Liebherr ICNdi 5153 Prime Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Zakres dostawy........................................................ 2
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.4 Zgodność................................................................. 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa........................... 4
3 Uruchomienie......................................................... 5
3.1 Włączanie urządzenia.............................................. 5
3.2 Zakładanie wyposażenia.......................................... 5
4 Zarządzanie żywnością......................................... 6
4.1 Przechowywanie żywności....................................... 6
4.2 Okresy przechowywania........................................... 6
5 Oszczędzanie energii............................................. 7
6 Obsługa................................................................... 7
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 7
6.1.1 Wyświetlacz Status................................................. 7
6.1.2 Nawigacja................................................................7
6.1.3 Symbole wskaźnikowe............................................ 7
6.2 Logika działania........................................................ 8
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji.............................8
6.2.2 Wybór wartości funkcji.............................................8
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień.........................8
6.2.4 Wybór wartości ustawienia......................................8
6.2.5 Wywoływanie menu klienta..................................... 9
6.3 Funkcje..................................................................... 9
6.3.1 Ustawianie temperatury...........................................9
SuperCool............................................................... 9
SuperFrost.............................................................. 9
PowerCool...............................................................9
PartyMode.............................................................10
HolidayMode.........................................................10
EnergySaver..........................................................10
IceMaker*..............................................................10
MaxIce*.................................................................10
6.4 Ustawienia................................................................ 10
Język.....................................................................10
Tworzenie połączenia WLAN.................................10
Blokada wejścia.................................................... 11
Jasność wyświetlacza........................................... 11
Alarm otwartych drzwi........................................... 11
Informacja............................................................. 11
SabbathMode........................................................11
CleaningMode.......................................................12
TubeClean*............................................................12
Kostki lodu*........................................................... 12
D-Value..................................................................12
Przypomnienie...................................................... 12
Wyłączanie urządzenia......................................... 13
6.5 Ostrzeżenia.............................................................. 13
6.5.1 Komunikat............................................................. 13
6.5.2 Tryb DemoMode....................................................13
7 Wyposażenie.......................................................... 13
7.1 Półka w drzwiach...................................................... 13
7.2 Półki......................................................................... 14
7.3 Dzielona półka środkowa.......................................... 15
7.4 VarioSafe.................................................................. 15
7.5 Miejsca na blachę do pieczenia................................ 15
7.6 Szuflady................................................................... 16
7.7 Pokrywa EasyFresh-Safe......................................... 16
7.8 Regulacja wilgotności............................................... 16
7.9 IceMaker*................................................................. 17
7.10 VarioSpace............................................................... 17
7.11 Akcesoria................................................................. 17
8 Konserwacja........................................................... 18
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-..................... 18
8.2 Rozmrażanie urządzenia.......................................... 19
8.3 Czyszczenie urządzenia........................................... 19
9 Wsparcie klienta.................................................... 20
9.1 Dane techniczne...................................................... 20
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy.................................... 21
9.3 Zakłócenie techniczne.............................................. 21
9.4 Serwis...................................................................... 23
9.5 Tabliczka znamionowa.............................................. 23
10 Wyłączenie urządzenia.......................................... 23
11 Utylizacja urządzenia............................................. 23
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione
, a wyniki działań .
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
-
ICNd(i) 5153
-
ICNd(i) 5173
-
SICNd 5153
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodz trans-
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
-
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A) Chłodziarka (C) Zamrażalnik
(B) EasyFresh
(D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1) Elementy obsługowe (10) EasyFresh-Safe
(2) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(11) Szuflada zamrażalnika
(3) Nierdzewna ścianka
tylna
(12) IceMaker*
(4) Dzielona półka środ-
kowa
(13) VarioSpace
(5) Półka środkowa (14) Taca do zamrażania*
(6) VarioSafe (15) Tabliczka znamionowa
(7) Miejsca na blachę do
pieczenia
(16) Półka w drzwiach
(8) Pokrywa EasyFresh-
Safe
(17) Uchwyt butelek
(9) Otwór odpływowy (18) VarioBoxy
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo-
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Zmontowane urządzenie spełnia warunki odpo-
wiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE
i 2010/30/UE.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebyww pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierz
wyłącznie placówce serwisowej lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizow urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatow tylko w stanie
zmontowanym.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekazać wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym podłą-
czeniem do sieci wodociągowej.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używ
żadnych urządzelektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosowich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy otwar-
tych drzwiach w sytuacji, gdy urządzenie nie
zostało jeszcze prawidłowo zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywżywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używ urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używ ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia frontu
wykonanego z łupka:
-
Nie naklejać żadnych naklejek na front.
Symbole na urządzeniu:
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol ten może się znajdow na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdow
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
z instrukcją montażu.
q
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim
zdjęte.
q
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
u
Włączyć urządzenie
Fig. 2
u
Po włączeniu urządzenia należy wybrać język narodowy.
Fig. 3
u
Następnie wyświetlany jest ekran statusu.
u
Jeśli tryb DemoMode jest wyświetlany razem z niebieskim
ekranem po włączeniu urządzenia, tryb DemoMode może
zostać dezaktywowany w ciągu następnych 5 minut.
Fig. 4
u
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk Demo-
Mode.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Włożyć jedzenie: odczekać ok. 2 godzin, zostaną osiąg-
nięte nastawione temperatury.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wykorzystać
możliwości urządzenia.
u
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz https://smartde-
vice.liebherr.com/install).*
u
Zainstalow aplikację SmartDevice (patrz https://
apps.home.liebherr.com/).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar-
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 5
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
u
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze-
strzegać następujących zasad:
q
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są
wolne.
q
Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
q
Żywność jest dobrze zapakowana.
q
Żywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub smak,
znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest przykryta.
q
Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać
lub kapać na nie innym pokarmem.
q
Płyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
q
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można ustawić
różne zakresy temperatur.
Posortować żywność:
u
W górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie
w puszkach i rurki.
u
W najzimniejszej strefie
Fig. 1 (D)
: Bardzo łatwo psujące się
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe, mięso i wyroby
wędliniarskie
u
Na najniższej półce: Surowe mięso lub ryby
4.1.2 EasyFresh-Safe
Komora nadaje się do przechowywania żywności nieopako-
wanej, takiej jak owoce i warzywa.
Wilgotność zależy od wilgotności przechowywanych
produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można
regulować wilgotność powietrza.
Posortować żywność:
u
Umieścić niezapakowane owoce i warzywa.
u
Zbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgotność
powietrza (patrz 7.8 Regulacja wilgotności) .
4.1.3 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przechowywania
żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy,
do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa)
w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze-
strzegać następujących ilości na opakowanie:
-
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamra-
żania jest większa niż ok. 2 kg.
q
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej.
q
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: SuperFrost
jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Zapakowaną żywność umieścić w górnych szufladach.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Górne szuflady wyjąć, a zapakowaną żywność ułożyć na
górnych półkach.
Przy maksymalnej ilości zamrażanych produktów spoży-
wczych:
u
Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić
żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
wczych.
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb-
ciej.
Taca do zamrażania*
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać
jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpieczeń-
stwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zachowują
swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho-
wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania
w pewnej odległości.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania wartościami orientacyj-
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do
spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opako-
waniu.
Zarządzanie żywnością
6 * zależne od modelu i wyposażenia
4.2.2 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lody w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
kiełbasa, szynka w tempera-
turze -18 °C
2 do 3 miesięcy
chleb, pieczywo w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzowina w tempera-
turze -18 °C
6 do 9 miesięcy
ryby, tłuste w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
ryby, chude w tempera-
turze -18 °C
6 do 8 miesięcy
Ser w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
drób, wołowina w tempera-
turze -18 °C
6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce w tempera-
turze -18 °C
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
home.liebherr.com/food.
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
-
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekostygną do tempe-
ratury pokojowej.
-
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
z funkcji HolidayMode.
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy temperatury
oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i ustawień
odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez
wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 5
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji
i ustawień.
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta-
wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sek. nie
zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz przełączy się na
Status.
Aby obsługiwać urządzenie, należy przesunąć i potwierdzić na
wyświetlaczu:
Fig. 6
Powrót:
-
Potwierdzić wybór w podmenu. Wyświetlacz wraca
z powrotem do menu.
-
Wybr
. Wyświetlacz powróci do funkcji / ustawienia.
Wrócić do wyświetlacza Status:
-
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
Zaczekać 10 sek. Wyświetlacz przechodzi do Status.
6.1.3 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą-
dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest
wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia usta-
wionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
Oszczędzanie energii
* zależne od modelu i wyposażenia 7
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywowane:
Symbol Funkcja
SuperCool
x
PowerCool
x
SuperFrost
x
*
IceMaker i MaxIce
x
*
PartyMode
x
HolidayMode
EnergySaver
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urządzenia
i zwiększyć zużycie energii.
u
Przesuw na wyświetlaczu w lewo, do wyświetlenia
funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol Funkcja
Chłodzenie:
Ustawianie temperatury
Włączanie i wyłączanie strefy tempera-
tury
Zamrażanie:
Ustawianie temperatury
Włączanie i wyłączanie strefy tempera-
tury
u
Przesuw na wyświetlaczu w lewo, do wyświetlenia
funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Wybierz wartość ustawienia, przejeżdżając po wyświet-
laczu.
Ustawianie temperatury
u
Potwierdzić wybraną wartość, krótko ją naciskając.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
W stanie aktywnym wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
Włączanie/wyłączanie strefy temperatury
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Wyświetlacz przechodzi z powrotem do wyświetlacza stanu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą b aktywowane / dezaktywo-
wane:
Symbol Ustawienie
WiFi
1
Blokada wejścia
2
SabbathMode
2
Cleaning Mode
2
Przypomnienia
1
Przywracanie
2
Wyłączanie
2
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, do wyświetlenia
ustawień
.
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego ustawienia.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2
Aktywować ustawienie (longpress)
u
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby potwierdzić
wybór.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości ustawienia
W podmenu można ustawić wartość dla następujących usta-
wień:
Symbol Ustawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
Język
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, do wyświetlenia
ustawień.
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego ustawienia.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć
u
Wybr żądaną wartość ustawienia, przejeżdżając po
wyświetlaczu.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
Obsługa
8 * zależne od modelu i wyposażenia
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol Funkcja
D-Value
1
*
TubeClean*
2*
*
Kostki lodu
1
*
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, do wyświetlenia
ustawień
.
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie
u
Przesuwać, na wyświetlaczu pojawi się informacja doty-
cząca urządzenia
.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć
u
Wywołać menu klienta: Wprowadzić kod numeryczny 151.
u
W menu klienta przesuwdo momentu wyświetlenia żąda-
nego ustawienia.
1
Wybór wartości
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
2
Aktywowanie ustawienia
u
Aby potwierdzić, należy nacisnąć i przytrzymać wyświetlacz
przez 3 sekundy.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
6.3 Funkcje
6.3.1 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
Strefa temperatury Zalecene ustawienie
Chłodziarka
5 °C
Zamra-
żalnik
-18 °C
Ustawianie temperatury
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym
rogu wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu miga aktualna temperatura.
Włączanie strefy temperatury
Chłodziarkę można wyłączać oddzielnie.
Gdy komora zamrażalnika jest wyłączona, wszystkie strefy
temperatury są wyłączone.
u
Dezaktywować IceMaker *
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Wyświetlony zostanie
.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydaj-
ność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą tempera-
turę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
Zastosowanie:
-
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas
wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDevice-
App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydaj-
ność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur
zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika
Fig. 1 (C)
.
Zastosowanie:
-
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożonkach
przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDevice-
App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PowerCool
Dzięki tej funkcji uzyskuje się optymalne rozwarstwienie tempe-
raturowe do chłodzenia żywności.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
.
Zastosowanie:
-
przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu (powyżej
ok. 35 °C )
-
przy wysokiej wilgotności powietrza, np. w dni letnie
-
podczas przechowywania wilgotnych towarów, aby uniknąć
kondensacji pary wodnej we wnętrzu
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wskazówka
Wentylator może pracow również wtedy, gdy funkcja jest
wyłączona. To jest całkowicie funkcjonalne i normalne.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 9
w
Funkcja aktywowana: Zużycie energii przez urządzenie jest
nieznacznie zwiększone.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które
są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
-
SuperCool
-
IceMaker
i
MaxIce
-
InfinitySpring
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi-
dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Wszystkie funkcje aktywowane jedno-
cześnie.
w
Deaktywowano: przywrócona zostają wcześniej ustawione
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywowana.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperaturę chłodzenia zwiększyć do
15 °C.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
.
Zastosowanie:
-
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni podczas
dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej ustawiona
temperatura.
EnergySaver
Funkcja ta ma na celu zmniejszenie zużycia energii. We
wszystkich strefach temperatury ustawiono wyższe tempera-
tury, dzięki czemu urządzenie się nie wychładza.
Temperatura chłodziarki: 7 °C
Temperatura zamrażarki: -16 °C
Zastosowanie:
-
Oszczędzanie energii.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: we wszystkich strefach temperatury ustawiono
wyższe temperatury.
w
Deaktywowano: przywrócona zostają wcześniej ustawione
temperatury.
IceMaker*
Dzięki funkcji IceMaker można automatycznie tworzyć kostki
lodu. Ilość i rozmiar mogą być ustawiane
Zastosowanie:
-
Ukierunkowana na zapotrzebowanie produkcja kostek lodu.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDevice-
App.*
MaxIce*
Dzięki funkcji MaxIce, w krótkim czasie można wyprodukować
ok. 1,5 kg kostek lodu.
Zastosowanie:
-
Podczas aktywacji IceMaker, można wybrać pomiędzy
normalną funkcją i MaxIce.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDevice-
App.*
6.4 Ustawienia
Język
To ustawienie pozwala na ustawienie języka wyświetlacza.
Można wybrać następujące języki:
-
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Ukraiński
-
Chiński
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4.2 Tworzenie połączenia
WLAN
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Internetem.
Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDe-
vice. Urządzenie można następnie zintegrowz SmartHome-
System za pomocą SmartDevice-App. Aplikacja SmartDevice-
App i inne kompatybilne sieci partnerskie mogą być również
używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod
adresem www.smartdevice.liebherr.com.
Zastosowanie:
-
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji Smart-
Device-App lub kompatybilnych sieci partnerskich.
Obsługa
10 * zależne od modelu i wyposażenia
-
Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
SmartDevice-App.
q
Moduł SmartDevice został nabyty i założony (patrz https://
smartdevice.liebherr.com/install).*
q
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz https://
apps.home.liebherr.com/.
Tworzenie połączenia
Fig. 7
u
Aktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Połączenie zostało utworzone: Pojawia się Connecting.
Symbol pulsuje.
w
Połączenie nie powiodło się: Pojawia się WiFi Error.
Zrywanie połączenia
u
Dezaktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 8
w
Połączenie jest zerwane: Symbol jest stale widoczny.
Przywracanie połączenia
u
Przywrócić ustawienia (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 9
w
Połączenie i inne ustawienia przywracane do stanu
dostawy.
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urządzenia,
np. przez dzieci.
Zastosowanie:
-
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
-
40%
-
60%
-
80%
-
100%
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega
się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
-
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Ostrzeżenia) .
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urządzeniu
i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
-
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia informacji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub
świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre
funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to
na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek
aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź-
niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty-
czący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria
zasilania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożyw
rozmrożonych produktów spożywczych!
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo-
wany:
-
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
SabbathMode.
-
Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
dezaktywacji trybu SabbathMode.
-
Jeśli funkcje / ustawienia aktywowane, pozostają
aktywne.
-
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Przypomnienie nie aktywowane. Ustawiony przedział
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest konty-
nuowana w trybie SabbathMode.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie wyświetlane. Nie
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaźniku
nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia np. alarm
temperatury, alarm drzwi.
-
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
InfinitySpring jest wyłączony.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ-
nienia użytkowania urządzenia.
-
Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja/dezaktywacja trybu SabbathMode
u
W celu aktywacji funkcji na wyświetlaczu przesunąć do
punktu menu Ustawienia i przytrzymać 1 sekundę. Menu
przełącza się na ekran dostępnych ustawień.
u
Na wyświetlaczu przesunąć, pojawi się symbol trybu
SabbathMode (Menora). Wcisnąć symbol na trzy sekundy.
w
Wskazanie zmienia kolor. Tryb SabbathMode jest aktywny.
W celu dezaktywacji tej funkcji, symbol wcisnąć na 3 sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
CleaningMode
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
.
Zastosowanie:
-
Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:
-
Wyświetlacz pokazuje stale tryb CleaningMode.
-
Chłodziarka jest wyłączona.
-
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
-
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywacja / dezaktywacja ustawień (patrz 6.2 Logika dzia-
łania) .
w
Aktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło zostaje
włączone.
w
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej ustawiona
temperatura.
Po 60 min ustawienie jest automatycznie dezaktywowane.
Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie
pracy.
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Przygotowano czyszczenie IceMaker
(patrz 8.3.4 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
łania) .
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 Min.): Symbol
pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
tycznie dezaktywowana.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości
kostek lodu.
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
łania) .
D-Value
Nierdzewna ścianka tylna jest dołączona do urządzenia
w momencie dostawy.
D-Value
jest zatem ustawiona na D1.
Nierdzewną ściankę tylną można zdjąć do czyszczenia.
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy z nierdzewną
ścianką tylną i bez niej, dzięki czemu można je obsługiw
również bez nierdzewnej ścianki tylnej. Jeśli urządzenie jest
eksploatowane bez nierdzewnej ścianki tylnej,
D-Value
musi
być ustawiona na D2.
Wskazówka
Liebherr zaleca:
u
Aby uniknąć widocznej kondensacji i zamarznięcia towaru,
należy obsługiw urządzenie za pomocą nierdzewnej
ścianki tylnej.
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
łania) .
Przypomnienie
Przypomnienia sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na
wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i staw
się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra
powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 10
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
6.5 Ostrzeżenia
Ostrzeżenia sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału
dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu.
Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększi stawsię coraz głoś-
niejszy do zakończenia komunikatu.
6.5.1 Komunikat
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła
z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakończeniu przerwy
w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej tempe-
raturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm temperatury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpo-
wiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
-
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności.
-
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w usta-
wionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Wyświetlony zostanie wyświetlacz Status.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wyświetlacz przechodzi do wyświetlania statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
6.5.2 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demon-
stracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprzedawców,
ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłączone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
u
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
W przypadku braku czasu:
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
7 Wyposażenie
7.1 Półka w drzwiach
7.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
w drzwiach
Fig. 11
u
Wyjąć półki zgodnie z ilustracją.
Fig. 12
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku,
gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże butelki,
nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Fig. 13
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
Zmiana położenia VarioBoxów:
Fig. 14
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
u
Przesunąć odpowiednio centralny element trzymający.
u
Wymienić pojemniki.
7.1.2 Demontaż półek w drzwiach
Półki w drzwiach można zdemontow w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 15
Fig. 16
u
Zdemontować półki w drzwiach.
7.2 Półki
7.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 17
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przemieszczanie półek: podnoszenie lub opuszczanie na
dowolną wysokość i wsuwanie.
-lub-
Fig. 18
u
Całkowite wyjmowanie półek: wyciąganie do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Ponowne wkładanie półki: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
Półkę nad półkami EasyFresh można wyjąć.
Fig. 19
Wyjmowanie półek:
u
Wyjąć do przodu.
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem!
Wsuwanie półki:
u
Ustawić półkę pod ukosem, nachyloną do tyłu w dół.
w
Stopery wskazują w dół.
u
Wsunąć półkę i odłożyć.
7.2.2 Demontaż półek
Półki można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 20
u
Rozłożyć półki.
Wyposażenie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
7.3 Dzielona półka środkowa
7.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
Półki zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 21
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 22
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć
Fig. 22 (1)
pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Podnieść górną półkę szklaną, wyciągnąć dolną półkę
szklaną do przodu.
w
Szklana płyta
Fig. 22 (1)
ze stoperami znajduje się z przodu.
w
Stopery wskazują w dół
Fig. 22 (3)
.
7.4 VarioSafe
VarioSafe zapewnia miejsce dla małych produktów spoży-
wczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
7.4.1 Korzystanie z VarioSafe
Szufladę można wyciągnąć i umieścić na dwóch różnych wyso-
kościach. Oznacza to, że nawet wyższe małe części mogą być
przechowywane w szufladzie.
Fig. 23
u
Wyciągnąć szufladę.
u
Na dowolnej wysokości
Fig. 23 (1)
lub
Fig. 23 (2)
wsuwać.
7.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można regulować w całości na wysokość.
Fig. 24
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Podnieść lub obniżyć na dowolną wysokość.
u
Wsunąć do tyłu.
7.4.3 Całkowite wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe może być usunięty w całości.
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
Fig. 25
u
Ustawić pod ukosem i pociągnąć do przodu.
7.4.4 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 26
u
Rozłożyć VarioSafe.
7.5 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig. 1 (7)
.
Fig. 27
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
pieczenia (patrz 9.1 Dane techniczne) .
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
q
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach ustawione co najmniej o jedną
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
7.6 Szuflady
Szuflady mogą być wyjmowane do czyszczenia.
Poniższe półki mogą być wykorzystane jako przestrzmaga-
zynowa po wyjęciu szuflad.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
7.6.1 Wyjmowanie szuflady
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
urządzenia!
Szuflada bez systemu wysuwania*
Fig. 28
*
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.*
Szuflada na szynach teleskopowych
Fig. 29
u
Wyciągnąć szufladę.
u
Podnieść tył i zdjąć go od przodu.
u
Wsunąć szyny.
7.6.2 Wkładanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania*
Fig. 30
*
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.*
Szuflada na szynach teleskopowych
Fig. 31
Szyny są wsunięte:
u
Przesunąć szufladę na prowadnicach, dotrze do samego
końca.
w
Zatrzaskuje się w sposób słyszalny.
7.7 Pokrywa EasyFresh-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
7.7.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Fig. 32
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu
Fig. 32 (1)
, otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć
Fig. 32 (2)
go do góry.
7.7.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 33
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu
Fig. 33 (1)
i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 33 (2)
.
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.8 Regulacja
wilgotności) .
7.8 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady
i może być ukryta przez półki środkowe lub dodatkowe
szuflady.
Wyposażenie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 34
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
7.9 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w iloś-
ciach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
-
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
7.9.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowa-
nych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24
godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwięk-
szyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufladzie
IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje przerwane.
IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
7.10 VarioSpace
Fig. 35
Poza szufladami można również zdejmow płyty szklane.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże
kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie
zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia szklanych płyt
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.11 Akcesoria
7.11.1 Pojemnik na masło
Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
Fig. 36
Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig. 37
u
Zdemontować pojemnik na masło.
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
7.11.2 Półka na jajka
Półkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części
półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia
różnic, takich jak data zakupu.
Korzystanie z półki na jajka
Fig. 38
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
7.11.3 Uchwyt butelek
Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 39
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 40
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
7.11.4 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapobie-
gają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig. 41
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części
zamrażalnika.
7.11.5 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 42
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumieniem
ciepłej wody.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze-
ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontow w celu
czyszczenia.
Fig. 43
u
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze
nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
q
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
miesięcy.
Konserwacja
18 * zależne od modelu i wyposażenia
W przypadku aktywnego
przypomnienia
, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany.
q
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany razem
z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir jest dostępny w sklepie
z urządzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr
(home.liebherr.com).
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo-
wanym FreshAir
Fig. 44
u
Wyciągnąć
Fig. 44 (1)
komorę do przodu.
u
Wyjąć
Fig. 44 (2)
filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig. 45
u
Wkładać
Fig. 45 (1)
filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę
Fig. 45 (2)
.
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytkowania.
8.2 Rozmrażanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
Zranienia i uszkodzenia.
u
Do przyśpieszenia rozmrażania nie używać żadnych mecha-
nicznych środków pomocniczych lub innych przedmiotów,
które nie są zalecane przez producenta.
u
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą-
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia
ani sprayów rozmrażających.
u
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
8.2.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 8.3 Czyszczenie
urządzenia) .
8.2.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
u
Nie ma potrzeby rozmrażania urządzenia.
8.3 Czyszczenie urządzenia
8.3.1 Przygotowywanie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
u
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
8.3.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do
mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy
Fig. 1 (9)
: usunąć osady za pomocą
cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
Zdjąć nierdzewną ściankę tylną:
Fig. 46
Nierdzewną ściankę tylną można zdjąć do czyszczenia.
Po usunięciu wszystkich elementów wyposażenia:
u
Obiema rękami chwycić tylną ścianę poniżej i jednocześnie
mocno pociągnąć w dół.
u
Wyciągnąć tylną ściankę na dół.
w
Ścianka tylna jest wyjęta.
Jeśli urządzenie jest nadal użytkowane przy zdemontowanej
ściance tylnej:
u
D-Value
ustawić na D2 (patrz D-Value) .
Umieścić nierdzewną ściankę tylną:
Konserwacja
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Fig. 47
Po usunięciu wszystkich elementów wyposażenia:
u
Ściankę tylną przesunąć z dołu do góry.
Po włożeniu tylnej ścianki do górnej szczeliny:
u
Nacisnąć mocno do tyłu ściankę tylną po lewej stronie.
w
Ściana tylna zatrzaskuje się słyszalnie na miejscu.
u
D-Value
ustawić na D1 (patrz D-Value) .
8.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą
i odrobiną płynu do mycia naczyń:
- Taca zbierająca wodę
- VarioSafe
- Pokrywa EasyFresh-Safe
- Szuflada
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro-
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Półka w drzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
- Pojemnik na kostki lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.3.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
q
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
IceMaker jest aktywowany (patrz 6.2 Logika działania) .
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymszufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem delikat-
nego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodatkiem
odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
8.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie 2 °C do 9 °C
Zamrażanie -26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h
Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
Wyposażenie Szerokość
urządzenia
55 cm
(patrz
instrukcja
montażu,
przyłącze
wody)
Szerokość
urządzenia
60 cm
(patrz
instrukcja
montażu,
przyłącze
wody)
Szerokość
urządzenia
70 cm
(patrz
instrukcja
montażu,
przyłącze
wody)
Szuflada
Zamrażalnik
12 kg 12 kg
Szklana płyta
zamrażalnika
35 kg 35 kg 55 kg
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Szerokość 466 mm
Głębokość 386 mm
Wysokość 50 mm
Produkcja kostek lodu*
Produkcja kostek
lodu / 24 h
W temperaturze -18 °C: 90 do 100
kostek lodu
maksymalna
produkcja kostek
lodu / 24 h
przy aktywnej opcji MaxIce: 130 kostek
lodu
Wsparcie klienta
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Liebherr ICNdi 5153 Prime Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla