OLIGHT Javelot Tac P Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi
BEFORE FIRST USE
USER MANUAL
Thank you for purchasing this Olight product. Please read
this manual carefully before use and keep it for future
reference!
Please remove the protective film on the lens; and please also
unscrew the tailcap to remove the insulating film within the
battery compartment, then screw the tailcap back on tightly. If the
battery needs to be replaced, make sure that the positive end of
the new battery faces the flashlight head when you put it in.
IN THE BOX
CHARGING
VIBRATING POWER INDICATOR
Alerting you if the battery is low: power<30% vibrate once every
5 minutes; power<10% vibrate twice per minute; power< 5%
vibrate three times every 10 seconds.
Javelot Tac
SPECIFICATIONS
* Before first use please fully charge the product.
* Connect the USB end of the magnetic charging cable to an
external USB power source, then attach the other end of the
cable to the charging port of the light (best charging efficiency
with a USB power source of no less than 5W (5V 1A) . The red
indicator means charging, while the green indicator means
charging completed.
PRODUCT OVERVIEW
Magnetic Tail Switch
Rail Mount
Screws
H2.5 WrenchRail Mount
USB Magnetic
Charging Cable
Magnetic Remote
Switch
d. Lastly, lock the knob locking lever on the rail mount with tools
to make it ready for use
(turning it clockwise).
e. To remove the product, loosen the knob locking lever on the rail
mount and push it to adjust the
width of the rail mount
opening and remove
the product.
c. Place the T-mount on the product into the T-shape inside the
rail mount. (The two screws on
the rail mount align with the
slots on the product's
T-mount).
PRODUCT INSTALLATION
a. Loosen the knob locking lever on the rail mount (counter clockwise)
until it stops.
b. Adjust the width of the rail mount opening by pushing the knob
locking lever (Note: Do not put your fingers against the movable
rail mount on the opposite side of the knob locking lever).
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained
resulting from the usage of the product inconsistent with
the warnings in the manual. 
1
Unscrew REMOTE SWITCH INSTALLATION
b.
Push the ring forward to fix the
remote switch.
Detent ring
MAGNETIC REMOTE SWITCH
HI Button (High)
LO Button (Low)
Quickly single click the button to turn the flashlight ON/OFF.
When you press and hold the button, the flashlight will be in
momentary-on mode; when you release the button, it will turn off.
Unscrew
Remove the insulating lm
ORB-185C20
(2040mAh 3.6V)
Remove the lens protective lm
Cable Zip Ties
CAUTION
REMARK
• Do not look directly at the light source or shine to eyes, may
cause temporary blindness or permanent damage to the eyes.
• Do not block the light outlet at close range, the energy emitted
from the light may cause the object to burn.
• Do not charge the light with any other non-specified chargers.
• Do not leave the light in a car where the inside of temperature
may be over 60, or in similar places.
• Dedicated battery, do not take it out for charging.
• CAUTION HOT: Do not touch the hot surface place, it may cause
skin burns.
• Fully charge the battery before storing the light for a long period
of time.
• Keep the charging port clean and dry.
• When the battery voltage is low,it can drive the maximum 200
lumens.
• At the ambient temperature of 25°C, the output is maintained at
1000 lumens for 5 minutes, and then slowly step down to 500
lumens within 1.5 minutes.
NOTICE
• Do not put a hot light into any type of fabric bag or fusible
plastic container.
• Active thermal management: The built-in thermister monitors
the temperature of the light in real time and suppresses
overheating by reducing the output
• Do not short-circuit the charging port with the metallic objects.
• Do not disassemble the product.
• Do not immerse the flashlight in seawater or other corrosive
media as it will damage the product.
• The tail switch is magnetic, and the metal powder adsorbed on
the surface will affect the function, please clean it immediately.
• Low_ON can be switched to High_ON or High_Momentary ON;
High_ON cannot be switched to Low_ON or Low_Momentary
ON.
WARNING
• Do not use damaged, deformed battery, or with broke sleeve.
• Do not short the charging port with metallic object intentionally.
• Keep the battery removed properly, don't store the battery
together with metallic objects such as coins, or screws.
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for
repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or
replacement.
Battery warranty: Olight offers a one year warranty for all
rechargeable batteries.
USB magnetic charging cable: One year
For any of the fragile or low-value fittings not covered above,
like wrench and self-locking bands, you can contact the
post-sale within 30 days of the purchase, if it has any quality
drawback or damage under normal use condition. If such
drawback or damage occurs after 30 days of the purchase or
under abnormal use condition, we will only offer conditional
quality assurance as appropriate.
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our complete
product line of portable illumination tools.
3.4000.0461
A. 07. 10. 2022
05
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road,
Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
4
Screw
5
Unscrew
6
Press
7
2
Press
3
(L)115*(D)40mm
(L)4.53*(D)1.57in
181g / 6.38oz
(Including Battery & Rail Mount)
88,320cd 600m
Working Temperature:
0-40C°
IPX8 1.5m
a.
Attach the magnetic remote switch to the tail of the product (make
sure the detent ring of the remote switch is unlocked).
1000 lumens
200 lumens
50%
100% 20%
100%
HIGH
LOW
4h57min
6.5min 78min 19min
All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard.
The tests are performed using the battery included in the flashlight.
USB MAGNETIC CHARGING CABLE -- MCC1A
Parameter Specication
Charging cable USB type A - magnetic charging connector,
length: 0.5m
USB A - Type DC 5V 1A
Input
CC&CV
Charging pattern
1A
Maximum
charging current
4.2V±0.05V
Voltage of fully
charged battery
Time to fully charge 3.1 hours (For reference only)
Charge indication
Red: charging
Green: full or disconnected with flashlight
CONTENTS
01
01
01
01
01
02
02
02
02
03
03
03
03
04
04
04
04
04
05
05
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국어
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
01
HOW TO OPERATE
Click the tail switch lightly to produce a low light output or press
the tail switch hard to produce a high light output.
Single click (click and release quickly) the tail switch to turn the
flashlight on or off.
When you press and hold the switch, the flashlight will be in
momentary mode; when you release the tail switch, it will turn
off.
HVORDAN BRUKE
Klikk lett på bryteren for å produsere et svakt lys, eller trykk
hardt på bryteren for høy lyseffekt.
Enkelt klikk (klikk og slipp raskt) på bryteren for å slå
lommelykten av eller på.
Når du trykker og holder inne bryteren, vil lommelykten være i
øyeblikkelig modus, når du slipper bryteren, vil den slå seg av.
VALAISIMEN KÄYTTÖ
Käytä alhaista valotehoa painamalla kytkintä kevyesti ja korkeaa
valotehoa painamalla kytkintä kovaa.
Kytke valaisin päälle ja pois päältä painamalla kytkintä kerran
lyhyesti.
Käytä valaisinta hetkellisesti pitämällä kytkintä käytön ajan
painettuna. Valo sammuu kun kytkin vapautetaan.
如何操作手电
轻按输出低亮档,重按输出高亮档;
单按(按下并快速释放)开启或关闭手电;
长按并保持,手电开启,按键释放时手电同步关闭。
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
BYTA EFFEKTLÄGE
Klicka på knappen lätt och lampan kommer lysa med svag styrka
eller klicka på knappen hårt för att lampan ska lysa med hög
ljusstyrka.
Klicka en gång (tryck släpp snabbt) på knappen för att
tända/släcka lampan.
När du klickar och håller ned knappen, kommer lampan tändas
momentant, när du släpper knappen, slocknar lampan.
05
AKO POUŽÍVAŤ
Ľahko stlačte spínač koncovky, aby ste dosiahli slabý svetelný
výkon, alebo stlačte silnejšie koncový spínač, aby ste dosiahli
vysoký svetelný výkon.
Jedným kliknutím (rýchlym kliknutím a uvoľnením) koncovým
spínačom zapnite alebo vypnite svietidlo.
Keď stlačíte a podržíte spínač, svietidlo bude vo chvíľkovom
režime; pri uvoľnení koncového spínača sa vypne.
COMO OPERAR
Pressione levemente no interruptor traseiro para obter luz fraca
ou pressione o interruptor traseiro com força para obter luz forte.
Pressione uma vez (pressione liberte rapidamente) o interruptor
traseiro para ligar ou desligar a lanterna.
Quando mantiver o interruptor pressionado, a lanterna entra no
modo momentâneo e desliga-se quando libertar o interruptor
traseiro.
( SK ) Slovenskýjazyk
BEDIENUNG
Durch leichtes Drücken des Endkappenschalters erhält man
eine niedrige Lichtleistung, durch festeres Drücken des
Endkappenschalters erhält man eine hohe Lichtleistung.
Durch einmaliges Drücken des Endkappenschalters (schnelles
Klicken und Loslassen) wird die Taschenlampe an- oder
ausgeschaltet.
Wenn Sie den Endkappenschalter gedrückt halten, leuchtet die
Taschenlampe im Momentary Modus; Wenn Sie den
Endkappenschalter loslassen, wird die Taschenlampe
ausgeschaltet.
( NL ) Nederlands
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
lekkie wciśnięcie tylnego przycisku spowoduje uruchomienie
latarki w trybie najniższym. Mocne wciśnięcie tylnego przycisku
spowoduje włączenie trybu najwyższego.
Pojedyncze wciśnięcie tylnego przycisku spowoduje włączenie
lub wyłączenie latarki.
Wciśnięcie i przytrzymanie tylnego przycisku spowoduje
chwilowe włączenie, puszczenie przycisku wyłączy latarkę.
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
A HASZNÁLAT MÓDJA
Nyomja meg finoman a hátsó zárókupakon lévő kapcsolót az
alacsony fényerőfokozat üzemmód kapcsolásához. A lámpa erős
fényerőfokozatra kapcsolásához nyomja be teljesen a hátsó
zárókupakon lévő kapcsolót.
A hátsó zárókupakon lévő kapcsoló gyors teljes benyomásával
és felengedésével a lámpa bekapcsolható, illetve kikapcsolható.
A kapcsoló benyomásának és nyomva tartásának idejére a
lámpa bekapcsol, majd a kapcsoló felengedésekor kikapcsol.
( HU ) Magyarország
HOE TE BEDIENEN
Klik zachtjes op de staartschakelaar om een laag lichtrendement
te produceren of druk hard op de staartschakelaar om een hoog
lichtrendement te produceren.
Eén keer klikken (snel klikken en loslaten) op de staartschakelaar
om de zaklamp in of uit te schakelen.
Als u de schakelaar ingedrukt houdt, bevindt de zaklamp zich in
tijdelijke modus; als u de staartschakelaar loslaat, wordt deze
uitgeschakeld.
02
Инструкция
Легкое нажатие активирует режим 200 люмен,
полное нажатие активирует режим 1000 люмен.
Для вкл/выкл фонаря необходимо быстро
нажать и отпустить торцевую кнопку.
Если нажать и удерживать кнопку, фонарь будет
гореть до тех пор, пока Вы ее не отпустите.
( RU ) Русский
CÓMO OPERAR
Pulse suavemente el interruptor remoto para producir poca luz
de salida o pulse fuerte el interruptor remoto para producir
mucha luz de salida.
Un Sólo Clic (pulse brevemente) el interruptor remoto para
encender o apagar la linterna.
Cuando mantiene pulsado el interruptor, la linterna estará en
modo momentáneo; Cuando suelta el interruptor remoto, se
apaga.
( ES ) Español
Як працює
Легке натискання на торцеву кнопку вмикає
економний режим яскравості; сильніше
натискання переводить ліхтарик у стандартний
режим світіння.
Одне швидке натискання кнопки (натисніть і
одразу відпустіть) вмикає і вимикає ліхтарик.
Якщо натиснути і так утримувати кнопку,
ліхтарик світитиме, і вимкнеться, якщо кнопку
відпустити.
( UA ) Ukrainian
MOD DE OPERARE
Apasati butonul usor pentru a porni in modul mic sau apasati
butonul ferm (tare) pentru a porni modul maxim.
Apasare normala (apasati scurt apoi eliberati) pentru a porni
sau opri lanterna.
Atunci cand apasati și mentineti apasat butonul, lanterna va
intra în mod iluminare momentan; la eliberarea butonului din
spate lanterna se va stinge.
( RO ) Romanesc
03
COMMENT L’UTILISER
Presser légèrement le bouton arrière pour activer le niveau de
sortie faible ou presser plus fort pour activer le mode fort.
Un simple clic (presser et relâcher rapidement) allume et éteint
la lampe.
Lorsque vous pressez et maintenez le bouton, la lampe s’active
momentanément ; lorsque vous relâchez le bouton la lampe s’éteint.
( FR ) Français
FUNZIONAMENTO
Premere leggermente l'interruttore posteriore per produrre
un'emissione di luce bassa o premere con forza l'interruttore
posteriore per produrre un'elevata emissione di luce.
Con un solo clic (fare clic e rilasciare rapidamente) l'interruttore
posteriore per accendere o spegnere la torcia elettrica.
Quando si tiene premuto l'interruttore, la torcia si trova in modalità
momentanea; quando si rilascia l'interruttore, si spegne.
( IT ) Italia
( TH ) ไทย
วิธีการควบคุมไฟฉาย
อยู่หลายโหมดซึ่งสามารถกำหนดได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายหนักหรือเบา
สำหรับการเปิดปิดไฟฉาย ทำได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายแล้วปล่อย ไฟฉายจะ
เปิด ทำอีกครั้งเพื่อปิดไฟฉาย
ส่วนการเปิดหรือปิดชั่วคราว ได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายครึ่งนึงค้างไว้ ไฟฉาย
จะติด และไฟฉายจะดับเมื่อปล่อยสวิทซ์ท้าย
( JP ) 日本語
使用方法
テールスイッチを軽く押すとLowモードで常時点
灯。強く押すとHighモードで点灯します。
テールスイッチをシングルクリック(クリックして
素早く離す)するとライトが点灯・消灯します。
テールスイッチを長押すと(指はスイッチから離
しないまま)ライトが点灯します、スイッチを離
すと消灯します。
( KR ) 한국어
작동 방법
후면 스위치를 가볍게 클릭하면 저출력 라이트가 켜지며
스위치를 끝까지 눌러주면 고출력 라이트가 켜집니다.
1회 클릭(손을 빠르게 눌렀다 뗌)으로 전원을 ON/OFF합니다.
스위치를 클릭한 채로 유지하면 라이트는 일시적으로 켜져 있고
스위치에서 손을 떼면 바로 꺼집니다.
04
( PT ) Português
RED
Charging
GREEN
Charging Completed
(Picatinny Rail Mount)
  • Page 1 1

OLIGHT Javelot Tac P Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi