Pulsar AWO232 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTIONS
POLSKI/ENGLISH
Kod / code: AWO 232
Nazwa/ Name: 7/TRP40/PAR/L
Obudowa metalowa do: SSWiN, KD,….
Metal casing for: alarms, access control....
IM232
Wydanie: 2 z dnia 20.09.2017
Zastępuje wydanie: 1 z dnia 12.01.2012
PL
1. Przeznaczenie:
Obudowy AWO 232 zaprojektowane zostały jako elementy systemów SSWiN, KD, itp.
Przeznaczone są do montażu (w zależności od modelu):
płyty centrali alarmowej i opcjonalnie dodatkowych modułów
kontrolera systemu KD i modułów dodatkowych
nadajnika radiowego lub GSM, opcjonalnie modułu zasilacza buforowego
innych dedykowanych urządzeń
2. Montaż:
Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora, posiadającego
odpowiednie ( wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do przyłączania ( ingerencji)
w instalacje 230 V oraz instalacje niskonapięciowe.
Ponieważ transformator zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika zasilania, dlatego należy
zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować użytkownika o sposobie
odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika w
skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu -10°C do +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu 230 V
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych ( z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
Uwagi: obwód zasilania ~230 V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).
3. Przewody zasilania ~230 V podłączyć do zacisków 230 V L-N transformatora.
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
4. Podłączyć wyjście transformatora do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów
Uwagi: podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 dla danego urządzenia.
5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. Wykonać uruchomienie ( załączenie zasilania ~230 V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie
z procedurą producenta systemu
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę
2
1. Destination: EN
The AWO 232 metal casings are designed as components (supplying) in intruders alarms, access control systems,
security systems etc. There are intended for installation:
control panel optional with supplementary modules
access control controllers with optional modules
radio or GSM transmitter with optional module PSU
other dedicated devices, components etc.
2. Installation:
The metal casing (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and
necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V systems and low-voltage installations.
Because the transformer is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the
power supply line should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the
unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply
installation should be conform to the applicable standards and law.
The casing (+PCB) should be installed indoors, where the air humidity is normal (RH=90% max. without
condensation) and temperature in the range of -10°C to +40°C.
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage
in the 230 V circuit is disconnected.
All service works inside the housing must be carried out with 230 V supply voltage
disconnected.
1. Mount the PCB (control panel, etc) with dedicated holes (use distance pins, bracket screw).
2. Install metal casing in dedicated place and bring in the connecting (~230 V) and signal conductors through cables
bushings.
Remarks: supply circuit ~230 V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230 V should be connected to 230 V L-N terminals of the transformers.
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 (secondary voltage) for the correct device.
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of the producer.
6. Start the system (switch on ~230 V, battery), adjust or configure: according to procedure of the
producer’s system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close the casing.
3
3. Parametry techniczne / Technical data: PL/EN
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230 V, 50Hz
(-/+15%)
Transformator
Transformer
TRP 40/16/18
Norma transformatora
Transformer norm
EN 61558-2-6
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
7Ah/12 V lub/or 17Ah/12 V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper protection
1x otwarcie obudowy
1x opening casing
Obciążalność wyjścia TAMPER- max
Output current TAMPER - max
500mA@50 V DC
Obudowa: IP
Casing: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
-10ºC÷40ºC
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy:
Wymiary zewnętrzne czołówki:
External dimensions of the enclosure:
External dimensions of the front panel:
W=320, H=305, D+D1=90+8
[+/-2 mm]
W1=325, H1=310 [+/-2 mm]
Wykonanie
Material description
Blacha DC01, grubość: 0,7mm
Zabezpieczenie antykorozyjne
Kolor: RAL 9003/
Sheet steel DC01, Thickness: 0,7mm,
Protection anticorrosion,
Color: RAL9003
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz/Indoor
Waga netto
Net Weight
~3.30 [kg]
Waga brutto
Gross Weight
~3.50 [kg]
Deklaracje, gwarancje
Declarations, warranty
CE, 2 lata od daty produkcji /
CE, 2 year from the production date
Parametry techniczne transformatora: TRP 40/16/18
Technical data of transformer: TRP 40/16/18
NAZWA
NAME
C
U
I
U1 lub U2
or
I1 lub I2
or
F
t
TRP 40/16/18
PC/ABS
UL94 V-0
IP30
230 V
0,20 A
16 V lub 18 V
or
2,2 A lub 2,0 A
or
T 315mA/250 V
130
o
C
C- Obudowa transformatora / Transformer casing
S - Moc / Power rating
U - Napięcie zasilania / Supply voltage
I - Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230 V / Current draw at nominal load, from network ~230 V
U1 lub/or U2 - Napięcia wtórne / Secondary voltage
I1 lub/or I2 - Nominalny prąd wyjściowy / Nominal output current
F Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym transformatora / Fuse F in the primary windings of the transformer
t- Bezpiecznik termiczny 130
o
C niepowracalny / non ressetable fuse 130
o
C
4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / panels which can be mounted in the casing.
7Ah:
1) (728 ULT, E55, E65, SP4000, 5500, 6000, 7000, EV048, 192, MG5000, 5050, PS17, ACM12) + 2x ZX8 ( 4xZX4, APR3-
ADM2,APR3-HUB2, PGM4)
17Ah:
1) (728 ULT, E55, E65, SP4000, 5500, 6000, 7000, EV048, 192, MG5000, 5050, PS17, ACM12) + ZX4
4
PL/EN
OZNAKOWANIE WEEE
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi domowymi odpadami. Według
dyrektywy WEEE obowiązującej w UE dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy stosować oddzielne
sposoby utylizacji.
W Polsce zgodnie z przepisami o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami
zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, który zamierza się pozbyć tego produktu, jest obowiązany
do oddania ww. do punktu zbierania zużytego sprzętu. Punkty zbierania prowadzone są m. in. przez sprzedawców hurtowych i
detalicznych tego sprzętu oraz gminne jednostki organizacyjne prowadzące działalność w zakresie odbierania odpadów. Prawidłowa realizacja tych
obowiązków ma znaczenie zwłaszcza w przypadku, gdy w zużytym sprzęcie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi.
WEEE MARK
The waste electric and electronic products do not mix with general household waste. There is separate collection system for used
electric and electronic products in accordance with legislation under the WEEE Directive and is effective only with EU.
Ogólne warunki gwarancji
Ogólne warunki gwarancji dostępne na stronie www.pulsar.pl
ZOBACZ
PRODUCENT / PRODUCER
Pulsar sp. j.
Siedlec 150,
32-744 Łapczyca, Poland
Tel. (+48) 14-610-19-40, Fax. (+48) 14-610-19-50
http:// www.pulsar.pl, www.zasilacze.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Pulsar AWO232 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach