Hitachi uc 3sfl Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual
Charger
Ladegerät
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Ładowarka
Akkutöltő
Nabĺječka
Íarj makinası
Încărcător
Polnilnik
ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo
UC 3SFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions Návod k obsluze
Bedienungsanleitung Kullanım talimatları
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi Navodila za rokovanje
Kezelési utasítás àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
001Cover_UC3SFL_EE.P65 7/16/14, 10:24 AM1
1
1
1
2
3
4
00Table_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:24 AM1
2
Türkçe Română Slovenščina
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni
(EBM315) (EBM315) (EBM315)
Kılavuz lamba Lampa pilot Krmilni indikator
Íarj edilebilir bataryanın takılacaåı Orificiu pentru conectarea Luknja za priključevanje baterije,
delik acumulatorului reîncărcabil ki se polni
Ósim plakası Plăcuţă cu specificaţii Nazivna ploščica
1
2
3
4
English Deutsch Ελληνικά
Rechargeable battery Akkumulator Επαναρτιµενη µπαταρία
(EBM315) (EBM315) (EBM315)
Pilot lamp Kontrollampe ∆κιµαστική λάµπα
Hole for connecting the
Anschlußloch für Akkumulator
Τρύπα για την σύνδεση της
rechargeable battery επαναρτιµενης µπαταρίας
Nameplate Typenschild Πινακίδα αρακτηριστικών
1
2
3
4
Polski Magyar Čeština
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor
(EBM315) (EBM315) (EBM315)
Lampka kontrolna Jelzőlámpa Indikátor
Otwór wsuwowy akumulatora
Nyílás a tölthető akkumulátor
Otvor pro zasunutí akumulátoru
csatlakoztatásához
Tabliczka znamionowa Típusjelző lap Tovární štítek
1
2
3
4
PyccÍËÈ
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ
(EBM315)
KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa
OÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ
aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË
îËpÏeÌÌaÓ ÚaÄÎËäÍa
1
2
3
4
00Table_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:24 AM2
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµλα πυ
ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας
τυς πριν τη ρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w
instrukcji obsługi maszyny.
Upewnij się, że rozumiesz
ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
πρειδπιήσεων και
δηγιών µπρεί να
πρκαλέσει
ηλεκτρπλη%ία, πυρκαγιά
και/ή σαρ τραυµατισµ.
Należy dokładnie zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub
odniesienie poważnych obrażeń.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a
všechny pokyny.
Nedodržení těchto
varování a pokynů
může mít za následek
elektrický šok, požár a/
nebo vážné zranění.
Tüm güvenlik
uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına
ve/veya ciddi
yaralanmaya neden
olabilir.
èpoäÚËÚe Çce
ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë
ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe
ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ
ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í
ÔopaÊeÌËï
íÎeÍÚpËäecÍËÏ
ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË
cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt
und einer
umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
%εωριστά και vα
επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo
περιάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými
elektrickými a
elektronickými
zařízeními a
odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá
elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri
için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski
cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun
bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe
c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EG
oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ
Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê,
ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ
ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai
készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti
jogba való átültetése
szerint az elhasznált
elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Olvasson el minden
biztonsági
figyelmeztetést és
minden utasítást.
A figyelmeztetések és
utasítások be nem
tartása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Preberite vas
varnostna opozorila in
navodila.
Z neupoštevanjem
opozoril in navodil
tvegate električni udar,
požar in/ali resne
telesne poškodbe.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni
in elektronski opremi
in izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna
orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za
recikliranje.
Citiţi toate
avertismentele privind
siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea
avertismentelor și a
instrucţiunilor poate
avea ca efect
producerea de șocuri
electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la
o unitate de reciclare
compatibilă cu mediul
înconjurător.
00Table_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:24 AM3
English
4
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit.
Never use power tools and charger near flammable
or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.
3. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools
and charger should be stored in dry, high or locked-
up place — out of reach or children. Store tools
and charger in a place in which the temperature
is less than 40°C.
5. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
6. When the charger is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power
cord of the charger from the receptacle.
7. To avoid danger, always use only the specified
charger.
8. Use only genuine HITACHI replacement parts.
9. Do not use power tools and charger for applications
other than those specified in the Handling
Instructions.
10. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacture or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacture will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by
the unauthorized persons or by mishandling of the
tool.
12. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
13. Always use the charger at the voltage specified on
the nameplate.
14. Always charge the battery before use.
15. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
16. Do not use a transformer containing a booster.
17. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
18. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the battery
in a place not exposed to direct sunlight; where the
humidity is low and the ventilation is good.
19. Use the exploded assembly drawing on this handling
instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS FOR CHARGER
1. Always charge the battery at an ambient temperature
of 10–40°C. A temperature of less than 10°C will
result in over charging which is dangerous. The
battery cannot be charged at a temperature greater
than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20–25°C.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
3. Do not charge the battery for more than 2 hours.
4. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
5. Never disassemble the rechargeable battery or
charger.
6. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
7. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
8. Using an exhausted battery will damage the charger.
9. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.
10. Do not insert objects into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or flammable into the charger
air ventilation slots will result in an electrical shock
hazard or damage to the charger.
Model UC3SFL
Charging voltage 3.6 V
Weight 0.3 kg
SPECIFICATION
CHARGER
01Eng_UC3SFL_EE 7/16/14, 11:42 AM4
English
5
APPLICATION
For charging the HITACHI BATTERY EBM315.
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as
follows.
1. Connect the charger power cord to the receptacle
2. Insert the battery in the charger
Position the battery so that the nameplate faces
toward the nameplate of the charger and press in
the battery until it comes into contact with the
bottom plate (See Fig. 1).
Inserting the battery will turn on the charger (the
pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the receptacle and check the
battery mounting condition.
The pilot lamp goes off to indicate that the battery
is fully charged.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light. At that time cool the battery first,
then start charging.
Regarding recharging time
Table 1 shows the recharging time required
according to the type of battery.
NOTE: The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
3. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger
after use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new batteries,
etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an
extended period is not activated, the electric
discharge might be low when using them the first
and second time. This is a temporary phenomenon,
and normal time required for recharging will be
restored by recharging the batteries 2-3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery may be damaged and
its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a
while.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
2. Cleaning of the charger
When the charger is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do
not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,
for they melt plastics.
3. Store idle charger
When not in use, the charger should be stored in
dry, high or locked-up place — out of reach of
children.
4. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Table 1 Recharging time (approx. min.) at 20°C
Battery
voltage
(V)
Battery capacity (Ah)
1.5 Ah
3.6 V EBM315 30 min.
01Eng_UC3SFL_EE 7/16/14, 11:42 AM5
Deutsch
6
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die
Unfallgefahr.
2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug
und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das
Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder
naßen Stellen gebrauchen.
Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektro-
werkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe von
brennbaren oder explosiven Materialen verwenden.
Werkzeuge und Ladegerät niemals in der
Anwesenheit von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen verwenden.
3. Dieses Gerät ist nicht für Verwendung von Personen
(Kindern) ausgelegt, deren körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die
einen Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen,
außer sie werden beaufsichtigt oder von einer Person
in die Bedienung des Geräts eingewiesen, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Unbenutzte Werkzeuge und Ladegerät wegräumen.
Wenn nicht gebraucht, sollten die Werkzeuge an
einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder unter
Verschluß außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
Werkzeugenund Ladegerät dort lagern, wo die
Temperatur weniger als 40°C beträgt.
5. Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals das
Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht am
Kabel, um den Stecker von der Steckdose abzutrennen.
Das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten schützen.
6. Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder
einer Prüfung und Instandhaltung unterzogen wird
trennen Sie das Kabel des Ladegerätes vom
Wechselstromausgang.
7. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden.
Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um
Gefahr zu vermeiden.
8. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.
9. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine
Verwendung die nicht in der Gerauchsanweisung
vorgeschrieben ist gebrauchen.
10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,
die nicht im HITACHI-Katalog oder in der
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das
Risiko von Verletzungen.
11. Falls das mitgelieferte Kabel beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienstvertreter
oder eine ähnlich qualifizierte Person ausgewechselt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service-
Werkstätten durchgeführt werden.
Der Hersteller ist nicht für irgendwelche Schäden
und Unfälle verantwortlich, die durch unautorisierte
Fachkräfte verunsacht werden, ebenso der Miß-
brauch von Werkzeugen.
12. Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werkzeuges
und Ladegeräts zu sichernm entfernen Sie nicht die
angebtrachten Abdeckungen und Schrauben.
13. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild
vordeschriebenen Spannung gebrauchen.
14. Immer vor der Benutzung die Batterie laden.
15. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.
Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto-
Batterie, die nicht vorgeschrieben wurden für das
Elektro-Werkzeug verwenden.
16. Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden.
17. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator
oder einer Gleichstromversorgung ausladen.
18. Immer die Batterie drinnen aufladen. Da das
Ladegerät und di Batterie sich beim Laden sich
erhitzen, an einem Ort der nicht an direkten
Sonnenstrahlen ausgesetzt ist und wo niedrige
Feuchtigkeit besteht laden.
19. Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanlei-
tung beigefügt ist, ist nur für autorisierte Service-
Werkstätten bestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG
DES LADEGERÄTES
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10–
40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger
als 10°C ist, wird gefährliche Überladung
verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer
Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste
Temperatur zum Laden wäre von 20–25°C.
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen, bevor die
nächste Batterieladung unternommen wird.
3. Die Batterie nicht länger als zwei Stunde laden.
4. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.
5. Niemals die Batterie und das Ladegerät
auseinandernehmen.
6. Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch
Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie
entsteht.
7. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte
dabei explodieren.
8. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt
den Auflader.
9. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie
gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen.
10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät
eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegen-stände
durch die Belüftungsschlitze des Aufladers
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen
führen oder den Auflader beschädigen.
Modell UC3SFL
Ladespannung 3,6 V
Gewicht 0,3 kg
TECHNISCHE DATEN
LADEGERÄT
02Ger_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:25 AM6
Deutsch
7
VERWENDUNG
Für Ladung des Hitachi Akkumulators EBM315.
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator
wie folgt laden.
1. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang
schließen
2. Die Batterie in das Ladegerät einlegen
Die Batterie so ausrichten, daß ihr Typenschild gegen
das Typenschild des Ladegeräts weist und die
Batterie hineindrücken, bis sie die Grundplatte
berührt (siehe Abb. 1).
Das Ladegerät schaltet sich beim Einsetzen des
Akkus ein (die Kontrolllampe leuchtet auf).
ACHTUNG
Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die
Einsetzrichtung der Batterie prüfen.
Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie
vollgeladen ist.
ACHTUNG
Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es
vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst
abkühlen lassen, und danach laden.
Über die Aufladezeit
Tafel 1 Zeigt die erforderliche Ladezeit entsprechend
dem Batterietyp.
HINWEIS: Die Aufladezeit kann je nach
Umgebungstemperatur.
3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
ziehen
4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie heraus-
ziehen
HINWEIS
Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung
aus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.
Zur Leistung von neuen Batterien
Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und
Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet
wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann
die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz
niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende
Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird
nach zwei- oder dreimaligem Aufladen der Batterien
wieder hergestellt.
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien
(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft
sind.
Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des
Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und
die Batterie aufladen.
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die
Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.
(2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen.
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung
aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien
beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt
ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen,
wenn sie sich abgekühlt hat.
INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG
1. Inspektion der Befestigungsschraube
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie
sofort wieder angezogen werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
2. Außenreinigung
Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem
weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit
einem in Siefenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden,
da sie plastisches Material schmelzen.
3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch
Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer
trockenen und hochliegenden Stelle außer
Reichweite der Kinder lagern.
4. Liste der Wartungsteile
VORSICHT
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum
zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder
Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung-
sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Tafel 1 Aufladezeit (Etwa. min.) bei 20°C
Batteriekapazität (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
Batteries-
pannung
(V)
02Ger_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:25 AM7
8
∂ÏÏËÓÈο
°∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏
§∂π∆√Àƒ°π∞
1. Κρατήστε τ ώρ εργασίας καθαρ. ι γεµάτι
ώρι και ι πάγκι πρκαλύν ατυήµατα.
2. Απύγετε τ επικίνδυν περιάλλν. Μην εκθέσετε
τα ηλεκτρικά εργαλεία και τ ρτιστή στη ρή.
Μην ρησιµπιήσετε τ ηλεκτρικ εργαλεί και τ
ρτιστή σε ντισµένες ή σε υγρές περιές. Και
κρατήστε τ ώρ εργασίας καλά ωτισµέν.
Πτέ µην ρησιµπιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
και τ ρτιστή κντά σε εύλεκτα υλικά.
Μην ρησιµπιήσετε τ εργαλεί και τ ρτιστή
ταν υπάρυν εύλεκτα υγρά ή αέρια.
3. Η συσκευή αυτή δεν πρρί$εται για ρήση απ
άτµα (και παιδιά) µε µειωµένες υσικές, αισθητικές
ή ψυικές ικαντητες ή έλλειψη εµπειρίας και
γνώσης εκτς κι αν υπήρ&ε επίλεψη ή καθδήγηση
σετικά µε τη ρήση της συσκευής απ ένα άτµ
πυ είναι υπεύθυν για την ασάλειά τυς.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρύνται, έτσι ώστε να
διασαλί$εται τι δεν ρησιµπιύν τη συσκευή
σαν παινίδι.
4. Απθηκεύσετε τα εργαλεία πυ δεν ρίσκνται σε
ρήση και τ ρτιστή. *ταν δεν ρίσκεται σε ρήση,
τα εργαλεία και  ρτιστής πρέπει να
απθηκεύνται σε ένα &ηρ, υψηλ ή κλειδωµέν
µέρς-µακριά απ την πρσαση των παιδιών.
Απθηκεύσετε τα εργαλεία και τ ρτιστή σε ένα
ώρ στν πί η θερµκρασία είναι µικρτερη
απ 40°C.
5. Μην ακήσετε ία στ καλώδι. Πτέ µην µεταέρετε
τ ρτιστή απ τ καλώδι ή τ τραάτε µε δύναµη
για να τ απσυνδέσετε απ τη µπρί$α. Κρατήστε τ
καλώδι µακριά απ τη θερµτητα, τ λάδι και τις
κτερές γωνίες.
6. *ταν  ρτιστής δεν ρίσκεται σε ρήση ή ταν
υπκεινται σε συντήρηση ή έλεγ, απσυνδέστε τ
καλώδι τυ ρεύµατς τυ ρτιστή απ την πρί$α.
7. Για να απύγετε τν κίνδυν, πάνττε να
ρησιµπιείτε µν τν ενδεικνυµεν ρτιστή.
8. /ρησιµπιήστε µν αυθεντικά ανταλλακτικά
HITACHI.
9. Μην ρησιµπιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τ
ρτιστή για εαρµγές διαρετικές απ αυτές
πυ καθρί$νται στις δηγίες /ειρισµύ.
10. Για να απύγετε τν πρσωπικ τραυµατισµ,
ρησιµπιείστε µν τα ε&αρτήµατα ή
πρσαρτήµατα πυ συνιστώνται σε αυτές τις δηγίες
ειρισµύ ή στν κατάλγ HITACHI.
11. Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς υπστεί $ηµιά,
πρέπει να αντικατασταθεί απ τν κατασκευαστή ή
απ τν αντιπρσωπ τυ σέρις ή απ πρσωπα µε
παρµια πρσντα για την απυγή τυ κινδύνυ.
Επιτρέψετε µν σε ένα ε&υσιδτηµέν κέντρ
σέρις να κάνει την επισκευή.
 Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνς για την
πιαδήπτε $ηµιά ή τραυµατισµύς πυ
πρκαλύνται απ την επισκευή απ µη
ε&υσιδτηµένα πρσωπα ή απ κακ ειρισµ τυ
εργαλείυ.
12. Για την διασάλιση της σεδιασµένης λειτυργικής
ακεραιτητας των ηλεκτρικών εργαλείων και τυ
ρτιστή, µην ααιρέσετε τα εγκαταστηµένα
καλύµµατα και τις ίδες.
13. Πάνττε να ρησιµπιείτε τν ρτιστή στην τάση
πυ καθρί$εται στην πινακίδα.
14. Πάνττε να ρτί$ετε τη µπαταρία πριν απ τη
ρήση.
15. Πτέ µην ρησιµπιήσετε άλλη µπαταρία εκτς
απ αυτή πυ καθρί$εται. Μην συνδέσετε ένα
συνηθισµέν &ηρ στιεί, µια επαναρτι$µενη
µπαταρία διαρετική απ αυτή πυ καθρί$εται ή
µια µπαταρία αυτκινήτυ στ ηλεκτρικ εργαλεί.
16. Μην ρησιµπιήσετε ένα µετασηµατιστή πυ
περιέει ένα ενισυτή.
17. Μην ρτίσετε την µπαταρία απ µια ηλεκτρική
γεννήτρια µηανής ή απ µια πηγή παρής
συνεύς ρεύµατς DC.
18. Πάνττε να ρτί$ετε σε εσωτερικ ώρ. Καθώς ή
µπαταρία και  ρτιστής θερµαίννται ελαρά κατά
τη ρτιση, ρτίστε τη µπαταρία σε ένα ώρ πυ
δεν είναι εκτεθειµένς στ απευθείας ηλιακ ως,
 πίς έει αµηλή υγρασία και είναι καλά
αερι$µενς.
19. Τ µεγενθυµέν σεδιάγραµµα συναρµλγησης σε
αυτές τις δηγίες ειρισµύ πρέπει να
ρησιµπιείται µν για τ επιτρεπµεν σέρις.
¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ º√ƒ∆π™∆∏
1. Πάνττε ρτί$ετε την µπαταρία σε θερµκρασία
ανάµεσα 10 – 40°C. Μια θερµκρασία µικρτερη απ
10°C θα πρκαλέσει την υπερρτιση πυ είναι
επικίνδυνη. Η µπαταρία δεν µπρεί να ρτιστεί σε
θερµκρασία µεγαλύτερη απ 40°C.
Η πι κατάλληλη θερµκρασία για ρτιση είναι αυτή
των 20 – 25°C.
2. Μην ρησιµπιείτε τν ρτιστή συνέεια.
*ταν η µια ρτιση λκληρωθεί, αήστε τ
ρτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επµενη ρτιση
µπαταρίας.
3. Μην ρτί$ετε την µπαταρία για περισστερ απ 2
ώρες.
4. Μην αήσετε &ένα υλικά να µπυν στην τρύπα
σύνδεσης της επαναρτι$µενης µπαταρίας.
5. Πτέ µην απσυναρµλγήσετε την
επαναρτι$µενη µπαταρία και τ ρτιστή.
6. Πτέ µην ραυκυκλώσετε την επαναρτι$µενη
µπαταρία µπαταρία. Τ ραυκύκλωµα της µπαταρίας
θα πρκαλέσει ένα µεγάλ ηλεκτρικ ρεύµα και
υπερθέρµανση. Πρκαλεί τ κάψιµ ή την
υπερθέρµανση της µπαταρίας.
7. Μην πετά&ετε την µπαταρία στη ωτιά.
Αν η µπαταρία καεί µπρεί να εκραγεί.
8. Η ρησιµπίηση µια ε&ασθενηµένης µπαταρίας θα
πρκαλέσει λάη στ ρτιστή.
9. Πηγαίνετε την µπαταρία στ κατάστηµα απ τ πί
την αγράσατε ταν η διάρκεια $ωής της µπαταρίας
µετά απ την ρτιση έει γίνει πλύ µικρή για
πρακτική ρήση. Μην πετά&ετε την τελειωµένη
µπαταρία.
10. Μην άλτε κανένα αντικείµεν µέσα στις τρύπες
ε&αερισµύ τυ ρτιστή.
Η είσδς µεταλλικών αντικειµένων ή εύλεκτων
υλικών στις τρύπες ε&αερισµύ τυ ρτιστή θα
πρκαλέσει τν κίνδυν ηλεκτρπλη&ίας ή την
καταστρή τυ ρτιστή.
03Gre_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:33 AM8
9
∂ÏÏËÓÈο
Μντέλ UC3SFL
Τάση ρτισης 3,6 V
Βάρς 0,3 kg
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
º√ƒ∆π™∆∏™
∂º∞ƒª√°∏
Για ρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HITACHI EBM315.
º√ƒ∆π™∏
Πριν ρησιµπιήσετε τ ηλεκτρικ εργαλεί, ρτίστε
τη µπαταρία ως ακλύθως.
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Τπθετήστε την µπαταρία µε τέτιν τρπ ώστε
η πινακίδα της να είναι στραµµένη πρς την πινακίδα
τυ ρτιστή και ωθήστε την µπαταρία πρς τα
µέσα µέρι να έλθει σε επαή µε την κάτω άση (Βλ.
∂ÈÎ. 1).
Η τπθέτηση της µπαταρίας θα ενεργπιήσει τ
ρτιστή (η ενδεικτική λυνία θα ανάψει).
¶ƒ√™√Ã∏
Αν η ενδεικτική λυνία δεν ανάψει, γάλτε τ
καλώδι απ την πρί$α και ελέγ&τε την κατάσταση
της άσης της µπαταρίας.
Η ενδεικτική λυνία σήνει για να δηλώσει τι η
µπαταρία είναι πλήρως ρτισµένη.
¶ƒ√™√Ã∏
Αν η µπαταρία είναι θερµή λγω απευθείας
έκθεσης στ ηλιακ ως, κλπ., αµέσως µετά τη
λειτυργία, η ενδεικτική λυνία τυ ρτιστή
µπρεί να µην ανάψει. Σε αυτήν την περίπτωση,
αήστε να κρυώσει η µπαταρία πρώτα και µετά
&εκινήστε τη ρτιση.
Σετικά µε τ ρν ρτισης
¶›Ó·Î·˜ 1 δείνει τν απαιτύµεν ρν ρτισης
σύµωνα µε τν τύπ της µπαταρίας.
™∏ª∂πø™∏:  ρνς ρτισης ενδέεται να διαέρει
ανάλγα µε τη θερµκρασία τυ
περιάλλντς.
3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi
ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC
4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·
™∏ª∂πø™∏
Σιγυρευτείτε να τραή&ετε έ&ω την µπαταρία απ
τ ρτιστή µετά την ρήση και µετά υλά&ετε την.
∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ.
Καθώς τ εσωτερικ ηµικ στιεί των
καινύργιων µπαταριών και των µπαταριών πυ δεν
έυν ρησιµπιηθεί για µακρ ρνικ διάστηµα
δεν είναι ενεργ, η ηλεκτρική εκκένωση ενδέεται
να είναι αµηλή ταν τις ρησιµπιείτε για πρώτη
και δεύτερη ρά. Αυτ είναι ένα πρσωριν
αινµεν, και  καννικς ρνς πυ απαιτείται
για την επαναρτιση θα επαναερθεί µε τ να
επαναρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ρές.
¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.
(1) Επαναρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσυν τελείως.
*ταν αισθανθείτε τι η ισύς τυ εργαλείυ γίνεται
ασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τυ εργαλείυ
και επαναρτίστε τις µπαταρίες.
Αν συνείσετε να ρησιµπιείτε τ εργαλεί και
αδειάστε τ ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπρεί να
πάθει $ηµιά και η $ωής της θα γίνει µικρτερη.
(2) Απύγετε την επαναρτιση σε υψηλές
θερµκρασίες.
Μια επαναρτι$µενη µπαταρία θα είναι $εστή
αµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτια µπαταρία
επαναρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τ εσωτερικ
της ηµικ στιεί θα θαρεί και η $ωή της
µπαταρίας θα γίνει µικρτερη. Αήστε τη µπαταρία
και επαναρτίστε την µετά ατυ κρυώσει για
λίγ.
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™
1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
Τακτικά ελέγ&ετε λες τις ίδες στερέωσης και
σιγυρευτείτε τι είναι κατάλληλα σιγµένες. Σε
περίπτωση πυ κάπιες απ τις ίδες αλαρώσυν,
&ανασί&τε τις αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ
µπρεί να πρκληθεί σαρς κίνδυνς.
2. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
*ταν  ρτιστής είναι ρµικς, σκυπίστε µε ένα
µαλακ και στεγν ύασµα ή ένα ύασµα υγραµέν
µε σαπυννερ. Μην ρησιµπιήσετε λωριύυς
διαλύτες, εν$ίνη ή διαλυτικ µπγιάς, επειδή λιώνυν
τα πλαστικά
3. ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ¯Ú‹ÛË
*ταν δεν ρίσκεται σε ρήση,  ρτιστής πρέπει
να απθηκευτεί σε ένα &ηρ, υψηλ ή κλειδωµέν
µέρς µακριά απ την πρσαση των παιδιών.
4. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ
¶ƒ√™√Ã∏
Η επισκευή, η τρππίηση και  έλεγς των
Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ
ένα Ε&υσιδτηµέν κέντρ σέρις της Hitachi.
Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι ρήσιµη αν
παρυσιαστεί µα$ί µε τ εργαλεί στ
ε&υσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της Hitachi ταν
$ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση.
Κατά τν έλεγ και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, ι καννες ασαλείας και ι καννισµί
πυ υπάρυν σε κάθε ώρα πρέπει να
ακλυθύνται.
¶›Ó·Î·˜ 1 ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË ÏÂÙ¿)
ÛÙÔ˘˜ 20°C
/ωρητικτητα µπαταρίας (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
Τάση
µπαταρίας
(V)
03Gre_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:33 AM9
10
∂ÏÏËÓÈο
∆ƒ√¶√¶√π∏™∏
Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ελτιώννται
συνεώς και τρππιύνται για να συµπεριλάυν
τις τελευταίες τενλγικές πρδυς.
Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα µπρύν να
αλλά&υν ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
™∏ª∂πø™∏
Ε&αιτίας τυ συνει$µενυ πργράµµατς έρευνας και
ανάπτυ&ης της HITACHI τα τενικά αρακτηριστικά πυ
εδώ αναέρνται µπρύν να αλλά&υν ωρίς
πρηγύµενη ειδπίηση.
03Gre_UC3SFL_EE 7/16/14, 10:33 AM10
Polski
11
PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy utrzymywać porządek na stanowisku pracy.
Nieporządek na stanowisku pracy i stołach
warsztatowych może być przyczyną wypadków.
2. Unikaj niebezpieczeństwa przy pracy. Elektronarzędzia i
ładowarka nie mogą być narażone na działanie deszczu
i wilgoci. Nie używaj elektronarzędzi i ładowarki w wilgotnym
lub mokrym środowisku. Stanowisko pracy powinno być
dobrze oświetlone. Nie używaj elektronarzędzi i ładowarki
w pobliżu łatwopalnych i wybuchowych materiałów lub
łatwopalnych cieczy lub gazów.
3. Urządzenie nie jest przeznaczone dla użytku dzieci lub
osób niedołężnych bez odpowiedniego nadzoru. Dzieci
powinny być pilnowane, by nie bawiły się urządzeniem.
Osoby postronne powinny trzymać się w bezpiecznej
odległości od stanowiska pracy.
4. Chowaj nieużywane narzędzia i ładowarkę. Kiedy nie
są w użytku, narzędzia i ładowarka powinny być
przechowywane w suchym, zamkniętym miejscu lub
kładzione wysoko, poza zasięgiem dzieci i osób
niedołężnych. Przechowuj narzędzia i ładowarkę w
miejscu, gdzie temperatura wynosi poniżej 40˚C.
5. Nie niszcz przewodu zasilającego. Nigdy nie noś ładowarki
trzymając za przewód zasilający i nie ciągnij za niego,
by rozłączyć urządzenie. Chroń przewód zasilający przed
wysoką temperaturą, zaolejeniem i ostrymi krawędziami.
6. Gdy ładowarka jest nieużywana, serwisowana lub
sprawdzana, to należy odłączyć kabel od zasilania.
7. W celu uniknięcia zagrożenia, zawsze używaj tylko
określonej ładowarki.
8. Należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych
firmy HITACHI.
9. Nie używać ładowarek do jakichkolwiek innych celów,
niż określone w instrukcji obsługi.
10. W celu uniknięcia obrażeń używaj wyłącznie części
zamiennych i przystawek zalecanych w Instrukcji
Obsługi lub w katalogu HITACHI.
11. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, pracownika
autoryzowanego punktu serwisowego lub inną osobę
posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez
autoryzowany punkt serwisowy. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
lub obrażenia ciała spowodowane wykonywaniem
napraw przez osoby nieuprawnione lub nieprawidłową
obsługę urządzenia.
12. By utrzymać oryginalną ciągłość eksploatacyjną
elektronarzędzi i ładowarki, nie usuwaj zainstalowanych
osłon i śrub.
13. Zawsze używaj ładowarki zgodnie z napięciem
zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia.
14. Zawsze ładuj akumulator przed użyciem.
15. Nigdy nie używaj akumulatora innego niż wyznaczony.
Nie podłączaj zwykłego ogniwa suchego, akumulatora
innego niż wyznaczony lub akumulatora samochodowego
do elektronarzędzia.
16. Nie używać transformatorów wyposażonych w urządzenie
dodawcze.
17. Nie ładuj akumulatora od silnikowego generatora prądu
lub zasilacza prądu stałego.
18. Zawsze ładuj wewnątrz pomieszczenia. Ponieważ
ładowarka i akumulator nagrzewają się nieco podczas
ładowania, ładuj akumulator tam, gdzie nie dosięgną
go promienie słoneczne, i gdzie jest niska wilgotność
powietrza i dobra wentylacja.
19. Używaj ilustracji zespołu rozebranego zawartych w
instrukcji obsługi tylko do autoryzowanej obsługi.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
ŁADOWARKI
1. Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od 10 do
40˚C. Przy temperaturze poniżej 10˚C nastąpi
niebezpieczne rozładowanie. Akumulator nie może być
ładowany w temperaturze wyższej niż 40˚C.
Najbardziej odpowiednia do ładowania jest temperatura
od 20 do 25˚C.
2. Nie należy używać ładowarki bez przerwy.
Po zakończeniu jednego ładowania, należy pozostawić
ładowarkę na 15 minut przed rozpoczęciem kolejnego
ładowania.
3. Nie należy ładować akumulatora przez czas dłuższy,
niż 2 godziny.
4. Nie dopuszczaj, by obce przedmioty mogły dostać się
do wnętrza otworu wsuwowego przeznaczonego dla
akumulatora.
5. Nigdy sam nie rozkładaj akumulatora i ładowarki.
6. Nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. Zwarcie
w akumulatorze spowoduje jego rozładowanie i
przegrzanie, oraz może spowodować przepalenie się
lub zniszczenie akumulatora.
7. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż grozi to eksplozją.
8. Używanie rozładowanego akumulatora uszkodzi ładowarkę.
9. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś,
jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się
zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj
wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
10. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne
ładowarki.
Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów
w szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem lub zniszczenie
ładowarki.
Model UC3SFL
Napięcie ładowania 3,6 V
Masa 0,3 kg
DANE TECHNICZNE
ŁADOWARKA
04Pol_UC3SFL_EE 7/25/14, 3:57 PM11
Polski
12
ZASTOSOWANIE
Ładowanie AKUMULATORA HITACHI EBM315.
ŁADOWANIE
Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia akumulator
należy naładować w sposób opisany poniżej.
1. Podłącz przewód zasilający ładowarki do gniazda
2. Włóż akumulator do ładowarki
Umieść akumulator tabliczką znamionową w kierunku
tabliczki znamionowej ładowarki i dociśnij akumulator
do dna ładowarki (Patrz Rys. 1).
Umieszczenie w niej akumulatora spowoduje
uruchomienie ładowarki (zaświeci się lampka kontrolna).
UWAGA
Jeżeli lampka kontrolna nie świeci się, odłącz
przewód zasilający od źródła zasilania i sprawdź, czy
akumulator został umieszczony poprawnie.
Gasnąc, lampka kontrolna sygnalizuje, że akumulator
jest w pełni naładowany.
UWAGA
Jeżeli tuż po użyciu akumulator nagrzeje się w wyniku
bezpośredniego oddziaływania promieniowania
słonecznego, lampka kontrolna ładowarki może się
nie zaświecić. W takim wypadku nie rozpoczynaj
ładowania, dopóki akumulator nie ostygnie.
Odnośnie okresu ładowania
W Tabeli 1 zamieszczone zostały informacje dotyczące
czasu ładowania różnych rodzajów akumulatorów.
Tabela 1 Czas ładowania (orientacyjnie w min.)
w temperaturze 20˚C
3. Odłącz ładowarkę od gniazda zasilania lub gniazda
zapalniczki samochodowej
4. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z
otworu wsuwowego
UWAGA
Należy pamiętać, aby wyjąć akumulator z urządzenia
po zakończeniu ładowania.
W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w
przypadku nowych akumulatorów itp.
Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas
nie używanych akumulatorach nie osiągnął jeszcze
pełnej swej wydajności, wyładowanie elektryczne może
być niewielkie podczas pierwszego i drugiego użytku.
Jest to zjawisko przejściowe a normalny czas ładowania
zostanie przywrócony po naładowaniu akumulatora
2 - 3 razy.
Pojemność akumulatora (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
UWAGA: Czas ładowania może różnić się w zależności od
temperatury otoczenia.
Napięcie
akumulatora
(V)
Jak przedłużyć żywotność akumulatora.
(1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane.
Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyła
się, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator.
Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd się
wyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i skróci
się jego żywotność.
(2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach.
Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jest
gorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu po
użyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skraca
żywotność akumulatora. Odstaw akumulator i naładuj
go dopiero gdy ostygnie.
KONSERWACJA I KONTROLA
1. Sprawdzanie śrub mocujących
Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i
upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z
nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie
tego może spowodować poważne zagrożenie.
2. Czyszczenie ładowarki
Gdy ładowarka jest zabrudzona należy wyczyścić ją
suchą miękką ściereczką lub ściereczką nawilżoną wodą
z mydłem. Do czyszczenia nie należy używać
rozpuszczalników zawierających chlor, benzyny lub
rozcieńczalników do farb, ponieważ mogą one uszkodzić
tworzywa sztuczne.
3. Przechowywanie nieużywanej ładowarki
Kiedy ładowarka nie jest używana, należy przechowywać
ją w suchym, zamkniętym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
4. Lista części zamiennych
UWAGA
Naprawa, modyfikacje i przeglądy narzędzi
elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez
Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi.
Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona
wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub
przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi.
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i
standardy bezpieczeństwa.
MODYFIKACJE
Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i
modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych
osiągnięć nauki i techniki.
W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom
bez uprzedzenia.
WSKAZÓWKA
W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem
badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w
każdej chwili bez uprzedzenia.
04Pol_UC3SFL_EE 7/25/14, 3:57 PM12
13
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI
ELŐÍRÁSOK
1. Tartsa tisztán a munkahelyét. A rendetlen munkahely
illetve munkapad balesetveszélyt jelent.
2. Kerülje a veszélyes környezeteket. Esőben ne hagyja
kint az elektromos kéziszerszámokat. Ne használjon
elektromos szerszámokat és akkumulátortöltőt nedves
vagy párás környezetben. Gondoskodjék a munkahely
jó megvilágításáról. Elektromos kéziszerszámokat és
akkumulátortöltőt ne használjon gyúlékony és
robbanásveszélyes anyagok közelében. Ne használja
az elektromos szerszámokat és az akkumulátortöltőt
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok közelében.
3. A készüléket gyermekek illetve felügyeletre szoruló
személyek nem használhatják. Ne engedje, hogy
gyerekek játsszanak a készülékkel. A látogatókat távol
kell tartani a munkaterülettől.
4. A nem használt szerszám és az akkumulátortöltő
tárolása. A használaton kívüli szerszámokat száraz,
magasan fekvő, vagy elzárt helyen kell tárolni, ahol a
gyerekek nem férhetnek hozzájuk. A szerszámot és az
akkumulátortöltőt olyan helyen kell tárolni, ahol a
hőmérséklet nem éri el a 40˚C-ot.
5. Ne rongálja az csatlakozókábelt. Az akkumulátortöltőt
soha ne hordozza a kábelnél fogva, és a villásdugót
soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból.
Védje a kábelt a magas hőmérséklettől, olajtól és éles
sarkaktól.
6. Ha az akkumulátortöltőt nem használja, vagy annak
karbantartását illetve ellenőrzését végzi, húzza ki a
tápkábelt a dugaszolóaljzatból.
7. A veszély elkerülése érdekében kizárólag az előírt
akkumulátortöltőt használja.
8. Kizárólag eredeti HITACHI alkatrészeket használjon.
9. Ne használja a szerszámgépeket és az akkumulátortöltőt
a Kezelési utasításokban előírtaktól eltérő alkalmazásokhoz.
10. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag
az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HITACHI
katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket
használja.
11. Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak vagy annak
szervizügynökének, vagy hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie a veszély elkerüléséhez.
A javítást csak a felhatalmazott szervizzel végeztesse.
A Gyártó nem felelős semmiféle olyan károsodásért
vagy sérülésért, amit illetéktelen személy általi javítás
vagy a szerszám rossz kezelése okozott.
12. A kéziszerszám és az akkumulátortöltő tervezett
mőködési egységének biztosítása érdekében ne
távolítsa el a készülék fedeleit illetve csavarjait.
13. Az akkumulátortöltőt mindig az adattáblán feltüntetett
feszültséggel használja.
14. Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort.
15. Kizárólag az előírt típusú akkumulátort használja. Ne
csatlakoztasson a kéziszerszámhoz hagyományos
szárazelemet, az előírttól eltérő típusú tölthető
akkumulátort, illetve gépkocsi akkumulátort.
16. Ne használjon semmilyen segédtöltőt tartalmazó
transzformátort.
17. Ne töltse az akkumulátort motoros generátorról, vagy
egyenáramú áramforrásról.
18. Az akkumulátor töltését mindig belső térben végezze.
Mivel az akkumulátortöltő és az akkumulátor töltés
közben némileg felmelegszik, ezért az akkumulátort
napfénynek közvetlenül ki nem tett helyen töltse; olyan
helyen, ahol alacsony a relatív páratartalom, és jó
szellőzés biztosítható.
19. Az ebben a Kezelési utasításban látható szerkezeti
vázlatrajzot kizárólag szakszervizben történő
szervizeléshez szabad felhasználni.
ŇVINTÉZKEDÉSEK AZ
AKKUMULÁTORTÖLTŐHÖZ
1. Az akkumulátort mindig 10˚C és 40˚C közötti
hőmérsékleten töltse. A 10˚C alatt végzett töltés az
akkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Az
akkumulátor 40˚C fölötti hőmérsékleten nem tölthető.
A legmegfelelőbb hőmérséklet a töltéshez 20-25˚C.
2. Ne használja az akkumulátortöltőt folyamatosan. Amikor
egy töltés befejeződött, hagyja körülbelül 15 percig az
akkumulátortöltőt a következő töltés előtt.
3. Ne töltse az akkumulátort több, mint 2 órán át.
4. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor csatlakoztatására
szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön.
5. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort vagy az
akkumulátortöltőt.
6. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az
akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és magas
hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, illetve az
akkumulátor sérülését okozza.
7. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.
A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat.
8. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata
károsítja az akkumulátortöltőt.
9. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyira lerövidül,
hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik, vigye vissza
az akkumulátort abba a boltba, ahol azt vásárolta. Ne
dobja el a kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátort.
10. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltő
szellőzőnyílásaiba.
Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fém vagy
gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagy az
akkumulátortöltő sérülését okozhatják.
Modell UC3SFL
Töltőfeszültség 3,6 V
Súly 0,3 kg
MŰSZAKI ADATOK
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
05Hun_UC3SFL_EE 7/25/14, 3:58 PM13
14
Magyar
Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő
szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor
megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.
(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést.
A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró
lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat
után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga
bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama
lerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, és
csak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt.
KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS
1. A rögzítőcsavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, és
ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek
húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal
húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.
2. Az akkumulátortöltő tisztítása
Ha az akkumulátortöltő beszennyeződött, törölje le egy
puha száraz törlőkendővel vagy egy szappanos vízzel
megnedvesített törlőkendővel. Ne használjon klóros
oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mert azok
megolvasztják a műanyagokat.
3. A nem üzemelő akkumulátortöltő tárolása
Amikor nincs használatban, az akkumulátortöltőt tárolja
egy száraz, magas, vagy lezárt helyen, ahol a gyermekek
nem érik el.
4. Szervizelési alkatrészlista
FIGYELEM
A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve
ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad
elvégeztetni.
Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb
karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történő
bevitelekor jelent segítséget.
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat és szabványokat.
MÓDOSÍTÁSOK
A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken
mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki
fejlesztések eredményeit.
Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
MEGJEGYZÉS
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
ALKALMAZÁS
A HITACHI AKKUMULÁTOR EBM315 töltése esetén.
TÖLTÉS
A szerszámgép használata előtt az akkumulátort a
következők szerint töltse fel.
1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő kábelét a
dugaszolóaljzathoz
2. Helyezze be az akkumulátort a töltőbe
Helyezze el az akkumulátort úgy, hogy típusjelző lapja
a töltő típusjelző lapja fele nézzen, majd nyomja be
az akkumulátort, amíg az az alsó lappal érintkezésbe
nem lép (Lásd az 1. Ábrát).
Az akkumulátor behelyezése bekapcsolja a töltőt (a
jelzőfény kigyullad).
FIGYELEM
Ha a jelzőfény nem gyullad ki, húzza ki a tápkábelt az
aljzatból, és ellenőrizze az akkumulátor állapotát.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a jelzőfény
kialszik.
FIGYELEM
Ha az akkumulátor pl. erős napsütés következében
felmelegszik, előfordulhat, hogy a jelzőfény
közvetlenül a használat után nem gyullad ki. Ilyen
esetben várja meg, amíg az akkumulátor lehűl, és
csak ezután kezdje meg a töltést.
A töltési idővel kapcsolatos megjegyzések
Az 1. táblázat mutatja a szükséges újratöltési időt az
akkumulátor típusa szerint.
1. táblázat Újratöltési idő (kb. perc) 20˚C esetén
3. Húzza ki az akkumulátortöltőt az aljzatból vagy a
szivargyújtó csatlakozóból.
4. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és
húzza ki belőle az akkumulátort.
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg arról, hogy használat után kihúzta az
akkumulátort az akkumulátortöltőből, és azután tegye el.
Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos
megjegyzések.
Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül
tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenek
aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva
azokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmeneti
jelenség, és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történő
feltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre
álló üzemidő.
Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább
tartsanak.
(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.
Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,
ne használja azt tovább, hanem töltse fel az
akkumulátort.
Akkumulátor kapacitás (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 perc
MEGJEGYZÉS: Az újratöltési idő a környező
hőmérséklettől függően változhat.
Akkumulátor
feszültség
(V)
05Hun_UC3SFL_EE 7/25/14, 3:58 PM14
15
Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
1. Udržujte pracovní prostředí v čistotě. Neuklizené plochy
a stoly vedou k úrazům.
2. Vyhýbejte se nebezpečným situacím. Nevystavujte
nářadí nebo nabíječku dešti. Nepoužívejte nářadí a
nabíječku ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Zabezpečte dobré osvětlení pracovní plochy. Nikdy
nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých nebo
výbušných materiálů. Nepoužívejte nástroj a nabíječku
v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
3. Děti a nezletilé osoby nesmí používat nářadí bez dozoru.
Děti musí být pod dozorem, aby si nehrály se zařízením.
Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v blízkosti
pracoviště.
4. Nástroje, které nepoužíváte, uložte v nabíječce. Nástroje,
které se nepoužívají, musí být bezpečně uloženy na
suchém místě mimo dosah nepovolaných osob a dětí.
Nabíječka a nástroje se musí skladovat při teplotách
pod 40˚C.
5. Se šňůrou manipulujte opatrně. Nikdy nenoste nářadí
za šňůru. Netahejte za šňůru, pokud chcete vytáhnout
zástrčku ze zásuvky. Nemanipulujte se šňůrou v blízkosti
zdrojů tepla, oleje nebo ostrých hran.
6. Není-li nabíječka používána nebo během její údržby či
kontroly odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
7. Vždy používejte pouze označené nabíječky. Vyhnete se
tím nebezpečí úrazu.
8. Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI.
9. Nabíječku elektrických nástrojů nepoužívejte na jiné
přístroje, než je uvedeno v Návodu k použití.
10. Používejte pouze doplňky a přídavná zařízení
doporučená v tomto návodu nebo v katalogu firmy
HITACHI. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu.
11. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, jeho autorizovaným servisním pracovníkem
nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby se předešlo
nebezpečí.
Opravy nechte provádět pouze autorizovaným servisem.
Výrobce neodpovídá za žádné vady či zranění
způsobené opravou provedenou neautorizovanými
osobami nebo nesprávnou manipulací s přístrojem.
12. Neodstraňujte instalované kryty nebo šrouby. Zajistíte
tak kompatibilitu nářadí a nabíječky.
13. Připojte nabíječku pouze k napětí, které je uvedené
na štítku.
14. Před použitím nářadí vždy nabijte akumulátor.
15. Používejte pouze akumulátor předepsaný výrobcem.
Nepřipojujte k nářadí standardní suchou baterii,
nespecifikovaný akumulátor nebo autobaterii k nářadí.
16. Nepoužívejte transformátor se zesilovačem.
17. Nenabíjejte akumulátor pomocí autoalternátoru nebo
stejnosměrného zdroje.
18. Dobíjejte akumulátor vždy v místnosti. Nenabíjejte
akumulátor na přímém slunci Protože se nabíječka
zahřívá,. Nabíjejte v prostředí s nízkou vlhkostí vzduchu
a dobrou ventilací.
19. Použijte výkresovou dokumentaci obsaženou v tomto
návodu pouze pro autorizovanou údržbu.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ K NABÍJEČCE
1. Nabíjejte akumulátor při teplotách 10-40˚C. Nižší teplota
než 10˚C povede k přebití akumulátoru, a to je
nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotách
nad 40˚C. Nejvhodnější teploty pro nabíjení jsou mezi
20 až 25˚C.
2. Nepoužívejte nabíječku nepřetržitě.
Po skončení nabíjení nechte nabíječku před dalším
nabíjením baterie asi 15 minut odpočívat.
3. Nenabíjejte akumulátor déle než 2 hodiny.
4. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru
dostaly cizí předměty nebo materiál.
5. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku.
6. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru
způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí.
To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
7. Nezahazujte akumulátor do ohně.
Oheň způsobí explozi.
8. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí poškození
nabíječky.
9. Vrate akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili,
jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý
akumulátor.
10. Nevkládejte předměty do větracích otvorů na nabíječce.
Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorech způsobí
nebezpečí zkratu a zničí nabíječku.
Model UC3SFL
Nabíjecí napětí 3,6 V
Hmotnost 0,3 kg
PARAMETRY
NABÍJEČKA
06Cze_UC3SFL_EE 7/25/14, 3:59 PM15
16
Čeština
POUŽITÍ
Pro nabíjení BATERIE HITACHI EBM315.
NABÍJENÍ
Před použitím elektrického nástroje nabijte baterie
následujícím způsobem.
1. Připojte napájecí kabel nabíječky k elektrické zásuvce
2. Vložte akumulátor do nabíječky
Umístěte akumulátor tak, aby tovární štítek směřoval
k továrnímu štítku nabíječky, a zatlačte akumulátor, až
bude v kontaktu se spodním štítkem (Viz Obr. 1).
Vložením akumulátoru se nabíječka zapne (rozsvítí se
kontrolka).
UPOZORNĚNÍ
Pokud se kontrolka nerozsvítí, vytáhněte napájecí
kabel ze zásuvky a zkontrolujte podmínky instalace
akumulátoru.
Kontrolka zhasne, což znamená, že je akumulátor plně
nabitý.
UPOZORNĚNÍ
Je-li akumulátor hned po použití zahřátý v důsledku
přímého slunečního světla atd., kontrolka
akumulátoru nemusí svítit. V tom případě nechte
akumulátor nejprve vychladnout, poté začněte
nabíjet.
Doba nabíjení
Tabulka 1 zobrazuje potřebnou dobu nabíjení dle typu
baterie.
Tabulka 1 Doba nabíjení (cca min.) při 20 ˚C
3. Odpojte nabíječku ze zásuvky nebo ze zásuvky
cigaretového zapalovače
4. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor
POZNÁMKA
Zajistěte vytažení baterie z nabíječky po použití a její
uschování.
Napětí v případě nových baterií apod.
Po prvním nebo druhém použití může být kapacita
akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická
kompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,
které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;
normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.
Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.
(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.
Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat
a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v
používání akumulátoru, může dojít k jeho poškození
a jeho životnost se sníží.
(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.
Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je
akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k
dekompozici chemické náplně a životnost akumulátoru
se sníží. Než akumulátor nabijete, nechte jej před tím
vychladnout.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.
Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
2. Čištění nabíječky
Je-li nabíječka znečištěná, otřete ji měkkým hadříkem
navlhčeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte rozpouštědla
s obsahem chlóru, benzín ani ředidlo, protože
rozpouštějí umělé hmoty.
3. Uložení nepoužívané nabíječky
Pokud nabíječku nepoužíváte, měli byste ji uložit na
suchém, vysokém nebo uzamčeném místě - mimo
dosah dětí.
4. Seznam servisních položek
POZOR
Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí
být prováděny autorizovaným servisním střediskem
Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem
na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly mohou být změněny bez
předešlého oznámení.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.
Kapacita baterie (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
POZNÁMKA: Doba nabíjení se může lišit v závislosti na
okolní teplotě.
Napětí
baterie
(V)
06Cze_UC3SFL_EE 7/25/14, 3:59 PM16
17
Türkçe
GENEL KULLANIM ÖNLEMLERÓ
1. Çalıßma alanını temiz tutun. Düzensiz çalıßma alanları
ve tezgahlar kazalara davetiye çıkarır.
2. Tehlikeli ortamlardan uzak durun. Elektrikli aleti ve ßarj
makinasını yaåmura maruz bırakmayın. Elektrikli aletleri
ve ßarj makinasını nemli veya ıslak yerlerde kullanmayın.
Elektrikli aletleri ve ßarj makinasını hiçbir zaman yanıcı
veya patlayıcı maddelerin yakınında kullanmayın. Yanıcı
sıvıların veya gazların bulunduåu yerlerde aleti ve ßarj
makinasını kullanmayın.
3. Bu alet, gözetim altında olmaksızın küçük çocuklar
veya güçsüz kißiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıßtır. Aletle oynamadıklarından emin olmak
için küçük çocukların gözetim altında bulundurulması
gerekir. Çalıßanlar haricindeki kißiler çalıßma alanından
uzak tutulmalıdır.
4. Kullanılmayan aletleri ve ßarj makinasını muhafaza edin.
Kullanılmayan aletler ve ßarj makinasını çocukların
ulaßamayacaåı kuru, yüksek bir yere kaldırın veya kilitli
bir yerde muhafaza edin. Aletleri ve ßarj makinasını
sıcaklıåın 40˚C deåerinden düßük olduåu yerlerde
muhafaza edin.
5. Kabloyu hatalı ßekilde kullanmayın. Aleti asla
kablosundan tutarak taßımayın veya hızla prizden
çekmeyin. Kabloyu kesici cisimlerden, sıcak yüzeylerden
ve yaådan uzak tutun.
6. Íarj makinası kullanılmadıåında veya bakımı yapılırken
ya da incelenirken, elektrik kablosunun fißini prizden
çekin.
7. Muhtemel tehlikeleri önlemek iç in, her zaman yalnızca
belirtilen ßarj makinasını kullanın.
8. Yalnızca orijinal HITACHI yedek parçalarını kullanın.
9. Elektrikli aletleri ve ßarj makinasını Kullanma
Talimatlarında belirtilenlerden baßka uygulamalar için
kullanmayın.
10. Yaralanmaları önlemek için, yalnızca bu kullanım
talimatlarında veya HITACHI katalogunda belirtilen
aksesuarları veya takımları kullanın.
11. Eåer elektrik kablosu hasar görmüßse, bir tehlikeye
meydan vermemek için üretici veya servis temsilcisi
veya eåitimli bir kißi tarafından deåißtirilmelidir.
Tamir ißlemini sadece yetkili servis merkezine yaptırın.
Üretici, yetkili olmayan kißilerce yapılan tamir ißlemlerinin
veya aletin kötü kullanımının neden olduåu herhangi
bir hasar veya yaralanmadan sorumlu olmayacaktır.
12. Elektrikli aletlerin ve ßarj makinasının tasarlandıåı ßekilde
sorunsuz çalıßması için, kapakları veya vidaları
çıkarmayın.
13. Íarj makinasını daima üzerindeki plakada belirtilen
voltajlarda kullanın.
14. Kullanmadan önce daima bataryayı ßarj edin.
15. Hiçbir zaman belirtilen dıßında bir batarya kullanmayın.
Bilinen kuru pilleri, belirtilen batarya dıßında ßarj edilebilir
pilleri veya araç akülerini elektrikli aletle birlikte
kullanmayın.
16. Yükseltici içeren herhangi bir transformatör kullanmayın.
17. Bataryayı motorlu elektrik jeneratörü veya DC güç
kaynaåıyla ßarj etmeyin.
18. Íarj ißlemini her zaman iç mekanlarda yapın. Íarj
ißlemi sırasında ßarj makinası ve batarya biraz ısındıåı
için, bataryayı doårudan güneß ıßıåına maruz kalmadıåı,
nem oranının düßük ve havalandırmanın iyi olduåu bir
yerde ßarj edin.
19. Bu kullanma talimatındaki montaj çizimleri yalnızca yetkili
servisin kullanımı içindir.
ÍARJ MAKÓNASI ÓÇÓN UYARILAR
1. Bataryayı her zaman 10 – 40˚C sıcaklık aralıåında ßarj
edin. 10˚C sıcaklıåın altında yapılan ßarj ißlemleri,
bataryanın aßırı ßarj olmasına yol açarak tehlikeye
neden olabilir. Batarya 40˚C sıcaklıåın üzerinde ßarj
edilmemelidir.
Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚C
aralıåındadır.
2. Íarj makinasını sürekli olarak kullanmayın.
Bir ßarj ißlemi tamamlandıåında, bir sonraki ßarj ißlemini
baßlatmak için yaklaßık 15 dakika bekleyin.
3. Bataryayı 2 saatten fazla ßarj etmeyin.
4. Íarj edilebilir bataryanın baålanacaåı deliåe yabancı
maddelerin girmesine izin vermeyin.
5. Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj makinasını asla sökmeyin.
6. Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın.
Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı
ve aßırı ısınma durumu olußur; bunun sonucu olarak
batarya yanabilir veya hasar görebilir.
7. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir.
8. Tükenmiß bataryayı kullanmak, ßarj makinasında hasara
neden olur.
9. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü kullanılmayacak
kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yere geri götürün.
Ömrü tükenen bataryaları imha etmeyin.
10. Íarj makinasının havalandırma yuvalarına hiç bir cisim
sokmayın.
Íarj makinasının havalandırma yuvalarına metal veya
yanıcı cisimlerin sokulması, elektrik çarpmasına veya
ßarj makinasının hasar görmesine neden olabilir.
Model UC3SFL
Íarj voltajı 3,6 V
Aåırlık 0,3 kg
TEKNÓK ÖZELLÓKLER
ÍARJ MAKÓNASI
07Tur_UC3SFL_EE 7/25/14, 4:00 PM17
18
Türkçe
APPLICATION
HITACHI BATARYAYI EBM315 ßarj etmek için.
ÍARJ ÓÍLEMÓ
Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aßaåıdaki ßekilde
ßarj edin:
1. Íarj makinesinin elektrik fißini bir prize takın
2. Bataryayı ßarj makinasına takın.
Bataryayı isim plakası ßarj makinasının isim plakasına
bakacak ßekilde yerleßtirin ve alt levhaya temas edinceye
kadar bastırın (Bkz: Íekil 1).
Pilin takılmasıyla birlikte ßarj makinası çalıßmaya
baßlayacaktır (pilot lamba yanar).
UYARI
Eåer pilot lamba yanmazsa, elektrik kablosunu prizden
çekin ve bataryanın takılma durumunu kontrol edin.
Batarya tamamen ßarj olduåunda pilot lamba söner.
UYARI
Eåer batarya çalıßmadan hemen sonra doårudan
güneß ıßıåı, v.b. nedeniyle ısınırsa, ßarj makinasının
pilot lambası yanmayabilir. Böyle bir durumda, ilk önce
bataryayı soåutun ve daha sonra ßarj edin.
Íarj süresiyle ilgili olarak
Tablo 1'te bataryanın tipine göre gerekli ßarj etme
süreleri verilmißtir.
Tablo 1 20˚C'de ßarj etme süresi (yaklaßık dakika)
3. Batarya ßarj makinasını prizden veya çakmak
soketinden sökün.
4. Íarj makinasını sıkıca tutun ve bataryayı çekerek
çıkarın.
NOT
Íarj ißleminden sonra bataryayı ßarj makinasından
çıkardıåınızdan emin olun.
Yeni bataryada elektrik boßalmasıyla vb. ilgili olarak.
Yeni bataryaların ve uzun süredir kullanılmadan bekleyen
bataryaların içindeki kimyasal madde etkinleßtirilmemiß
olduåundan, ilk iki kullanımda elektrik boßalma süresi
kısa olabilir. Bu geçici bir durumdur ve bataryalar 2 –
3 kez ßarj edilerek yeniden ßarj için gereken normal
süreye ulaßılır.
Bataryaların ömrü nasıl uzatılır?
(1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin.
Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aleti
kullanmaya ara verin ve bataryalarını ßarj edin. Eåer
aleti kullanmaya devam eder ve elektrik akımının
bitmesine neden olursanız, batarya hasar görebilir ve
ömrü kısalır.
(2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının.
Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß
olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj
ederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur ve
bataryanın ömrü kısalır. Bataryayı bekletin ve bir süre
soåuduktan sonra ßarj edin.
Batarya kapasitesi (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 dk.
NOT: Íarj etme süresi ortam sıcaklıåına göre deåißebilir.
Batarya
voltajı
(V)
BAKIM VE ÓNCELEME
1. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam
ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları
derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol
açabilir.
2. Íarj makinasının temizlenmesi
Íarj makinası kirlendiåinde, yumußak kuru bir bezle
veya sabunlu suda hafif ıslatılan bir bezle silin. Klorlu
çözücüler, benzin veya boya tineri gibi plastik kısımları
eritebilecek maddeler kullanmayın.
3. Kullanılmayan ßarj makinasının saklanması
Íarj makinası, kullanılmadıåı zamanlarda kuru ve
çocukların ulaßamayacaåı yüksek veya kilitli bir yerde
saklanmalıdır.
4. Servis parçaları listesi
DÓKKAT
Hitachi Aåır Óß Aletlerinin bakımı, deåißtirilmesi ve
incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince
gerçekleßtirilmelidir.
Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi baßka bir bakım
gerektiåinde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çok
yardımcı olur.
Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
DEÅÍÓKLÓKLER
Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere
uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.
Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde
bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına
baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
07Tur_UC3SFL_EE 7/25/14, 4:00 PM18
19
Română
PRECAUŢII GENERALE LA UTILIZARE
1. Menţineţi zona de lucru curată. Zonele și bancurile de
lucru dezordonate predispun la accidente.
2. Evitaţi mediile periculoase. Nu expuneţi sculele electrice
și nici încărcătorul la ploaie. Nu folosiţi sculele electrice
și nici încărcătorul în locuri umede sau ude. Menţineţi
o bună iluminare în zona de lucru. Nu folosiţi niciodată
sculele electrice și încărcătoarele în apropierea
materialelor inflamabile sau explozive. Nu folosiţi scula
electrică și nici încărcătorul în prezenţa lichidelor sau
gazelor inflamabile.
3. Aparatul nu a fost proiectat pentru a fi utilizat fără
supraveghere de către copii sau de către persoane cu
infirmităţi. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a fi
împiedicaţi să se joace cu aparatul. Toţi vizitatorii vor
fi ţinuţi la o distanţă sigură de zona de lucru.
4. Depozitaţi sculele și încărcătorul atunci când nu le
folosiţi. Atunci când nu sunt folosite, sculele și
încărcătorul trebuie depozitate la loc uscat, la înălţime
sau sub cheie - într-un loc ce nu se află la îndemâna
copiilor. Depozitaţi sculele și încărcătorul într-un loc
cu temperatura mai mică de 40˚C.
5. Nu solicitaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi niciodată
cablul de alimentare pentru transportul sau scoaterea din
priză a încărcătorului. Ţineţi cablul de alimentare departe
de sursele de căldură, de uleiuri și de muchii ascuţite.
6. Atunci când nu folosiţi încărcătorul, sau atunci când
acesta este verificat sau când se efectuează asupra
lui operaţiuni de întreţinere, scoateţi cablul de alimentare
din priză.
7. Pentru a evita pericolele, folosiţi întotdeauna numai
încărcătorul indicat.
8. Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HITACHI.
9. Nu folosiţi sculele electrice și nici încărcătorul în alte
scopuri decât cele indicate în Instrucţiunile de utilizare.
10. Pentru evitarea vătămărilor personale, folosiţi numai
accesoriile sau anexele recomandate în Instrucţiunile
de utilizare sau în catalogul HITACHI.
11. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător sau de
către unităţile sale de service sau de către o persoană
cu calificare similară, pentru evitarea pericolelor.
Încredinţaţi reparaţiile exclusiv unităţilor service
autorizate. Producătorul nu este responsabil pentru
daunele sau vătămările provocate de reparaţiile
efectuate de personal neautorizat sau de manevrarea
necorespunzătoare a sculei.
12. Pentru a asigura integritatea funcţională proiectată a
sculelor electrice și a încărcătorului, nu scoateţi capacele
și nici șuruburile instalate.
13. Folosiţi întotdeauna încărcătorul la tensiunea indicată
pe plăcuţa cu specificaţii.
14. Încărcaţi întotdeauna acumulatorul înainte de utilizare.
15. Nu folosiţi niciodată alţi acumulatori decât cei indicaţi.
Nu conectaţi scula electrică la baterii uscate obișnuite,
la alţi acumulatori decât cei indicaţi sau la acumulatori
de mașină.
16. Nu folosiţi transformatori care includ unităţi de putere
(booster).
17. Nu încărcaţi acumulatorul de la un generator electric
cu motor (dinam) și nici de la o sursă de curent continuu.
18. Încărcaţi întotdeauna în interior. Deoarece în timpul
încărcării apare o ușoară încălzire a încărcătorului și
a acumulatorului, efectuaţi încărcarea într-un loc ferit
de acţiunea directă a razelor soarelui; în locuri cu
umiditate scăzută și cu o bună ventilaţie.
19. Folosiţi schemele tehnice din cadrul prezentelor instrucţiuni
de utilizare numai în situaţia unor reparaţii autorizate.
PRECAUŢII CU PRIVIRE LA ÎNCĂRCĂTOR
1. Încărcaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură de
10 - 40˚C. O temperatură mai scăzută de 10˚C va duce
la supraîncărcare, ceea ce este periculos. Acumulatorul
nu poate fi încărcat la temperaturi de peste 40˚C.
Temperatura optimă pentru încărcare este de 20 -
25˚C.
2. Nu folosiţi încărcătorul în mod continuu.
După finalizarea unei încărcări, lăsaţi încărcătorul
nefolosit aproximativ 15 minute înainte de a încărca
următorul acumulator.
3. Nu încărcaţi acumulatorul mai mult de 2 ore.
4. Nu lăsaţi materiale străine să intre în orificiul pentru
conectarea acumulatorului.
5. Nu demontaţi niciodată acumulatorul și nici încărcătorul.
6. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Scurtcircuitarea
acumulatorului produce un curent electric foarte mare
și produce supraîncălzirea acumulatorului. Rezultatul
este arderea sau deteriorarea acumulatorului.
7. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul
arde acesta poate exploda.
8. Utilizarea unui acumulator consumat duce la
deteriorarea încărcătorului.
9. Imediat ce constataţi că durata de utilizare după
încărcare devine prea scurtă pentru utilizări practice,
duceţi acumulatorul la magazinul de la care l-aţi
cumpărat. Nu aruncaţi acumulatorii consumaţi.
10. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie ale
încărcătorului. Introducerea de obiecte metalice sau
inflamabile în fantele de ventilaţie ale încărcătorului
duce la apariţia pericolului de electrocutare sau de
deteriorare a încărcătorului.
Model UC3SFL
Tensiunea de încărcare 3,6 V
Greutate 0,3 kg
SPECIFICAŢII
ÎNCĂRCĂTOR
08Rom_UC3SFL_EE 7/25/14, 4:01 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hitachi uc 3sfl Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual

w innych językach