Silvercrest SWD 100 B2 Operating Instructions And Safety Advices

Typ
Operating Instructions And Safety Advices
IAN 90991
ElEctric OvErblankEt SWD 100 b2
WärmEZuDEckE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
ElEctric OvErblankEt
Operating instructions and safety advice
kOc ElEktrY cZnY
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
ElEktrickÁ vYHŘÍvacÍ DEka
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
FŰtHEtŐ t akarÓ
Használati útmutató és biztonsági utasítások
vÝHrEvnÁ PrikrÝvka
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 2 04.07.13 08:20
GB Operating instructions and safety advice Page 5
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 13
HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 21
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 39
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 47
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 3 04.07.13 08:20
B
3
A
1 2
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 4 04.07.13 08:20
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 5 04.07.13 08:20
5 GB 5 GB
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Preparing the product for use .......................................................................................Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 9
Cleaning and Care ...................................................................................................................Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 5 04.07.13 08:18
6 GB
Introduction
Introduction / Important safety instructions
Electric Overblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the
heated overblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please
read the following operating instructions and the
important safety instructions carefully. The heated
overblanket must only be used as described and
for the stated types of use. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the heated overblanket
on to others you should also give them all of the
documentation.
Proper use
This heated overblanket is designed to warm the
human body. It must only be used as a cover, and
not as an underlayer. The heated overblanket is not
intended for use in hospitals or for commercial use.
In particular it must not be used for babies or infants,
persons who are insensitive to heat, helpless per-
sons, or animals. Any use other than that described
above or modification of the heated overblanket
are not permissible and may lead to injury and / or
damage to the heated overblanket. The manufac-
turer accepts no liability for any damage caused
by improper use.
The following pictograms are used in this operating manual / on the heated overblanket:
Read the instructions!
The textiles used in this heated over-
blanket satisfy the high human ecolo-
gical requirements
of Öko-Tex Standard
100, as
verified by the German Ho-
henstein Research Institute.
Volt (AC) Do not use folded or rucked!
Hertz (mains frequency)
Caution – electric shock!
Danger to life!
Watts (effective power)
The
heated overblanket is machine-
washa-
ble. Set the washing machine to an ex-
tra gentle washing cycle at 30 °C.
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the heated
overblanket!
Do not iron.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not dry clean.
Do not insert pins!
Dispose of the packaging and the
heated overblanket in an environmen-
tally friendly way!
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 6 04.07.13 08:18
7 GB
Introduction
Introduction / Important safety instructions
Description of parts
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Included items
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heated
overblanket is in perfect condition.
1 Electric Overblanket
1 Control / plug-in connector
1 Operating instructions
Technical data
Model: SWD 100 B2
Type: B10
Power supply: 230–240 V / 50–60 Hz
Power consumption: 100W–110W
Dimensions: Approx. 180 x 130 cm
Protection class: II /
Electric field strength: Max. 5000 V / m
Magnetic field strength: Max. 80 A / m
Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Important
safety instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instruc-
tions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heated overblanket.
Observe this safety advice. If you pass the heated
overblanket on to anyone else, please pass on
these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging materials. Danger of
suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heated overblanket if
it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for carrying the heated
overblanket, hanging it up or to pull the plug
out of the mains socket. Keep the mains power
cable away from heat, oil and sharp edges. If
the mains power cable is damaged or severed,
do not touch the mains power cable, but pull
the mains plug out of the mains socket immedi-
ately. Damaged or tangled mains power ca-
bles increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heated overblanket. There is
a risk of electric shock.
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE
FOR FUTURE USE!
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 7 04.07.13 08:18
8 GB
/ Safety system / Preparing the product for use / Cleaning and Care
Important safety instructions
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heated overblanket. The electric
and magnetic fields generated by the overblanket
may under certain circumstances interfere with
the operation of cardiac pacemakers. How-
ever, the levels are far below the permissible
limits: details of these levels can be found in the
Technical data“ chapter.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Check the heated
overblanket carefully prior to every use for signs
of wear and / or damage. If you find such signs
of damage, if the mains power cable is damaged
or if this heated overblanket has not been used
properly, it must be returned to the manufacturer
or to a dealer before it is used again. Improper
use, wear or damage can result in considerable
dangers for the user. There is a danger of elec-
tric shock and injury.
RISK OF INJURY! Children or
anyone lacking the knowledge or ex-
perience to use the heated overblanket,
or anyone whose physical, sensory or mental
capacities are limited, must not use the heated
overblanket without supervision or instruction
by a person responsible for their safety. Chil-
dren must be supervised to ensure that they do
not play with the heated overblanket. Risk of in-
jury.
RISK OF INJURY! Do not use this
heated overblanket for helpless persons,
infants or persons who are insensi-
tive to heat (e.g. diabetics, people with disease-
related changes to the skin or scarred skin in the
area of use, or after taking pain-relieving medi-
cation or consuming alcohol). Risk of injury.
The textiles used in this
heated overblanket sat-
isfy the high human eco-
logical requirements of
Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein Research
Institute.
RI
SK OF INJURY FROM BURNS
!
This heated overblanket must not be
used by children unless the control
1
has been pre-set by a parent or a person in
charge, or if the child has been properly in-
structed in how to use the heated overblanket
safely. There is a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heated
overblanket is in operation. Exces-
sively long use can cause skin burns.
CAUTION! Do not use the heated
overblanket on parts of the body
that are infected, injured or swollen.
Seek medical advice before using the heated
overblanket if in doubt. Such inflammation, inju-
ries and / or swelling may otherwise worsen.
CAUTION! Repairs must only be
carried out by specially trained per-
sonnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in con-
siderable danger for the user.
CAUTION! If the mains connection
cable of this heated overblanket is
damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the manu-
facturer, a manufacturer-approved repair centre
or a suitably qualified person. Risk of injury.
Avoid damage to the
heated overblanket!
Please ensure that you:
· only connect the heated overblanket to the
voltage indicated on the overblanket (label),
· only use the heated overblanket in combina-
tion with the control
1
indicated on the
overblanket (label),
·
do not switch on the heated over-
blanket if it is folded or rucked,
· do not trap the heated overblanket,
· do not make sharp creases in the heated
overblanket,
· do not place any objects, e.g. suitcases or a
washing basket, on the heated overblanket
when it is switched on,
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 8 04.07.13 08:18
9 GB
/ Safety system / Preparing the product for use / Cleaning and Care
Important safety instructions
· do not place any heat source, e.g. hot water
bottle or the like, on the heated overblanket
when it is switched on.
These may all damage the heated overblanket.
Do not cover the control
1
and do not lay it on
the heated overblanket when the overblanket is
in operation. The electronic components in the
control
1
cause the control
1
to heat up
slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
These may all damage the heated overblanket.
Safety system
Note: The heated overblanket is equipped with a
safety system. Its electronic sensor technology pre-
vents the entire surface of the heated overblanket
from overheating by automatically switching off in
the event of a fault.
If the safety system switches the heated overblanket
off automatically as a result of a fault, the function
display
2
on the control
1
will no longer light up,
even when the heated overblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
overblanket must not be used after a fault and
must be returned to the service address indicated.
Preparing the product for use
Note: When the heated overblanket is used for the
first time, you may notice a smell of plastic; however,
this will disappear after a short time.
Before use, connect the control
1
to the heated
overblanket using the plug-in connector
3
(see Fig. B).
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control
1
to level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to
switch the heated overblanket on.
Note: The function display
2
lights up after
the heated overblanket is switched on.
Switching off:
Set the control
1
to level 0 to switch the
heated overblanket off.
Note: The function display
2
goes out.
Selecting the temperature:
Just before using the heated overblanket, set it to
the highest temperature setting (level 6). This will
cause the heated overblanket to warm up quickly.
If you wish to leave the heated overblanket on for
several hours, set the lowest temperature (level 1).
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
trol
1
(see fig. A).
Level 0: Off
Level 1: Minimum heat
Levels 2–5: Customised heat
Level 6: Maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heated overblanket switches itself off
automatically after approx. 180 minutes. The func-
tion display on the control
1
then starts flashing.
To switch the heated overblanket back on, first
select level 0 and after approx. 5 sec. select
the desired temperature level.
Switch the heated overblanket off (Level 0) or
pull the mains plug out of the socket if you no
longer wish to use the heated overblanket after
automatic switch-off.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Be-
fore cleaning the heated overblanket,
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 9 04.07.13 08:18
10 GB
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Cleaning and Care / Storage
always remove the mains plug from the socket
and disconnect the plug-in connector
3
to-
gether with the control
1
from the heated
overblanket (see Fig. B). There is otherwise a
risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not reconnect the con-
trol
1
to the heated overblanket
until the connector
3
and the heated over-
blanket are completely dry. There is otherwise
a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM-
AGE! Do not under any circum-
stances switch the heated overblanket on to dry.
There is otherwise a risk of an electric shock.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not under any cir-
cumstances use chemical cleaning agents or
scouring agents to clean the heated overblanket
and control
1
. These may all damage the
heated overblanket.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control
1
in water or other liquids. It may oth-
erwise be damaged.
Use a dry, lint-free cloth for cleaning and care
of the heated overblanket and the control
1
.
To remove more stubborn dirt, you can
dampen the cloth slightly and use a little mild
liquid detergent.
The heated overblanket is machine-
washable. Set the washing machine to
an extra gentle washing cycle at 30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heated overblanket together with other textiles.
Use a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear on the heated overblanket. It should there-
fore be washed no more than a maximum of 5
times in a washing machine during its lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heated overblanket must not be dry-cleaned,
bleached, wrung out, machine dried, mangled
or ironed. These may all damage the heated
overblanket.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not fasten the
heated overblanket with pegs or the like to dry.
These may all damage the heated overblanket.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the heated overblanket.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Let the heated over-
blanket cool before putting it away. Otherwise
material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not crease the
heated overblanket by placing items on top of
it during storage. Otherwise material damage
could occur.
If you do not intend to use the heated overblanket
for any length of time, store it in the original
packing in a dry place without weighing it
down.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 10 04.07.13 08:18
11 GB
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Cleaning and Care / Storage
Disposal
The packaging and packaging material
consist of environmentally friendly mate-
rials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical de-
vices with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC for waste electrical and electronic
equipment and its transposition into national legis-
lation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heated overblanket.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the heated overblanket
from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in order
for any warranty claims within the warranty period
to be honoured. Claims under the warranty are
honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The
heated overblanket must not be opened for any
reason. Opening or modifying the device invali-
dates the warranty. This warranty does not grant
any additional rights to the customer. Complaints
are often initiated by difficulties encountered during
use. Many of these complaints can be resolved by
telephone or email. Please contact our Service Hot-
line in the first instance, before you return the
heated overblanket to the manufacturer.
IAN 90991
020 30249050
Declaration of conformity
This heated overblanket complies with the require
ments
of the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufac-
turer.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 11 04.07.13 08:18
12
Spis zawartości
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 12 04.07.13 08:18
13 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 14
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 14
Przeznaczenie ..................................................................................................................................Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zakres dostawy ................................................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................Strona 15
System bezpieczeństwa ..................................................................................................Strona 17
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 17
Włączanie / wyłączanie / wybór temperatury ...............................................................................Strona 18
Poziomy temperatury ....................................................................................................................... Strona 18
Automatyczne wyłączanie .............................................................................................................. Strona 18
Czyszczenie ipielęgnacja ...............................................................................................Strona 18
Przechowywanie ..................................................................................................................Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 19
Gwarancja / Serwis ............................................................................................................. Strona 19
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 20
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 13 04.07.13 08:18
14 PL
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wstęp
Koc elektryczny
Wstęp
Przed uruchomieniem oraz pierwszym za-
stosowaniem koca elektrycznego należy
się znim zapoznać. Wtym celu należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Stosować koc elektryczny wyłącznie zgodnie zjego
opisem iprzeznaczeniem. Niniejsza instrukcja
powinna być starannie przechowywana. Wprzy-
padku przekazania koca elektrycznego innej oso-
bie należy dołączyć do niego całą dokumentację.
Przeznaczenie
Koc elektryczny przeznaczony jest do ogrzewania
ciała. Można się nim wyłącznie przykrywać; nie
PLWniniejszej instrukcji obsługi koca elektrycznego zastosowano następujące
piktogramy:
Należy przeczytać instrukcję!
Tkaniny zastosowane wkocu elektry-
cznym spełniają wysokie wymagania
normy
Öko-Tex Standard 100 dot.
materiałów przeznaczonych do stoso-
wania przez ludzi iprzyjaznych dla
środowiska, co zostało potwierdzone
przez instytut badawczy Forschungs-
institut Hohenstein.
Wolt (napięcie przemienne)
Nie używać produktu zgiętego lub
zwiniętego!
Herc (częstotliwość)
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Zagrożenie życia!
Wat (moc czynna)
Koc
elektryczny nadaje się do prania
wpralce. Pralkę należy ustawić na
program prania delikatnego wtempe-
raturze 30°C.
Klasa ochrony II Nie wybielać.
Stosować się do ostrzeżeń iwska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa!
Nie suszyć wsuszarce automatycz-
nej.
Przechowywać wmiejscu
niedostępnym dla dzieci!
Nie prasować.
Uszkodzenie kabla zasilającego lub
wtyczki grozi śmiercią na skutek
porażenia prądem elektrycznym!
Nie czyścić chemicznie.
Nie wbijać igieł!
Opakowanie koca grzewczego
utylizować zgodnie z wymaganiami
przepisów środowiskowych!
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 14 04.07.13 08:18
15 PL
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wstęp
należy kłaść go pod siebie. Koc elektryczny nie jest
przeznaczony do stosowania wszpitalach bądź
do celów komercyjnych. Wszczególności nie na-
leży używać go do ogrzewania niemowląt, małych
dzieci, osób niewrażliwych na temperaturę lub nie-
pełnosprawnych oraz zwierząt. Stosowanie koca
elektrycznego wsposób odbiegający od wyżej
opisanego bądź wprowadzanie do niego zmian jest
niedopuszczalne imoże spowodować obrażenia
ciała użytkownika i / lub uszkodzenie koca. Produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyni-
kające zużycia niezgodnego zprzeznaczeniem.
Opis części
1
Panel obsługi (patrz rys.A)
2
Wyświetlacz funkcji (zob. rys. A)
3
Złącze wtykowe (zob. rys.B)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu koca elektrycz-
nego należy sprawdzić, czy wjego zestawie nie
brak jakichkolwiek elementów iczy znajdują się
one wnależytym stanie.
1 Koc elektryczny
1 Część obsługowa / złącze wtykowe
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Model: SWD 100 B2
Typ: B10
Zasilanie: 230–240 V / 50–60 Hz
Pobór mocy: 100 W–110 W
Wymiary: ok. 180 x 130 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli
Producent:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
WAŻNE INFORMACJE –
ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
WYKORZYSTANIA!
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
spowodować obrażenia ciała lub straty materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry,
pożar). Stosując się do poniższych wskazówek do-
tyczących bezpieczeństwa izagrożeń, chronisz nie
tylko swoje zdrowie lub zdrowie innych osób, lecz
wnież zapobiegasz uszkodzeniu koca elektrycz-
nego. Dlatego też należy stosować się do wskazó-
wek bezpieczeństwa, apodczas przekazywania
koca innej osobie – dołączyć do niego niniejszą
instrukcję.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 15 04.07.13 08:18
16 PL
Ważne wskazówki … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ŚMIERCI LUB KA-
LECTWA DZIECI! Pozostawianie
dzieci bez nadzoru przy materiale opakowa-
niowym niesie ze sobą groźne konsekwencje.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie korzystać zkoca, jeśli jest on wilgotny. Ist-
nieje wówczas niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Nie należy używać kabla zasilają-
cego do przenoszenia lub zawiesza-
nia koca elektrycznego, jak również
ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki
zgniazdka. Kabel zasilający nie może stykać
się zprzedmiotami owysokiej temperaturze,
olejem bądź ostrymi krawędziami ani znajdo-
wać się wich pobliżu. Wprzypadku uszkodze-
nia lub przerwania kabla zasilającego nie
należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub spląta-
nie kabli zasilających zwiększa ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie nakłuwać koca
elektrycznego igłami ani innymi ostrymi przed-
miotami. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem użytkowania
koca elektrycznego urządzenia na-
leży skonsultować się zlekarzem
iew. producentem stosowanego stymulatora
pracy serca. Pola elektryczne imagnetyczne
wytwarzane przez koc elektryczny mogą za-
kłócać działanie stymulatora pracy serca. Ich
wielkości są jednak znacznie mniejsze od war-
tości granicznych: wskazówki dotyczące tych
wartości znajdują się wrozdziale „Dane tech-
niczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
IOBRAŻEŃ! Przed każdym użyciem należy
dokładnie sprawdzić koc pod kątem oznak
zużycia i / lub uszkodzeń. Wrazie stwierdze-
nia powyższych oznak, uszkodzenia kabla za-
silającego bądź nieprawidłowego użytkowania
koca należy przed ponownym użyciem produktu
skonsultować się zjego producentem lub dys-
trybutorem. Nieprawidłowe użytkowanie, zuży-
cie lub uszkodzenia mogą stanowić poważne
zagrożenie dla użytkownika. Istnieje niebez-
pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
iobrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Dzieci oraz osoby
nieposiadające wiedzy lub do-
świadczenia wzakresie obsługi urządzenia
bądź osoby oograniczonych zdolnościach fi-
zycznych, sensorycznych lub umysłowych nie
mogą używać koca elektrycznego bez nadzoru
lub poinstruowania przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę
na to, by kocem elektrycznym nie bawiły się
dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy stosow
koca elektrycznego wprzypadku
osób niesamodzielnych, małych dzieci lub osób
niewrażliwych na bodźce termiczne (np. chorych
na cukrzycę, osób zchorobowymi zmianami
skóry lub zbliznami na skórze wmiejscu zasto-
sowania urządzenia, po przyjęciu leków uśmie-
rzających ból lub po spożyciu alkoholu). Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Tkaniny zastosowane
wkocu elektrycznym
spełniają wysokie wy-
magania normy Öko-
-Tex Standard 100 dot.
materiałów przeznaczonych do stosowania
przez ludzi iprzyjaznych dla środowiska, co
zostało potwierdzone przez instytut badawczy
Forschungsinstitut Hohenstein.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Koc elektryczny nie powi-
nien być używany przez dzieci,
chyba
że panel obsługi
1
został uprzednio ustawiony
przez rodzica bądź osobę nadzorującą lub
dziecko zostało wwystarczającym stopniu po-
informowane, wjaki sposób należy bezpiecznie
obsługiwać koc. Istnieje niebezpieczeństwo
poparzenia skóry.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 16 04.07.13 08:18
17 PL
Ważne wskazówki … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA! Należy uważać, aby
nie zasnąć wtrakcie użytkowania
koca elektrycznego. Zbyt długie
użytkowanie produktu może skutkować opa-
rzeniami skóry.
UWAGA! Nie przykładać koca
elektrycznego do części ciała, które
są podrażnione, skaleczone lub
opuchnięte. Wrazie wątpliwości zasięgnąć
porady lekarza. Wprzeciwnym wypadku po-
drażnienia, skaleczenia i / lub opuchlizny
mogą ulec pogorszeniu.
UWAGA! Naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez spe-
cjalistów lub placówki serwisowe
autoryzowane przez producenta, ponieważ
wtym celu niezbędne jest użycie specjalnych
narzędzi. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą być przyczyną poważnych zagrożeń
dla użytkownika.
UWAGA! Wprzypadku uszkodze-
nia kabla zasilającego koc elek-
tryczny należy zlecić jego wymianę
producentowi, autoryzowanej placówce serwi-
sowej lub osobie oodpowiednich kwalifika-
cjach, aby uniknąć zagrożeń. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Unikaj uszkodzenia koca
elektrycznego!
Należy pamiętać, aby:
· podłączać koc elektryczny wyłącznie do
źródła zasilania onapięciu podanym na
etykiecie koca,
· użytkować koc elektryczny wyłącznie zpa-
nelem obsługi
1
wskazanym na etykiecie
koca,
·
nie włączać koca elektrycznego
wstanie pofałdowanym lub po-
zginanym,
· nie ściskać / zaciskać koca elektrycznego
jakimikolwiek przedmiotami,
· nie zaginać koca elektrycznego zbyt mocno,
· nie kłaść na włączonym kocu elektrycznym
żadnych przedmiotów takich jak np. walizka
lub kosz na bieliznę,
· nie kłaść na włączonym kocu elektrycznym
jakichkolwiek źródeł ciepła, np. termoforu.
Grozi to uszkodzeniem koca elektrycznego.
Nie przykrywać panelu obsługi
1
kocem
elektrycznym ani nie kłaść go na nim, gdy jest
włączony. Podzespoły elektroniczne w elemen-
cie sterującym
1
koca grzewczego powodują
podczas swej pracy stan lekkiego nagrzania
elementu sterującego
1
.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skrę-
cać go ani mocno zginać.
Grozi to uszkodzeniem koca elektrycznego.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Koc elektryczny jest wyposażony
wsystem bezpieczeństwa. Elektroniczne czujniki
zapobiegają przegrzaniu koca elektrycznego
wdowolnym miejscu na jego powierzchni poprzez
automatyczne wyłączenie go wrazie wykrycia błędu.
Jeśli po wykryciu błędu nastąpi automatyczne wy-
łączenia koca elektrycznego przez system bezpie-
czeństwa, kontrolka
2
na panelu obsługi
1
nie
świeci również po włączeniu koca.
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu należy
zaprzestać użytkowania koca elektrycznego
ze względów bezpieczeństwa iprzesłać go na
podany adres placówki serwisowej.
Uruchomienie
Wskazówka: Po pierwszym włączeniu koc może
wydzielać zapach tworzywa sztucznego, który po
krótkim czasie zanika.
Przed uruchomieniem należy połączyć panel
obsługi
1
zkocem elektrycznym za pomocą
złącza wtykowego
3
(patrz rys.B).
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 17 04.07.13 08:18
18 PL
Czyszczenie ipielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Uruchomienie / Czyszczenie ipielęgnacja
Włączanie / wyłączanie /
wybór temperatury
Włączanie:
Aby włączyć koc elektryczny, ustawić na pa-
nelu obsługi
1
poziom 1, 2, 3, 4, 5 lub 6.
Wskazówka: Po włączeniu koca elektrycz-
nego zapala się kontrolka
2
.
Wyłączanie:
Aby wyłączyć koc elektryczny, należy ustawić
na panelu sterowania
1
poziom0.
Wskazówka: Kontrolka
2
zgaśnie.
Wybór temperatury:
Na krótko przed użyciem ustawić najwyższy
poziom temperatury (poziom6). Wten sposób
można uzyskać szybki wzrost temperatury.
Wprzypadku stosowania przez okres kilku go-
dzin ustawić najniższy poziom temperatury
(poziom1).
Poziomy temperatury
Za pomocą panelu obsługi
1
ustawić żądany
poziom temperatury (zob. rys.A).
Poziom 0: wył.
Poziom 1: minimalny poziom ciepła
Poziom 2–5: indywidualnie dobrany poziom ciepła
Poziom 6: maksymalny poziom ciepła
Automatyczne wyłączanie
Wskazówka: Koc elektryczny wyłącza się auto-
matycznie po upływie ok. 180minut. Kontrolka na
panelu obsługi
1
zaczyna po tym czasie migać.
Aby ponownie włączyć koc elektryczny, należy
wybrać najpierw poziom „0”, a po ok. 5 se-
kundach – wymagany poziom temperatury.
Nie mając zamiaru używać koca elektrycznego
po jego automatycznym wyłączeniu, należy
wyłączyć go (ustawiając poziom 0) lub wyjąć
wtyczkę zgniazdka.
Czyszczenie ipielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed czyszczeniem
koca elektrycznego należy zawsze wyciągać
wtyczkę zgniazdka iodłączać złącze wty-
kowe
3
, a tym samym panel obsługi
1
od
koca (zob. rys. B). Wprzeciwnym wypadku ist-
nieje niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Panel obsługi
1
można
podłączyć do koca elektrycznego dopiero
wtedy, gdy złącze wtykowe
3
ikoc będą zu-
pełnie suche. Wprzeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Nigdy nie włączać koca grzewczego wcelu
osuszenia. Wprzeciwnym wypadku istnieje nie-
bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Do czyszczenia koca
elektrycznego ipanelu obsługi
1
nie należy
używać środków chemicznych ani środków do
szorowania. Grozi to uszkodzeniem koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Panelu obsługi
1
nie
wolno zanurzać wwodzie lub innych cieczach.
Wprzeciwnym razie może on zostać uszkodzony.
Do czyszczenia ikonserwacji koca elektrycz-
nego ipanelu obsługi
1
należy używać suchej,
niestrzępiącej się ściereczki.
Wprzypadku mocniejszego zabrudzenia
można zwilżyć ściereczkę słabym roztworem
płynu do prania tkanin delikatnych.
Koc elektryczny nadaje się do pra-
nia wpralce. Pralkę należy ustawić
na program prania delikatnych tkanin
wtemperaturze 30 °C.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 18 04.07.13 08:18
19 PL
Czyszczenie ipielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Uruchomienie / Czyszczenie ipielęgnacja
Ze względów ekologicznych koc grzewczy na-
leży prać wyłącznie wraz zinnymi tekstyliami.
Należy używać delikatnego środka piorącego,
dozując go zgodnie zzaleceniami producenta.
Należy pamiętać, że częste pranie koca elek-
trycznego powoduje jego przyspieszone zuży-
cie. Ztego względu koc elektryczny można
wyprać wpralce maks. 5 razy wcałym okresie
jego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Należy pamiętać, że koca
elektrycznego nie wolno czyścić chemicznie,
wybielać, wyżymać, suszyć maszynowo, maglo-
wać ani prasować. Grozi to uszkodzeniem koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Wcelu wysuszenia koca
elektrycznego nie należy go wieszać za po-
mocą klamerek lub podobnych akcesoriów.
Grozi to uszkodzeniem koca.
Wskazówka: Niestosowanie się do poniższy
ch
wskazówek ostrzegawczych może doprowadzić
do uszkodzenia koca elektrycznego.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki wy-
bielające (np. uniwersalnych prosz
ków
do prania).
N
ie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Przed odłożeniem koca
elektrycznego na miejsce, wktórym jest prze-
chowywany, należy zaczekać do momentu
jego ochłodzenia się. Wprzeciwnym wypadku
mogą powstać szkody materialne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Podczas przechowywania
nie kłaść na kocu elektrycznym jakichkolwiek
przedmiotów, aby zapobiec jego nadmiernemu
zaginaniu. Wprzeciwnym wypadku mogą po-
wstać szkody materialne.
Nie mając zamiaru korzystać zkoca elektrycz-
nego przez dłuższy czas, należy przechowywać
go wsuchym miejscu, woryginalnym opakowa-
niu, nie kładąc na nim żadnych przedmiotów.
Utylizacja
Opakowanie imateriał opakowaniowy
wykonane są zmateriałów przyjaznych
dla środowiska. Należy je wyrzucić do
pojemnika na odpady przeznaczone do
recyklingu.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2002 / 96 / WE
wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektro-
nicznego oraz jej implementacją do prawa krajo-
wego, zużyte urządzenia elektryczne muszą być
gromadzone oddzielnie iprzekazywane do po-
wtórnego przetworzenia zgodnie zzasadami
ochrony środowiska naturalnego.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego koca elektrycznego udziela urząd gminy
lub miasta.
Gwarancja / Serwis
Na wady materiałowe iprodukcyjne koca elek-
trycznego udzielamy 3-letniej gwarancji, której
bieg rozpoczyna się zdniem zakupu.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 19 04.07.13 08:18
20 PL
Gwarancja / Serwis / Deklaracja zgodności
Tartalomjegyzék
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód spowodowanych nieprawidłową obsługą.
· Części zużywających się.
· Wad znanych klientowi już podczas zakupu.
· Efektów zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
Zgłaszając reklamację gwarancyjną wtrakcie okresu
gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód
zakupu produktu. Reklamację gwarancyjną można
zgłosić wciągu 3lat od daty zakupu, kierując ją
na adres:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str.1
89129 Langenau, Germany.
Wprzypadku realizacji świadczenia gwarancyjnego
klient ma prawo do naprawy towaru wnaszej firmie
lub wjednej zautoryzowanych przez nas placówek
serwisowych. Nie wolno wżadnym wypadku otwie-
rać koca elektrycznego – wrazie otwarcia lub do-
konania jego przeróbki prawo do gwarancji wygasa.
Klientowi nie przyznaje się (na podstawie gwaran-
cji) żadnych dodatkowych praw. Wwielu przypad-
kach przyczyną reklamacji jest błędna obsługa.
Tego rodzaju problemy można rozwiązać telefo-
nicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej.
Przed zgłoszeniem reklamacji uproducenta należy
zadzwonić pod numer infolinii uruchomionej spe-
cjalnie dla Państwa.
IAN 90991
00800 4421083
Deklaracja zgodności
Niniejszy koc elektryczny spełnia wymogi aktualnie
obowiązujących dyrektyw europejskich iprzepisów
krajowych.
Zostało to potwierdzone znakiem CE.
Odpowiednie deklaracje przechowywane są
przez producenta.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 20 04.07.13 08:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Silvercrest SWD 100 B2 Operating Instructions And Safety Advices

Typ
Operating Instructions And Safety Advices

w innych językach