Razor 8490928 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

6
7
5
HOURS
HEURES
MINUTES
8
2
EN
Initial charge time: 3 hours.
HU
Az első feltöltés ideje: 3 óra.
CS
Počáteční doba nabíjení: 3 hodin.
FR
Temps de charge initial : 3 heures.
RU
Время первой зарядки: 3 часов.
BG
Първоначално време за зареждане:
3 часа.
ES
Tiempo de carga inicial: 3 horas.
SV
Laddningstid första laddning är 3 timmar.
TR
İlk şarj süresi: 3 saat.
DE
Erstaufladezeit: 3 Stunden.
NO
Første ladetid: 3 timer.
UK
Час першого заряджання: 3 годин.
IT
Tempo di carica iniziale: 3 ore.
DA
Opladningstid første gang: 3 timer.
JA
初回充電時間3時間。
NL
Tijd eerste keer laden: 3 uur.
FI
Ensilatausaika: 3 tuntia.
KO
첫 충전 시간: 3 시간
PT
Tempo inicial de carga: 3 horas.
RO
Timp de încărcare iniţială: 3 ore.
ZH
首次充電時間:3 小時
PL
Czas pierwszego ładowania: 3 godzin.
SK
Čas prvého nabitia: 3 hodín.
ZH
首次充电时间:3 小时。
4 5
6
2x 13 mm
2x 72 mm
7
2x 13 mm
2x 72 mm
2.5 mm
5
EN
Drive Wheel Replacement
HU
A meghajtó kerék cseréje
CS
Výměna hnacího kolečka
FR
Remplacement de la roue d’entraînement
RU
Замена ведущего ролика
BG
Подмяна на волан
ES
Reemplazo de rueda de tracción
SV
Byte av drivhjul
TR
Tahrik Dişlisinin Değiştirilmesi
DE
Antriebsrad austauschen
NO
Bytte av styrehjul
UK
Заміна провідного ролика
IT
Sostituzione della ruota motrice
DA
Udskiftning af drivhjul
JA
駆動タイヤの交換
NL
Aandrijfwieltje vervangen
FI
Vetopyörän vaihtaminen
KO
구동 휠 교체
PT
Substituição das rodas motrizes
RO
Înlocuirea roţii de direcţie
ZH
驅動輪更換
PL
Wymiana kółka napędowego
SK
Výmena hnacieho kolieska
ZH
驱动轮更换
1 2
4 mm
3 4
4 mm
7
EN
Wheel Replacement
HU
Kerékcsere
CS
Výměna kolečka
FR
Remplacement d’une roue
RU
Замена ролика
BG
Подмяна на колело
ES
Reemplazo de rueda
SV
Byte av hjul
TR
Tekerleğin Değiştirilmesi
DE
Hinterrad wechseln
NO
Bytte av hjul
UK
Заміна ролика
IT
Sostituzione della ruota
DA
Udskiftning af hjul
JA
イヤの交換
NL
Wieltje vervangen
FI
Pyörän vaihtaminen
KO
바퀴 교체
PT
Substituição das rodas
RO
Înlocuirea roţii
ZH
輪更換
PL
Wymiana kółka
SK
Výmena kolieska
ZH
车轮更换
23
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI podczas obsługi i konserwacji
Rodzice i dorośli opiekunowie powinni zacząć od przeczytania tej strony
RODZICE LUB DOROŚLI OPIEKUNOWIE MUSZĄ NAUCZYĆ DZIECI BEZPIECZNEJ JAZDY NA TYM PRODUKCIE.
Nieprzestrzeganie podczas jazdy zasad zdrowego rozsądku i tych ostrzeżeń może pociągnąć za sobą uszkodzenia, poważny uraz
ciała lub nawet śmierć.
Jazda na tym produkcie jest potencjalnie niebezpieczna.
Ten produkt, jak każdy przeznaczony do jazdy, może być niebezpieczny (np. można z niego spaść lub wjechać w niebezpieczne miejsce).
Ten produkt służy do przemieszczania się i dlatego jeździec może stracić kontrolę lub znaleźć się w niebezpiecznej sytuacji.
Dzieci i dorośli odpowiedzialni za opiekę nad dziećmi musza wiedzieć, że jeśli taka sytuacja ma miejsce, jeździec może doznać poważnego
urazu ciał lub może nawet umrzeć nawet w przypadku używania sprzętu ochronnego i podjęcia środków bezpieczeństwa.
UŻYWAĆ NA WŁASNE RYZYKO I KORZYSTAĆ ZE ZDROWEGO ROZSĄDKU.
Rodzice i osoby dorosłe przyjmują na siebie odpowiedzialność i nadzór nad dziećmi
Ponieważ ten produkt jest niebezpieczny i nie każdy produkt jest odpowiedni dla każdego wieku i wielkości dziecka – w przypadku
tej kategorii produktów występują różne zalecenia w zależności od wieku, które odzwierciedlają naturę zagrożeń oraz możliwości
psycho-ruchowe dziecka. Rodzice i osoby nadzorujące muszą wybrać produkt odpowiedni do wieku dziecka, a także uniemożliwić
narażenie się na niebezpieczeństwo dziecku zbyt niedojrzałemu lub niedoświadczonemu, by używało produktu o danej
charakterystyce.
Zalecany wiek użytkownika tego produktu to co najmniej 9 lat. Dzieci, nawet w wieku 9 lat i starsze, które nie mieszczą się
wygodnie na hulajnodze, nie powinny na nim jeździć. Rodzice mogą pozwolić dziecku na używanie tego produktu w oparciu
o jego wiek, umiejętności i zdolności do przestrzegania zasad. Trzymać produkt z dala od małych dzieci i pamiętać, że jest
przeznaczony do użyciu przez osoby, które mogą co najmniej całkowicie swobodnie i pewnie obsługiwać ten produkt.
Maksymalna waga osoby jeżdżącej to 80 kg.
Osoby o stanie mentalnym lub zycznym, który może narazić je na uraz ciała lub obniżyć ich zręczność zyczną albo zdolność do
rozpoznawania, rozumienia i przestrzegania instrukcji i zrozumienia zagrożeń związanych z używaniem produktu Turbo Jetts,
nie powinny używać produktów nieodpowiednich do ich umiejętności. Osoby z chorobami serca, dolegliwościami związanymi z
głową, plecami lub szyją (lub przed operacjami związanymi z tymi częściami ciała) oraz kobiety w ciąży nie powinny używać tych
produktów.
Sprawdzać produkt Turbo Jetts przed użyciem – konserwować po użyciu
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie osłony i inne pokrywy są swoim na miejscu i w stanie zdatnym do użytku.
Po użyciu konserwować i naprawiać produkt zgodnie ze specyfikacjami producenta przedstawionymi w tej instrukcji. Używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych. Nie zmieniać konstrukcji lub konfiguracji tego produktu.
Dopuszczalne sposoby i warunki jazdy – rodzice/osoby dorosłe powinni omówić te zasady z dziećmi.
Wyposażenie ochronne. Nie należy używać w ruchu ulicznym.
Gdzie jeździć produktem Turbo Jetts
Zawsze sprawdzać i przestrzegać lokalnych przepisów i uregulowań, które mogą obowiązywać w miejscach używania tego produktu.
Zawsze trzymać się z dala od samochodów i ruchu pojazdów i używać tylko w miejscach dozwolonych z zachowaniem uwagi.
Jeździć z zachowaniem ostrożności. Omijać pieszych, wrotkarzy, desko rolkarzy, użytkowników innych hulajnóg, rowerzystów, dzieci i
zwierząt, które mogą znaleźć się na drodze. Szanować prawa i własność innych.
Ten produkt powinien być używany na płaskich, suchych powierzchniach, jak chodnik lub poziomy teren bez luźnej nawierzchni (innej niż
np. piasek, liście, kamienie czy szuter).
Mokre, śliskie, nierówne lub chropowate powierzchnie mogą zmniejszyć przyczepność i zwiększyć ryzyko wypadku.
Nie jeździć produktem Turbo Jetts po błocie, lodzie, bajorach lub wodzie.
Uważać na potencjalne przeszkody, które mogłyby uwięzić koło lub zmusić do gwałtownego skrętu lub utraty kontroli.
Unikać ostrych wybojów, kratek ściekowych i nagłych zmian powierzchni.
Nie jeździć tym produktem w warunkach mokrych lub śnieżnych i nigdy nie zanurzać produktu w wodzie, ponieważ podzespoły
elektryczne i napędowe mogą zostać uszkodzone przez wodę lub spowodować inne potencjalnie niebezpieczne sytuacje.
Nigdy nie ryzykować uszkodzenia powierzchni takich jak dywan czy podłoga poprzez użycie tego produktu wewnątrz budynku.
Nigdy nie używać w pobliżu schodów lub basenu.
24
PL
Jak jeździć produktem Turbo Jetts
UWAGA: Aby silnik zaczął działać, produkt musi się poruszać z prędkością co najmniej 5 km/h z kółkiem napędowym dociśniętym do
podłoża.
Nie uruchamiaj silnika, gdy nie masz założonych Turbo Jettów na nogach i nie znajdujesz się w bezpiecznym, odpowiednim do jazdy
miejscu pod gołym niebem. Przekręć przycisk zasilania Turbo Jettów do pozycji „ON”.
Nie dotykaj silnika elektrycznego ani kół produktu podczas użytkowania (lub po użyciu), ponieważ mogą one stać się bardzo gorące.
Unikać dużych prędkości, np. podczas zjazdu z góry, ponieważ można wtedy utracić kontrolę nad jazdą.
Nie jeździć nocą ani gdy widoczność jest obniżona.
Nie próbować ani nie wykonywać akrobacji ani trików na tym produkcie. Jego konstrukcja nie jest na tyle mocna, aby wytrzymała skoki,
jazdę po krawężniku lub inne tricki. Jazda wyścigowa, kaskaderska i inne manewry mogą także zwiększyć ryzyko utraty kontroli lub mogą
spowodować niekontrolowane działania lub reakcje jeźdźca. Może to spowodować poważny uraz ciała lub nawet śmierć.
Na tym produkcie nigdy nie może jeździć więcej niż jedna osoba.
Nie pozwalać, aby dłonie, stopy, włosy, części ciała, odzież lub inne elementy stykały się z ruchomymi częściami, kołami lub napędem.
Nigdy nie używać słuchawek ani telefonu komórkowego podczas jazdy.
Podczas jazdy nigdy nie podczepiać się do innego pojazdu.
Prawidłowy sprzęt, odzież i buty do jazdy
Zawsze należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, taki jak atestowany kask ochronny (z bezpiecznie zapiętym zapięciem pod brodą),
nałokietniki, nakolanniki i ochraniacze na nadgarstki. Kask może być wymagany przez przepisy lokalne lub miejscowe uregulowania.
Ponadto zaleca się noszenie koszuli z długimi rękawami, długich spodni i rękawic.
Zawsze nosić buty sportowe (buty wiązane sznurowadłami z gumowymi podeszwami), nigdy nie jeździć boso lub w sandałach, mieć
związane sznurowadła i trzymać je z dala od kół, silnika i napędu.
Używanie ładowarki
Zakaz modyfikacji układów elektrycznych. Modyfikacja może być przyczyną pożaru.
Używać TYLKO ładowarki Turbo Jetts.
Czas pierwszego ładowania: 3 godzin.
Czas ponownego ładowania: do 4 godzin, nawet jeśli lampka zmieni kolor na zielony. Zalecany maksymalny czas ładowania to 24 godziny.
Wyłączać po każdej jeździe. Naładowanie baterii może być niemożliwe, jeśli urządzenie zostanie pozostawione bez wyłączenia.
NIE ładować w temperaturze równej 0ºC lub niższej.
Nie dopuścić do przegrzania ładowarki lub zestawu akumulatorów. Jeśli są ciepłe, pozostawić do ostygnięcia. Ładować tylko w
temperaturze pokojowej.
Nie umieszczać produktu lub ładowarki w promieniach słońca lub gorącym miejscu. Utrzymywać w normalnej temperaturze pokojowej.
Zestawu akumulatorów nie należy demontować, zgniatać, dziurawić, otwierać ani w inny sposób uszkadzać.
Ładowarka dostarczona wraz z tym produktem powinna być regularnie sprawdzana pod kątem uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy i
innych części, a w przypadku uszkodzenia nie można ładować produktu aż do naprawy lub wymiany ładowarki.
Używać tylko ładowarkę zalecaną przez firmę Razor.
Ładowarka nie jest zabawką. Powinna być obsługiwana przez osobę dorosłą.
Nie używać ładowarki w pobliżu materiałów palnych lub otwartego ognia.
Wyjąć ładowarkę z gniazda i odłączyć od tego produktu, gdy nie jest używana.
Nie przekraczać czasu ładowania.
Zawsze odłączyć produkt od ładowarki przed przetarciem go lub czyszczeniem wilgotną szmatką.
Ograniczona gwarancja:
Ta ograniczona gwarancja jest jedyną gwarancją na ten produkt. Nie obowiązuje żadna inna jawna lub dorozumiana gwarancja.
Producent gwarantuje, że ten produkt będzie wolny od wad produkcyjnych przez okres 90 dni od zakupu. Ta ograniczona
gwarancja zostaje unieważniona, gdy produkt:
zostanie użyty w sposób inny niż do rekreacji lub transportu;
zostanie w jakikolwiek sposób zmodyfikowany;
zostanie wypożyczony.
Li-ion
Li-ion
ZAWIERA ZESTAW BATERII LITOWO-JONOWYCH. BATERIE NALEŻY PODDAĆ RECYKLINGOWI.
ZGODNOŚĆ Z NORMĄ UL 2271
64
PL
JAK JEŹDZIĆ:
Turbo Jetty to elektryczne silnikowe kółka pod pięty, sterowane stopami podczas jazdy.
Przednie kółko piętowe jest napędzane i ciągnie użytkownika, natomiast tylne kółka nie są napędzane.
Podczas jazdy na Turbo Jettach zawsze należy trzymać jedną nogę przed drugą.
Jazdę należy zacząć od podjęcia decyzji, którą nogę wystawić do przodu. Najczęściej do przodu wystawia
się silniejszą, dominującą stopę. Wiedzą to osoby jeżdżące na deskorolce lub na RipStik.
ETAP 1 - PRAKTYKA BALANSOWA (PRZY WYŁĄCZONYM ZASILANIU):
Ćwicz ślizgi przy wyłączonym zasilaniu.
Stojąc ze stopą napędzaną przed drugą, skieruj palce stopy w górę, dociskając tylne kółko do podłoża.
Poczuj, jak tylne kółko dotyka podłoża.
Teraz spróbuj odepchnąć się tylną stopą i wykonaj ślizg na kółkach, utrzymując ciężar ciała głównie na
przedniej stopie.
Trzymaj jedną stopę przed drugą, aby zachować stabilność. Najpierw spróbuj samodzielnie, a jeśli
potrzebujesz pomocy, poproś kogoś, by stanął obok Ciebie.
ETAP 2 - SPRÓBUJ JAZDY (PRZY WŁĄCZONYM ZASILANIU):
Po przećwiczeniu balansowania i ślizgów włącz zasilanie.
Trzymając napędzaną stopę przed drugą, skieruj palce stopy w górę i odepchnij się tylną stopą.
Gdy zaczniesz ślizg, silnik automatycznie się włączy i zacznie Cię ciągnąć.
Utrzymując ciężar ciała głównie na przedniej stopie, szybko ustaw tylną stopę za przednią i ślizgaj się na
kółkach.
JAK ZATRZYMAĆ:
Elektryczne kółka na pięty Razor Turbo Jett, podobnie jak RipStik i deskorolka, nie mają
konwencjonalnego hamulca. Elektryczne kółka na pięty Razor Turbo Jett zatrzymuje się poprzez
położenie przedniej części stopy na podłożu.
UWAGA: Odciąż kółko napędowe, aby odłączyć silnik, a następnie powróć do pozycji stojącej.
UWAGA: Elektryczne kółka
pod pięty Razor Turbo
Jett muszą poruszać się z
prędkością co najmniej 5
km/h z kółkiem napędowym
dociśniętym do podłoża, aby
włączył się silnik.
UWAGA: Silnik ponownie się
uruchomi (bez konieczności
odpychania się), jeśli kółka
piętowe Razor Turbo Jett nie
zwolnią do prędkości poniżej
5 km/h.
UWAGA: Przećwicz jazdę w
rozległym otwartym obszarze,
z dala od krawężników,
blokad parkingowych i
innych przeszkód. Uderzenie
kółkami w jakąkolwiek twardą
powierzchnię może uszkodzić
kółka. Kółka nie są objęte
ograniczoną gwarancją.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Razor 8490928 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla