Bosch BCH87POW1/08 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................36
en
Safety information ............................................................................................................................. 4
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................39
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................5
Description de l'appareil ..................................................................................................................41
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................ 7
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................44
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................8
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................46
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................10
Beskrivelse .......................................................................................................................................49
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................12
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................51
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................13
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................54
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................15
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................56
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................16
Descrição do aparelho .....................................................................................................................58
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................18
Descripción de los aparatos ............................................................................................................61
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................20
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................63
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................22
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................66
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................23
Opis urządzenia ...............................................................................................................................69
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................25
A készülék leírása.............................................................................................................................71
cs
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................27
Návod k použití ................................................................................................................................74
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 28
Описание прибора ........................................................................................................................ 76
35
87
ar

 
fa
33
84
  
 


zf
.........................................................................................................................................30
......................................................................................................................................79
23
Aşağıdaki durumlarda cihaz hemen kapatılmalı ve
müşteri hizmetleri ile irtibata geçilmelidir:
− yanlışlıkla sıvı çektiğinizde, cihazın içine sıvı
girdiğinde veya
− cihaz düşerek hasar görürse.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
vb.) uygulanmamalıdır.
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
değildir. => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar
görmesine neden olabilir.
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
görmeye karşı korur. Bu nedenle ambalajı, nakliyat için
saklamanızı öneririz.
Piller
Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo-
nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon
aküyle donatılmıştır.
Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri
Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun.
Taşımaya ilişkin notlar
Cihaz içindeki lityum iyon aküler, tehlikeli mallar
yasasının hükümlerine tabidir. Aküler kullanıcı tarafından
başka bir ambalaja gerek olmadan trafiğe açık yollarda
taşınabilir. Üçüncü taraflar üzerinden nakledildiğinde
(örneğin havayolu kargosu veya nakliyeci) ambalajla-
mada ve işaretlemede uyulması gereken özel hü-
kümler mevcuttur. Bunun için, sevk edilecek parçayı
hazırlamadan önce bir tehlikeli madde uzmanından
yardım alınmalıdır.
İmhaya ilişkin notlar
Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre
dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır.
Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha
etmeyiniz!
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-
rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver-
meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar
geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan
ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan
yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkez-
lerine gönderiniz.
Eski cihaz
Bu cihaz tekrar şarj edilebilir lityum-iyon akü içer-
mektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müşteri
Hizmetleri ve yetkili satıcı tarafından giderilmelidir.
Aküler / piller
Taşımaya ilişkin notlara lütfen dikkat ediniz.
Entegre aküler, imha etme amacıyla sadece uz-
man personel tarafından çıkartılmalıdır. Gövde
muhafazanın açılması durumunda toz emici zarar
görebilir.
Aküleri toz emiciden çıkartmak için, akü tamamen
deşarj olana kadar açma/kapama şalterini
(resim
9
) basılı tutunuz. Gövdedeki vidayı çıkarınız
ve aküleri dışarı çıkarmak için gövde muhafazasını
sökünüz.
Kısa devre oluşmasını önlemek için, aküdeki
bağlantıları sırayla ayırınız ve ardından kutuplarını
hemen izole ediniz.
Tamamen deşarj olması halinde bile aküde bir kısa
devre durumunda açığa çıkabilecek kapasite mevcut
olarak kalır.
pl
Instrukcję obsługi należy zachować.
W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze-
cim należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest doytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wącznie zgodnie ze ws-
kawkami podanymi w niniejszej instrukcji obugi.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie naly używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
− wilgotnych lub płynnych substancji,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe
Nasze oryginalne części zamienne, akcesoria i opcjo-
nalne dodatki zostały specjalnie zaprojektowane do
ytku z naszymi odkurzaczami i dostosowane do ich
funkcji i wymag. Dlatego zalecamy tylko oryginalne
części zamienne, akcesoria, wyposażenie specjalne.
Tylko w ten spob możemy zagwarantować zarówno
ugą żywotność odkurzacza, jak i niezmiennie wyso
wydajność czyszczenia.
24
!
Wskazówka:
Korzystanie z niedoścignionych lub gorszych cści
zamiennych, akcesoriów me uszkodzić odkurzacz,
który nie jest objęty naszą gwarancją, jeśli uszkod-
zenie zostało spowodowane przez użycie tego typu
produktu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia obowiązujące
wymogi techniczne oraz przepi-
sy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pou-
czone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Dzieciom bez nadzoru nie
wolno przeprowadzać czysz-
czenia ani konserwacji.
Plastikowe torby i fo-
lie przechowywać poza
zasięgiem dzieci i usunąć w
bezpieczny sposób.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Prawidłowe użytkowanie
Podczas ładowania należy używać tylko przewodu do
ładowania wchodzącego w zakres wyposażenia.
Przewód ładowarki należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tab-
liczce znamionowej.
Urządzenie należy przechowywać i ładować wyłącznie
w pomieszczeniach.
Nie narażać urządzenia na działanie temperatur
poniżej 0°C oraz powyżej 40°C.
Nigdy nie odkurzać bez worka filtrującego lub pojem-
nika na pył, filtra zabezpieczającego silnik i filtra wy-
lotu powietrza.
>= Urządzenie może ulec uszkodzeniu!
Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki
ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i
wymienić go na nowy, oryginalny przewód.
W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
odkurzaczu należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć
przewód ładowarki od sieci.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza.
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządzenie
lub odłączyć przewód ładowarki od sieci.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
W następujących przypadkach należy natychmiast
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować
się z serwisem:
− jeśli przypadkowo został zassany płyn lub jeśli płyn
przedostał się do wnętrza urządzenia.
− jeśli urządzenie spadło i zostało uszkodzone.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy. =>Odsysanie gruzu budowlanego może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Dlatego zaleca się zachowanie
oryginalnego opakowania do celów transportowych.
Akumulatory
Urządzenie jest wyposażone w akumulatory litowo-
jonowe, które ze względów bezpieczeństwa są dostępne
wyłącznie dla pracowników profesjonalnego serwisu
naprawczego.
W celu wymiany akumulatorów należy zwrócić się do
najbliższego serwisu lub autoryzowanego przedstawicie-
la handlowego.
Wskazówki dotyczące trans
portu
Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają
przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych.
Użytkownik może transportować akumulatory po
drogach publicznych bez konieczności spełnienia
dodatkowych warunków. W przypadku wysyłki za
pośrednictwem osób trzecich (np.: transport lotniczy
lub spedycja) należy uwzględnić szczególne wyma-
gania w odniesieniu do opakowania i oznakowania.
Przygotowując towar do wysyłki należy zasięgnąć opinii
eksperta w dziedzinie towarów niebezpiecznych.
25
Wskazówki dotyczące utylizacji
Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i
opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow-
ców wtórnych.
Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do
pojemnika z odpadami komunalnymi!
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sada się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje
się do odzysku surowców wrnych. Niepotrzebne
materiały opakowaniowe należy oddać do punktów
zbiórki surowców wtórnych.
Wysłużone urządzenie
Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe,
które można ponownie naładować. Dlatego utyli-
zacji urządzenia można dokonać wyłącznie poprzez
autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt
sprzedaży.
Akumulatory/baterie
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących trans-
portu.
Wbudowane akumulatory mogą być wyjmowane w
celu utylizacji wyłącznie przez fachowy personel.
Otwieranie pokrywy obudowy może spowodować
uszkodzenie odkurzacza.
W celu wyjęcia akumulatora z odkurzacza naciskać
ącznik/wącznik (rys.
9
) tak długo, aż akumu-
lator zostanie całkowicie rozładowany. Wykręcić
śruby z obudowy i zdjąć pokrywę obudowy, aby
wyjąć akumulator.
Aby uniknąć zwarcia, odłączyć kolejno złącza aku-
mulatora i od razu zaizolować zaciski.
Nawet w przypadku pełnego rozładowania pozosta-
je w akumulatorze resztkowa pojemność, która
może się uwolnić w przypadku zwarcia.
hu
Kérk, őrizze meg a használati utasítást.
A porszívó továbbasakor adja oda a használati uta-
tást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
sban történő alkalmasra késlt. A porszívót ki-
zárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően
használja.
Sérülések és károk elkerülése érdeben a porszívó
nem haszlható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
− egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó
anyagok.
− nedves vagy folyékony anyagok.
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
− hamu, cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből származó korom.
− nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
Pótalkatrészek, tartozékok
Eredeti pótalkatszeinket, eredeti tartokainkat és
eredeti tartozékaikat a porsvó jellemzőinek és követe-
lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk,
hogy csak eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozéko-
kat, eredeti tartozékokat használjon. Így biztosíthatja
a porsvó hosszú élettartat és a tisztítás magas
minőségét.
!
Megjegyzés:
Alkatrészek, kiegészítők / tartozékok károsíthatják
a porst. Az ilyen terkek használal ere
rokra a jóllás nem terjed ki.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a jelen-
leg ismert műszaki követelmé-
nyeknek és a vonatkozó biz-
tonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gy-
erekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalat-
lan személyek csak felügyelet
mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a kés-
zülék biztonságos használa-
69
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza 8 firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modelu odkurzacza 8. Dlatego me się zdarzyć,
że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze
odnoszą się do danego modelu. W celu osiągncia
możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy
stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch,
które zostały zaprojektowane specjalnie do tego mo-
delu odkurzacza.
Należy rozłożyć strony z rysunkami!
1 Ssawka do podłóg z elektroszczotką
2 Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz
3 Wskaźnik stanu naładowania baterii
4 Wskaźnik Sensor Control
5 Pojemnik na pył
6 Zewnętrzny moduł filtrujący
7 Filtr lamelowy
8 Uchwyt
9 Przełącznik WŁ./WYŁ.
10 Przewód ładowarki
11 Szczotka do tapicerki*
12 Ssawka do szczelin*
13 Profesjonalna szczotka do tapicerki*
14 Profesjonalna ssawka do szczelin*
15 Dysza do materaców
16 Krátká sací trubka
17 Dodatkowy wałek szczotki do ssawki do podłóg*
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić ostrożnie na coł i zatrzasć.
W celu rozłączenia uchwytu nacisnąć przycisk
odblokowucy i ostrnie zdjąć uchwyt do góry.
Rysunek
2
Odkurzacz ręczny nasadzić na ssawkę do podłóg i
zatrzasnąć.
Aby zdjąć ssawkę do podłóg, nacisnąć przycisk
odblokowucy i zdjąć odkurzacz ręczny ze ssawki.
Ładowanie
!
Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu-
latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin.
Rysunek
3
W celu nadowania umieścić odkurzacz w pobliżu
gniazda elektrycznego. Urządzenie można bezpiecz-
nie ustawić w dowolnym miejscu.
Rysunek
7
Przed ładowarki włożyć w złącze z tyłu
urządzenia.
Wtyczkę przewodu ładowarki włyć do gniazda.
Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania.
W przypadku całkowitego naładowania akumulato-
ra, wskaźnik naładowania świeci się na niebiesko i
przestaje migać.
Nagrzewanie się przewodu ładowarki i odkurzacza
ręcznego jest normalnym zjawiskiem i nie ma nega-
tywnego wpływu na ich działanie.
Wskaźnik stanu naładowania baterii
Rysunek
4*
Diody LED wskaźnika wskazują stan naładowania akumu-
latora.
Akumulator jest całkowicie naładowany
Średni poziom naładowania
Niski poziom naładowania
Miganie ostatniej diody LED oznacza koniecznć
ponownego naładowania akumulatora.
Odkurzanie
Rysunek
5
Nacisć przełącznik WŁ./WYŁ. w kierunku strzałki.
Regulacja siły ssania
Rysunek
6
Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. w żądaną pozyc,
aby ustawić siłę ssania:
Stopień mocy 1 1
Do rutynowych zadań związanych ze sprzątaniem,
wyjątkowo cicha praca urządzenia., wączona elek-
troszczotka.
Stopień mocy 2 2
Do wymagających zadań związanych ze sprzątaniem
z włączoną elektroszczotką.
Stopień mocy 3 / Stopień Turbo 3 / Turbo
Do bardzo wymagających zadań związanych ze
sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni,
maksymalny stopień mocy.
* w zależności od wyposażenia
70
Czas pracy
Podany tutaj czas pracy me różnić się w zależności
od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu-
latora itp.
Czas pracy Athlet
36 V
Stopień 1: do 80 min.
Stopień 2: do 37 min.
Stopień 3 /Stopień Turbo: do 12 min.
Rysunek
7
W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu,
urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz-
czeniu. W tym celu odkurzacz naly lekko przechyl
do przodu w kierunku ssawki.
!
Uwaga: Przed odstawieniem należy bezwzględnie
wyłączyć urządzenie, ponieważ jeśli odkurzacz stoi
w miejscu, obracająca się szczotka może uszkodzić
pokrycie podłogi.
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatko-
wego
Rysunek
8*
W razie potrzeby dopasuj dysze do adaptera akcesori-
ów:
Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zaon itp.
Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp.
Odkurzanie przy użyciu dyszy do materaw
Do czyszczenia materaców, tapicerki itp.
Po pracy
Rysunek
9
Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urdzenie.
Opróżnianie pojemnika na pył
Rysunek
10
W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania,
należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po-
jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
Zalecamy, aby nie przekraczać poziomu zaznaczonego
w pojemniku na pył, ponieważ powoduje to bardzo sil-
ne zanieczyszczenie filtra.
Podczas opżniania pojemnika na pył kontrolować
również stopień zabrudzenia zewnętrznego modu
filtrującego i w razie potrzeby wyczyścić go zgodnie ze
wskazówkami podanymi w instrukcji "Czyszczenie
zewnętrznego modułu filtrującego".
Rysunek
15
!
Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie odkurzać bez zewnętrznego modułu
filtrującego z wadem filtra.
Rysunek
11
Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku
odblokowucego i wyjąć z urdzenia.
Rysunek
12
Wyjąć moduł filtrujący z pojemnika na pył
Opróżnić pojemnik na pył.
Rysunek
13
Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy-
lotowego.
Włożyć moduł filtrujący do pojemnika na pył, przy
tym koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe
położenie.
Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć
w słyszalny sposób.
!
Uwaga: W przypadku zauważenia oporu podczas
wkładania pojemnika na pył należy sprawdzić, czy fil-
tr jest kompletny oraz czy moduł filtrujący i pojemnik
na pył są prawidłowo włożone.
Konserwacja filtra
Czyszczenie filtra lamelowego
Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“.
Funkcja ta stale kontroluje, czy odkurzacz osgł
optymalny poziom mocy. Wskaźnik świetlny sygnalizu-
je, czy konieczne jest czyszczenie filtra lamelowego,
aby ponownie osgnąć optymalny poziom mocy .
Rysunek
14
Sensor Control
Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony,
jeśli urdzenie działa z optymalną mocą. Miganie
wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest
czyszczenie zewtrznego modułu filtrucego i
wkładu filtra.
Urdzenie automatycznie przestawia się na poziom
mocy 1.
Rysunek
15
Czyszczenie filtra z włókniny
Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego
czyszczenia filtra z włókniny.
Przed przystąpieniem do czyszczenia filtra lamelo-
wego wyłączyć urdzenie.
!
Uwaga! Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wyłączone.
W celu oczyszczenia filtra lamelowego należy przy-
najmniej trzykrotnie obrócić pokręo o 180°.
* w zależności od wyposażenia
71
Filtr można czcić zawsze, gdy zmniejszy się mocy
ssania, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się. Czysz-
czenie filtra lamelowego zalecane jest przed każdym
opróżnieniem pojemnika na pył. Jednak najpóźniej, gdy
zaświeci się wskaźnik „Sensor Control“.
Czyszczenie filtra lamelowego
Rysunek
16
W przypadku silnego zabrudzenia filtr lamelowy można
wytrzepać.
Wytrzepać filtr nad pojemnikiem na śmieci.
Brud spadnie z filtra do pojemnika.
Czyszczenie ssawki do podłóg
Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć
odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki.
Rysunek
17
a) Odlokować wek szczotki obracac go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i wycgnąć
w bok ze sztotki do podłóg.
b) Nawinte nitki i włosy przecć nożyczkami i usunąć.
c) Wałek szczotki wsunąć z boku wzdłuż prowadnicy w
szczotkę do poóg i zablokować go, obracając w kie-
runku zgodnym z ruchem wskawek zegara
ą
.
!
Uwaga: Ssawka do podłóg może być używana
wyłącznie po zamontowaniu wałka szczotki.
Pielęgnacja
Prze każdym czyszczeniem odkurzacza ręcznego
należy go wyłączyć i odłączyć od przewodu ładowarki.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucz-
nego mna czyścić dostępnymi na rynku środkami do
czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Uwaga: Nie należy stosować środków do szorowania,
środków do czyszczenia szkła ani uniwersalnych
środków czyszczących. Pod żadnym pozorem nie
zanurzać odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
hu
Köszönk, hogy a Bosch 8 sorozat porszívóját válas-
ztotta.
Ebben a használati utasításban különböző 8 modellek
leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden
tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt
modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch
tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön
porszívóhoz fejlesztetnk ki, art hogy a legjobb
porszívási eredményt érhesse el.
Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.
1 Padlószívófej elektromos kefével
2 Hulladéktartály zárnyitó gombja
3 Akkumulátor töltöttségi állapotának kijelzője
4 Sensor Control kijelző
5 Portartály
6 Külső szűrőegység
7 Lamellás szűrő
8 Markolat
9 Be-/kikapcsoló gomb
10 Töltőkábel
11 Szőnyegtisztító fej*
12 Réstisztító fej*
13 „Profi” szőnyegtisztító fej*
14 „Profi” réstisztító fej*
15 Matractisztító fej
16 Rövid scső
17 Kiegészítő kefedob padlószívófejhez*
Az első használat előtt elvégzendő ten-
nivalók
1
. ábra
A markolatot óvatosan helyezze be a készülékházba
és kattintsa be.
A markolat kiolsához nyomja meg a zárnyitó gom-
bot, és óvatosan felfelé húzva vegye ki a markolatot.
2
. ábra
Helyezze a kézi porszívót a padlószívófejbe és kattin-
tsa be.
A padlósvófej kioldához nyomja meg a zárnyi
gombot, és húzza ki a kézi porsvót a sfejből.
*kiviteltől függően
92
  2012/19/EU    
   
(waste electrical and electronic- WEEE)
  .     
         
.      
fa
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
ar
     2012/19/EU 
     
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
  .
         
      
    .
pt
el
tr
pl
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
hu
cs
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické
přístroje (odpadních elektrických a elektronických
zařízení - OEEZ). Směrná hodnota určuje fra-mework
pro vracení a recyklaci použitých spotřebičů-CE ve
všech zemích EU.
hu
zf
2012/19/EU (
– WEEE)
93
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
94
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás
elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása
, a garancia elvesztését vonhatja
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
Na tento přístroj se vztahují záruční podmínky stanove-
né naši zástupci v zemi prodeje. Podrobnosti ohledně
totéž lze získat od prodejce, od kterého byl spotřebič
zakoupen. Uznání záruky musí být předloženy účtenky
CS Podmínky záruky
ZF
  
           
         . 
       .  
.   
FA
PL Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o., Al.
Jerozolimskie 183, 02-222 Warszawa. Czas trwania gwarancji: 24 miesiące od wydania rzeczy pierwsze-
mu kupującemu. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: Polska. Konieczny dowód zakupu. Uprawnienia
przysługujące kupującemu: usunięcie wady fizycznej, a jeżeli to nie jest możliwe – dostarczenie rzeczy wolnej
od wady. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikacych z prze-
pisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami
z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant
udospni treść oświadczenia gwarancyjnego również na pmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skor-
zystania z uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt z infolinią: 801 191 534 (opłata wg. stawek operatora).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Bosch BCH87POW1/08 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla