.
Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐
men, aby se jen dusilo.
Upozornění Používejte hrnce a pánve,
jejichž dno je vhodné pro rozměr
plotýnky.
Nepoužívejte nádoby na vaření, které
přesahují přes okraje desky.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 160 - 260 mm
Středně ry‐
chlý
120 - 220 mm
8
Hořák Průměry nádobí
Pomocný 80 - 160 mm
Upozornění Hrnce nesmí přesahovat do
zóny s ovladači.
Upozornění K dosažení co největší
stability a nižší spotřeby plynu postavte
hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala
přes okraje varné desky a hrnce byly
umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poraně‐
ní, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo
deformované hrnce.
Upozornění Nedoporučujeme používat
rozptylovače plamene.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout. Před
každou údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky nebo
kyseliny, protože by mohly spotřebič
poškodit.
Mřížky pod nádoby můžete k pohodlnější‐
mu čištění vyjmout.
Smaltované části a víčka a rozdělovače
plamene hořáku čistěte pomocí vlažné sa‐
ponátové vody.
Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté
osušte měkkým hadrem.
Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí
v myčce; musí být umyty ručně .
Jestliže myjete mřížky pod nádoby ručně,
při sušení mějte na paměti, že smaltovací
postup někdy zanechává drsné hrany. V
případě potřeby odstraňte odolné skvrny
pomocí pastového čisticího prostředku.
Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
Mají-li hořáky správně pracovat, musí být
ramena mřížek pod nádoby ve středu
hořáků.
Při snímání mřížek pod nádoby buďte vel‐
mi opatrní, aby nedošlo k poškození varné
desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had‐
rem.
Odstranění nečistot:
1. Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr.
Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního
kamene, vodových kroužků, tukových
skvrn nebo kovově lesklého zbarvení.
Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem
do sucha.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí ke‐
ramické zapalovací svíčky s kovovou elektro‐
dou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky
dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost
otvorů v koruně hořáků.
9
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná‐
vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a
nastavovače tlaku, je-li instalován.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzni‐
ká jiskra.
Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
Zkontrolujte pojistku. Jes‐
tliže pojistka vypadne více‐
krát, obraťte se na kvalifi‐
kovaného elektrikáře.
Víčko hořáku a rozdělovač
plamene jsou nasazeny
nesymetricky.
Zkontrolujte, zda jsou víč‐
ko hořáku a rozdělovač
plamene správně nasaze‐
ny.
Plamen zhasíná ihned po za‐
pálení.
Termočlánek není zahřátý
na dostatečnou teplotu.
Po zapálení plamene pod‐
ržte ovladač stisknutý ještě
asi 5 sekund.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
Rozdělovač plamene je
ucpaný zbytky jídla.
Zkontrolujte, zda není
hlavní tryska zanesená a
zda na rozdělovači plame‐
ne nejsou zbytky jídel.
10
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém nemů‐
žete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého
prodejce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset návštěvu
servisního technika nebo prodejce zaplatit, i
když je spotřebič ještě v záruce.
Štítky dodávané v sáčku s
příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způ‐
sobem:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
část
2 Nalepte jej na záruční list a uschovejte si
tuto část
3 Nalepte jej na návod k použití
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto údaje naleznete na typovém štít‐
ku sady trysek.
Označení modelu ............
Výrobní číslo (PNC) ............
Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly.
Můžete je zakoupit pouze v našem servisním
středisku a autorizovaných obchodech s ná‐
hradními díly.
Technické údaje
Rozměry varné desky
Šířka: 580 mm
Délka: 500 mm
Rozměry výřezu pro varnou
desku
Šířka: 550 mm
Délka: 470 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák: 3,0 kW
Středně rychlý
hořák:
2,0 kW
Pomocný hořák: 1,0 kW
11
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
8 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 567 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 557 g/h
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz
Připojení plynu: G 1/2"
Kategorie: II2H3B/P
Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar
Třída spotřebiče: 3
Průměry trysek
Hořák Ø trysky v 1/100
mm.
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Rychlý 42
Plynové hořáky
HOŘÁK
NORMÁL‐
NÍ VÝKON
SNÍŽE‐
NÝ VÝ
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(propan/butan) G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar
kW kW
vstřiko‐
vání
1/100
mm
m³/h
vstřiko‐
vání
1/100
mm
G30 G31
g/h g/h
Pomocný
hořák
1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
Středně
rychlý
hořák
2.0 0.45 96 0.190 71 145 143
Rychlý
hořák
3,0 (zemní
plyn)
2,8 (LPG)
0.75 119 0.285 86 204 200
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
kW kW vstřik 1/100 mm m³/h
Pomocný hořák 0.9 0.33 80 0.095
Středně rychlý
hořák
1.4 0.45 105 0.148
Rychlý hořák 1.9 0.75 120 0.201
12
Poznámky k ochraně životního prostře
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové
díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS<
apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový ma‐
teriál jako domácí odpad ve vhodném kontej‐
neru v místě svého bydliště.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Subject to change without notice
Safety information
Warning! These instructions are only valid in the
countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children) with reduced
physical sensory, mental capabilities or lack of
experience and knowledge must not use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the
appliance.
Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
Keep children away from the appliance during and after
the operation, until the appliance is cold.
Use
Remove all packaging, stickers and the protective layer
of the stainless steel hob panel (if present) from the ap-
pliance before first use. Do not remove the rating plate.
It can invalidate the guarantee.
Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
Burners and accessible part become hot during and af-
ter use. Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking surface. Cookware and its contents can tip
over. There is the risk of burns.
Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is
the risk of fire.
Do not leave the appliance unattended during opera-
tion.
Always monitor the appliance during operation.
Do not let the liquids overflow into the holes of the top
of the hob
Do not use the hob without cookware.
The appliance is only for domestic use. Do not use the
appliance for commercial and industrial use.
Only use the appliance for domestic cooking tasks.
This is to prevent physical injury to persons or prevent
damage to property.
Use only cookware with diameter applicable to the di-
mensions of burners. There is a risk of overheating and
rupture of the glass plate (if applicable).
Do not use a pan with diameter smaller than burner di-
mension - flames will heat up the pan handle.
Pots must not enter the control zone.
Do not use not stable cookware to prevent from tilt and
accident.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on
the appliance. There is the risk of explosion or fire.
Use only the accessories supplied with appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near
sockets. Do not let electricity bonds touch the appli-
ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan-
gle.
Installation
You must read these instructions. The manufacturer is
not responsible for any injury to persons and pets or
14
damage to property caused by failure to obey these re-
quirements.
To prevent the risks of structural damage or physical
injury, installation, connection of the appliance to the
power supply and gas system, setting up and mainte-
nance must only be done by qualified personnel in
compliance with standards and local regulation force.
Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If it
is necessary, speak to the supplier.
Only use built-in appliances after you assemble the ap-
pliance into correct built-in units and work surfaces
that obey the standards.
Do not install the hob over a domestic appliances if the
installation instructions do not allow it.
Install the appliance only on a worktop with flat sur-
face.
Do not change the specifications or modify this prod-
uct. There is the risk of injury and damage to the appli-
ance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and stand-
ards in force in the country where you use the appli-
ance (safety regulations, recycling regulations, electri-
cal safety rules etc.)
Keep the minimum distances to other appliances and
units.
Install anti-shock protection, for example install the
drawers only with a protective panel directly below the
appliance.
Prevent damage of the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant.
Seal the appliance to the worktop with no space left
with a correct sealant.
Prevent damage to the bottom of the appliance from
steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Do not install the appliance adjacent to doors and be-
low windows. Hot cookware can be hit off the hob
when you open the doors or windows.
Before installation, make sure that the local supply
conditions (gas type and pressure) agree with the ad-
justment of appliance. The adjustment conditions for
the appliance are on the rating plate, which you can
find near the gas supply pipe.
This appliance is not connected to a combustion prod-
ucts evacuation device. It must be installed and con-
nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention must be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance cause heat and
moisture in the room in which it is installed. Make sure
that the ventilation in the kitchen is good: keep natural
ventilation holes open or install a mechanical ventila-
tion device (mechanical extractor hood).
More ventilation (for example opening of a window or
increasing the level of mechanical ventilation where
present) is necessary when you operate the appliance
with intensity for a long time.
Carefully obey the instructions for electrical connec-
tions. There is the risk of injury from electrical current.
Disconnect the appliance from the electrical supply,
before you do the maintenance work or you clean it.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Install correctly to give anti-shock protection.
A loose and incorrect mains plug and socket connec-
tions can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the clamping con-
nections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains connection cable and replace the
damaged mains cable with applicable cable. Speak to
your local Service Force Centre.
The appliance must have the electrical installation
which lets you disconnect the appliance from the
mains at all poles with a contact opening width of min-
imum 3 mm.
If the fixing bracket is near to the terminal block, al-
ways make sure the connection cable does not come in
contact with the edge of the bracket.
You must have correct isolation devices: line protect-
ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or damage
Disconnect the appliance from the power supply.
Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it.
Flat the external gas pipes if there are fitted.
Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
15
Installation
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be
carried out by qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in force.
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stain-
less steel in compliance with the regulation in force. If you
use flexible metallic pipes, be careful they do not come in
touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with an oven.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the
appliance obeys the recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive ramp by means
of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force,
adjust the connection in the necessary direction and
tighten everything.
1
2
2
3
4
1 End of shaft with nut
2 Washer (additional washer is only for Slovenia and
Turkey)
3 Elbow
4 Rubber pipe holder for liquid gas (only for Slovenia
and Turkey)
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible
pipe by clamps.
Liquid gas : use the rubber pipe holder. Always engage
the gasket. Then continue with the gas connection. The
flexible pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or corners;
it can be easily examined in order to check its condi-
tion.
The control of preservation of the flexible pipe consists in
checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the
two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its correct
elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe,
but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that
the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, not a flame !
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and re-
place them with the ones which are necessary for the
type of gas you use (see table in Technical Data sec-
tion).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back-
wards.
5. Replace the rating label (it is near the gas supply
pipe) with the one for the new type of gas supply. You
can find this label in the package of the injectors sup-
plied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from
the necessary pressure, you must fit an applicable pres-
sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
16
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw po-
sition. If you change from natural gas 20 mbar (or
natural gas 13mbar
2)
) to liquid gas, fully tighten the
adjustment screw in. If you change from liquid gas to
natural gas 20 mbar, undo the by-pass screw approx-
imately 1/4 of a turn. If you change from natural gas
20 mbar to natural gas 13 mbar
2)
undo the by-pass
screw about 1/4 of a turn. If you change from liquid
gas to natural gas 13 mbar
2)
, undo the bypass screw
about 1/2 of a turn. If you change from natural gas 13
mbar
2)
to natural gas 20 mbar to tighten the by-pass
screw about 1/4 of a turn.
1
1 Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out when you quick-
ly turn the knob from the maximum position to the
minimum position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power of
the local power supply.
This appliance is supplied with a mains cable. It has to
be supplied with a correct plug, able to support the
load marked on the identification plate. The plug has to
be fitted in a correct socket.
Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified
service personnel.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Make sure that there is an access to the mains plug af-
ter installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is in conformity with
the standard and regulations force.
The power cable must be placed in such a way that it
does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with a device that
lets to disconnect the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of minimum 3 mm,
eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage
trips or fuse.
None of a parts of the connection cable can not get a
temperature 90 °C. The blue neutral cable must be
connected to the terminal block label with "N". The
brown (or black) phase cable (fitted in the terminal
block contact marked with "L") must always be connec-
ted to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90
or equivalent type. Make sure that the cable section is ap-
plicable to the voltage and the working temperature. The
yellow/green earth wire must be approximately 2 cm lon-
ger than the brown (or black) phase wire.
2) only for Russia
17
Building In
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
B
A
A - supplied seal
B - supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance inter-
vention is necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and
the kitchen unit must be equipped with vents to let a con-
tinuous supply of air. The electrical connection of the hob
and the oven must be installed separately for safety rea-
sons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
MANUFACTURER:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
18
Product description
Cooking surface layout
2
1
5
4
3
1 Semi-rapid burner
2 Semi-rapid burner
3 Control knobs
4 Auxiliary burner
5 Rapid burner
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off posi-
tion
Symbol Description
ignition position / maxi-
mum gas supply
minimum gas supply
Operation
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in
kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the maxi-
mum position (
) and push it down.
2. Keep the control knob pushed for approximately 5
seconds; this will let thermocouple to warm up. If not,
the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if
the crown and its cap are in correct positions.
3
4
2
1
1 Burner cap
2 Burner crown
3 Ignition candle
4 Thermocouple
Warning! If the burner does not light after 15
seconds, release the control knob, turn it into off
position and try to light the burner again after minimum 1
minute.
19
Important! In the absence of electricity you can ignite the
burner without electrical device; in this case approach the
burner with a flame, push the relevant knob down and turn
it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control
knob to the off position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a pow-
er cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning! Always turn the flame down or switch it off
before you remove the pans of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with bottom applicable
to the dimension of burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its
edges.
Burner Diameters of cookware
Rapid 160 - 260 mm
Semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning! Pots must not enter the control zone.
Warning! Make sure pot handles do not protrude
over the front edge of the cooktop and that pots are
centrally positioned on the rings in order to achieve
maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to
prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not recommended.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if
you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend
that you cook at the lowest temperatures and do not brown
food too much.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off and let it cool
down before you clean it. Disconnect the appliance
from the electrical supply, before carrying out any
cleaning or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not clean the
appliance with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool
pads or acids, they can cause damage to the
appliance.
You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it
with warm soapy water.
Stainless steel parts wash with water, and then dry with
a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher proof; they must
be washed by hand .
When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa-
sionally leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports correctly after
cleaning.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Zanussi ZGL646ITX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla