Lamax X7.2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery sportowe akcji
Typ
Instrukcja obsługi
LAMAX X7.2
ACTION CAMERA
EN – User Manual
DE – Benutzerhandbuch






EN – User Manual
LAMAX X7.2
ACTION CAMERA
2
1. BOX CONTENTS
C
BA
FE
D
G
A LAMAX X7.2 action camera
B Case waterproof up to 40 m
C Micro USB cable for charging / file transfer
D Li-ion battery
E Microfibre cloth
F Frame
G Mounts
CONTENTS
1. BOX CONTENTS ..................................................................................................................................................2
2. GETTING TO KNOW THE CAMERA ................................................................................................................3
3. CAMERA CONTROLS ......................................................................................................................................... 4
4. POWERING ON FOR THE FIRST TIME .........................................................................................................4
5. VIDEO MODE SETTINGS ...................................................................................................................................5
6. PHOTO MODE SETTINGS .................................................................................................................................5
7. CAMERA SETTINGS ...........................................................................................................................................6
8. WIFI – SMARTPHONE APPLICATION...........................................................................................................7
9. WATER RESISTANCE ......................................................................................................................................... 7
10. SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................................................................8
3
MOUNTS
AB C D E
F G H
A Pole mount – for attaching to handlebars
B Fast plug-in – for quickly snapping into the mount
C J mount – for quick snap-in with elevation
D Thread adapter – for connecting the camera without the case
E Tripod adapter – for connecting the camera in the case
F 3-axis connector – for mounting in any direction
G 2× self-adhesive mount – for attaching to a smooth surface (helmet, bonnet)
H 2× spare 3M pads – for reattaching the self-adhesive mount
2. GETTING TO KNOW THE CAMERA
A
B
C
D
F
E
G
H
A POWER / MODE button
B REC / OK button
C UP button
D DOWN button
E Memory card slot
F Micro USB port
G Video out
H Battery door
 Use only recommended accessories, otherwise the camera may be damaged.
4
3. CAMERA CONTROLS
 Hold the POWER / MODE button
 Press the REC / OK button
 Press the POWER / MODE button
 Press the UP button
 Hold the REC / OK button
 Press the DOWN button

AB
A 

Insert the card only when the camera is turned off and not connected to a computer.
Format the card directly in the camera the first time you use it.
We recommend memory cards with a high write speed (UHS Speed Class – U3 and higher) and a maxi-
mum capacity of 128 GB.
Use only Micro SDHC or SDXC cards from reputable manufacturers. Cards from non-branded manu-
facturers are not guaranteed to function properly for data storage.
B CONNECT THE CAMERA TO A POWER SOURCE
Charge the camera either by connecting it to a computer or by using the optional AC adapter.
Fully charge the battery before first use.
It takes approximately 4 hours to charge the battery from 0 to 100 %. After charging, the charging indi-
cator turns off.
Charging the battery from 0 to 80 % takes 2.5 hours.
5
5. VIDEO MODE SETTINGS
 Adjusts the resolution and FPS (frames per second) at which the camera
will record.
 Enables/disables MAXsmooth stabilisation, which is available in all
resolutions at a maximum of 60 FPS. With stabilisation on, the field of
view (FOV) is smaller and can also negatively affect video quality in low
light conditions. Cannot be combined with the fisheye correction function.
 Sets whether the camera should record audio.
 Function to improve the audio quality in strong wind.
 Adjusts the exposure compensation. A higher value means brighter video,
and a lower value means darker video.
 Sets the exposure metering method. There are two modes to choose
from:
Centre – This setting is suitable for shooting objects that will mainly
be in the centre of the frame.
Average – In this setting, the camera gets light information from the
whole scene and sets the average value.
 Enables/disables embedding of date and time in recorded video.
6. PHOTO MODE SETTINGS
 Sets the resolution of captured photos.
 Adjusts the quality of the photo. The resulting settings will also affect the
size of the saved files.
ISO Sets the ISO value. The ISO setting will determine the sensitivity to light.
The higher the value, the brighter the image.
 Adjusts the exposure compensation. A higher value means a brighter
photo, and a lower value means a darker photo.
 Sets the exposure metering method. There are two modes to choose
from:
Centre – This setting is suitable for shooting objects that will mainly
be in the centre of the frame.
Average – In this setting, the camera gets light information from the
whole scene and sets the average value.
 Enables/disables embedding of date and time in the captured photo.
6
7. CAMERA SETTINGS
 Allows you to select a frequency in accordance with the frequency of
the power grid (on the European continent the mains current is 50 Hz, in
America and parts of Asia it is 60 Hz).
 Enables/disables camera system sounds and adjusts their volume.
 Sets the camera angle.
 Turns the diving mode on/off. When the mode is on, the camera equalises
the colouration of underwater shots.
 Adjusts the colour modes.
LDC Fisheye reduction.
 Activates automatic recording immediately after the camera is turned on.
 Choice between built-in and external microphone. For the external
microphone to work, it needs to be plugged into the micro USB port.
 Adjusts the image rotation by 180°.
 Sets the time after which the display automatically turns off to save
battery. Touch the display or press the buttons to reactivate the display.
 Sets the camera to turn off automatically during periods of inactivity.
When enabled, the function turns off the camera when it is not recording
video.
 Allows you to select a frequency in accordance with the frequency of
the power grid (on the European continent the mains current is 50 Hz, in
America and parts of Asia it is 60 Hz).
 Adjust the white balance for different ways of lighting the scene.
 Sets the system date and time.
 Selects system language.
 Erases all data on the memory card.
 Accesses camera firmware information and memory card information,
and can also restore the camera to factory settings.
7

APPLICATION
BA C D
With the mobile app, you will be able to change camera modes and settings or view and download recorded
videos and photos directly to your mobile device.
A
Scan the QR code to download the app or click the following link:

B
Install the app on your mobile device.
C Turn on the WiFi in the camera by pressing the DOWN button.
D
On your mobile device, connect to the WiFi network with the camera name. The WiFi password is displayed
on the camera (default: 1234567890).
9. WATER RESISTANCE


The camera is waterproof only when placed in a waterproof case.

The case can withstand immersion to a depth of 40 metres. Before using the camera inside the case, make sure
to close the case‘s rear door properly using the mechanism on the top of the case. The door and seal must be
free of all debris such as dust, sand, etc. When using in salt water, rinse the case down afterwards with fresh
water. Do not use any textile cloths or external heat sources (hair dryer, microwave, etc.) to dry the case and
always allow it to dry slowly. When using a waterproof case, the touchscreen of the camera cannot be used and
the camera must be operated using the buttons.

Not waterproof.
8


PRECAUTIONS AND NOTICES
For your own safety, do not use the camera’s controls while driving.
A window mount is needed when using the recorder in a car. Make sure that you place the recorder in an
appropriate place, so as not to obstruct the driver’s view or deployment of airbags.
Make sure that no object is blocking the camera lens and no reflective material is placed near the lens. Please
keep the lens clean.
If the car’s windshield is tinted or coated, it may impact the recording quality.

Do not use the charger in high moister environment. Never touch the charger when your hands or feet are
wet.
Allow adequate ventilation around the charger when using it to operate the device or to charge the battery.
Do not cover the charger with paper or other objects that will reduce cooling. Do not use the charger while
it is inside a carrying case.
Connect the charger to a proper power source. The voltage requirements are found on the product case and/
or on the packaging.
Do not use the charger if it is visibly damaged. In case of damage, do not repair the equipment yourself!
In case of device overheating, immediately disconnect the power source.
Charge the device under supervision only.
Packaging contains small pieces, that can be dangerous for children. Store the product always out of reach of
children. Bags or many of the pieces containing may cause suffocation after swallowing.

Before first use, fully charge the battery.
For charging only use chargers, that is specified for this type of battery.
Use standard cables for charging, otherwise it could damage the device.
Never connect to a mechanically damaged charger or if the batteries are swollen. Do not use batteries in this
condition due to risk of explosion.
Do not use any damaged adapter or charger.
Charge at room temperature, never charge at a temperature below 0°C or at a temperature higher than
40°C.
Avoid dropping the battery, don‘t puncture, or mutilate it. Definitely do not attempt to repair a damaged
battery.
Do not expose the charger or battery to moisture, water, rain, snow or any kind of various liquids.
Do not leave the battery in the car, do not expose to direct sunlight and do not place it near heat sources.
Strong light or high temperatures can damage the battery.
Never leave batteries without supervision during charging, short circuit or accidentally overcharge. Some
batteries are unsuitable for fast charging or being charged excessivly. This can cause a shock, or due to char-
ger failure, may cause leakage of aggressive chemicals, explosion or subsequent fire!
In the case of excessive heating of the battery during charging, immediately disconnect it from the power
supply.
Do not place charger and charging battery on or near flammable objects. Beware of curtains, carpets, tab-
lecloths etc.
Once the battery or device with integrated battery is fully charged, disconnect it from the power supply.
Keep the battery out of the reach of children and animals.
Never disassemble the charger or battery. If the battery is integrated, do not disassemble the device, unless
stated otherwise. Any such attempt is dangerous and can cause injury or damage to the product and sub-
sequent loss of warranty.
9
Do not dispose worn or damaged batteries into the trash, fire or into heating devices, but hand them in at
collection points for hazardous waste.

Taking good care of your device will ensure trouble-free operation and reduce the risk of damage.
Keep your device away from excessive moisture and extreme temperatures and avoid exposing your device
to direct sunlight or strong ultraviolet light for extended periods of time.
Do not drop your device or subject it to severe shock.
Do not subject your device to sudden and severe temperature changes. This could cause moisture condensa-
tion inside the unit, which could damage your device. In the event of moisture condensation, allow the device
to dry out completely before use.
The screen surface can easily be scratched. Avoid touching it with sharp objects.
Never clean your device when it is powered on. Use a soft, lint-free cloth to wipe the screen and the exterior
of your device. Do not use paper towels to clean the screen.
Never attempt to disassemble, repair or make any modifications to your device. Disassembly, modification
or any attempt at repair could cause damage to your device and even bodily injury or property damage and
will void any warranty.
Do not store or carry flammable liquids, gases or explosive materials in the same compartment as your
device, its parts or accessories.
To discourage theft, do not leave the device and accessories in plain view in an unattended vehicle.
Overheating may damage the device.
In the case of contact with heavily chlorinated water or sea water, rinse the camera and all used accessories,
in drinking water and dry it.
Do not use an external heat source such as a microwave oven or hair dryer to dry the camera.
Always make sure that the battery door or the power port door is not ajar before swimming or diving. If they
are, close them. Otherwise, the camera will not remain watertight.
Wipe the touchscreen only with a cloth designed for the purpose and avoid scratching.

1) For households: This marking indicates ( ) that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was pur-
chased. They can take this product for environmental safe recycling. In case of incorrect disposal of this kind
of wastes user can be fined according to national laws. User information for disposal of electric and electronic
devices in countries outside the EU: The symbol stated above (crossed recycle bin) is valid only in countries in
European Union. For correct disposal of electric and electronic devices ask your city hall or distributor of these
devices. Everything is expressed by the symbol of crossed recycle bin on product, cover or printed materials.
2) You can determine a warranty service at the place of purchase. In case of technical problems or queries
contact your dealer who will inform you about the following procedure. Follow the rules for work with electric
devices. User is not allowed to disassembly the device neither replace any of its components. To reduce the risk
of electric shock, do not remove or open the cover. In case of incorrect setup and plug in of device you will expose
yourself risk of electric shock.
The warranty period for products is 24 months, unless otherwise stated. The warranty does not cover damage
caused by non-standard use, mechanical damage, exposure to extreme conditions, handling contrary to the
manual or normal wear and tear. The warranty period for the battery is 24 months, and for its capacitor 6
months. For more information on the warranty, please visit www.elem6.com/warranty
The manufacturer, importer or distributor shall not be liable for any damage caused by the installation or im-
proper use of the product.
10

elem6 s.r.o. hereby declares that LAMAX X7.2 are in compliance with the requirements and other relevant provi-
sions of Directive 2014/30/EU and 2014/53/EU. The all LAMAX products are intended for sale without restric-
tions in Germany, the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member states. The declaration
of conformity can be downloaded from 
Frequency band in which the radio equipment operates: 2.41–2.475 GHz
Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency band in which the radio equipment operates:
6 dBi

elem6 s.r.o., Braškovská 308/158, 161 00 Praha 6
www.lamax-electronics.com

DE – Benutzerhandbuch
LAMAX X7.2
ACTION CAMERA
2
1. VERPACKUNGSINHALT
C
BA
FE
D
G
A Action-Kamera LAMAX X7.2
B Wasserdichte Hülle bis 40 m
C Micro-USB-Kabel zum Aufladen / Übertragen von Dateien
D Li-Ion Batterie
E Mikrofasertuch
F Rahmen
G Halterungen
INHALT
1. VERPACKUNGSINHALT .....................................................................................................................................2
2. KAMERA KENNENLERNEN ............................................................................................................................. 3
3. KAMERA BEDIENEN ..........................................................................................................................................4
4. ERSTES EINSCHALTEN ..................................................................................................................................... 4
5. EINSTELLUNGEN IM VIDEOMODUS.............................................................................................................5
6. EINSTELLUNGEN IM FOTOMODUS ..............................................................................................................5
7. KAMERAEINSTELLUNGEN ..............................................................................................................................6
8. WIFI – MOBILE APP...........................................................................................................................................7
9. WASSERDICHTHEIT ........................................................................................................................................... 7
10. SICHERHEITSMASSNAHMEN ......................................................................................................................8
3
HALTERUNGEN
AB C D E
F G H
A Halterung für Stangen – z.B. zur Befestigung am Lenker
B Fast plug-in – für schnelles Einrasten der Halterung
C J-mount – für schnelles Einrasten mit Erhöhung
D Stativreduktion – für den Anschluss der Kamera ohne Hülle
E Stativadapter – für den Anschluss der Kamera in der Hülle an das Stativ
F 3-Axis Connector (3 Teile) – zur Befestigung in beliebiger Richtung
G Selbstklebende Halterung 2× – zur Montage auf glatten Oberflächen (Helm, Haube)
H Ersatz-3M-Aufkleber (2×) – zum Wiederanbringen der selbstklebenden Halterung
2. KAMERA KENNENLERNEN
A
B
C
D
F
E
G
H
A POWER / MODE Taste
B REC / OK Taste
C AUF-Taste
D AB-Taste
E Steckplatz für Speicherkarte
F Micro-USB-Anschluss
G Video out
H Batteriefachtür
Hinweis: Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör, da die Kamera sonst beschädigt werden kann.
4
3. KAMERA BEDIENEN
Ein- und Ausschalten Gedrückthalten der POWER / MODE Taste
Aufnahme starten / stoppen Drücken der REC / OK Taste
Modus wechseln Drücken der POWER / MODE Taste
Audioaufzeichnung ein-/ausschalten Drücken der AUF-Taste
Schnelles Menü Gedrückthalten der REC / OK Taste
WiFi ein-/ausschalten Drücken der AB-Taste
4. ERSTES EINSCHALTEN
AB
A DIEMICROSD-KARTEWIEABGEBILDETINDIEKAMERAEINSETZEN(DIEANSCHLÜSSE
ZEIGENZUMOBJEKTIV)
Setzen Sie die Karte nur ein, wenn die Kamera ausgeschaltet und nicht an den Computer angeschlossen
ist.
Formatieren Sie die Karte direkt in der Kamera, wenn Sie sie zum ersten Mal verwenden.
Wir empfehlen Speicherkarten mit höheren Schreibgeschwindigkeiten (UHS Speed Class -U3 und höher)
und einer maximalen Kapazität von 128 GB.
Hinweis: Verwenden Sie nur Micro SDHC- oder SDXC-Karten von namhaften Herstellern. Karten der Nicht-
Markenproduzenten gewährleisten keine richtige Funktion des Datenspeicherplatzes.
B KAMERA AN DIE STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN
Sie können die Kamera entweder durch Anschluss an einen Computer oder mit dem optionalen Netzteil
aufladen.
Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Es dauert etwa 4 Stunden, um die Batterie von 0 auf 100 % aufzuladen. Nach dem Aufladen erlischt die
Ladeanzeige.
Hinweis: Das Aufladen der Batterie von 0 auf 80 % dauert 2,5 Stunden.
5
5. EINSTELLUNGEN IM VIDEOMODUS
Bildstabilisierung Aktivieren/Deaktivieren der MAXsmooth-Stabilisierung, die in allen
Auflösungen mit maximal 60 Bildern pro Sekunde verfügbar ist. Bei
aktivierter Stabilisierung ist der Aufnahmewinkel kleiner, was sich bei
schlechten Lichtverhältnissen negativ auf die Videoqualität auswirken
kann. Kann nicht mit der Funktion Fischaugen-Korrektur kombiniert
werden.
Tonaufnahme Legen Sie fest, ob die Kamera Ton aufzeichnen soll.
Windgeräuschunterdrückung Diese Funktion verbessert die Tonaufnahme bei starkem Wind.
Belichtung Einstellung der Belichtungskorrektur Ein höherer Wert bedeutet ein
helleres Video, ein niedrigerer Wert bedeutet ein dunkleres Video.
Messung Einstellung der Belichtungsmessmethode. Es stehen zwei Modi zur
Auswahl: „Mitte“ und „Durchschnitt“.
Mitte – Diese Einstellung eignet sich für die Aufnahme von Objek-
ten, die sich überwiegend in der Mitte des Bildes befinden.
Durchschnitt – Bei dieser Einstellung holt sich die Kamera die Licht-
informationen aus der gesamten Szene und legt die Durchschnitt-
swerte fest.
Datum im Video Schaltet das Einfügen von Datum und Uhrzeit in das aufgezeichnete
Video ein/aus.
6. EINSTELLUNGEN IM FOTOMODUS
Bildauflösung Einstellung der Auflösung der aufgenommenen Fotos.
Bildqualität Einstellungen für die Bildqualität. Die resultierende Einstellung wirkt sich
auch auf die Größe der gespeicherten Dateien aus.
ISO Einstellung des ISO-Wertes. Die ISO-Einstellung bestimmt die
Lichtempfindlichkeit. Je höher der Wert, desto heller ist das Bild.
Belichtung Einstellung der Belichtungskorrektur Ein höherer Wert bedeutet ein
helleres Foto, ein niedrigerer Wert bedeutet ein dunkleres Foto.
Messung Einstellung der Belichtungsmessmethode. Es stehen zwei Modi zur
Auswahl: „Mitte“ und „Durchschnitt“.
Mitte – Diese Einstellung eignet sich für die Aufnahme von Objekten,
die sich überwiegend in der Mitte des Bildes befinden.
Durchschnitt – Bei dieser Einstellung holt sich die Kamera die Lich-
tinformationen aus der gesamten Szene und legt die Durchschnitt-
swerte fest.
Datum Schaltet das Einfügen von Datum und Uhrzeit in das aufgenommene Foto
ein/aus.
6
7. KAMERAEINSTELLUNGEN
Netzfrequenz Ermöglicht die Auswahl einer Frequenz in Übereinstimmung mit der
Frequenz des Stromnetzes (auf dem europäischen Kontinent beträgt der
Strom im Netz 50 Hz, in Amerika und Teilen Asiens 60 Hz).
Klänge Ein-/Ausschalten der Systemklänge der Kamera und deren Lautstärke.
Winkel Einstellen des Aufnahmewinkels der Kamera.
Tauchmodus Ein-/Ausschalten des Tauchmodus. Wenn dieser Modus aktiviert ist,
kompensiert die Kamera die Färbung von Unterwasseraufnahmen
Effekt Farbmodus-Einstellungen.
LDC Fischauge-Korrektur.
Fahrmodus Der Fahrmodus aktiviert die automatische Aufnahme unmittelbar nach
dem Einschalten der Kamera.
Mikrofon Wahlmöglichkeit zwischen eingebautem und externem Mikrofon. Damit
das externe Mikrofon funktioniert, muss es in den Micro-USB-Anschluss
eingesteckt werden.
Bild drehen Einstellung der Bilddrehung um 180°.
Bildschirmschoner Legt die Zeit fest, nach der sich das Display automatisch abschaltet, um
die Batterie zu schonen. Berühren Sie das Display oder drücken Sie die
Tasten, um das Display wieder zu aktivieren.
Automatische Abschaltung Einstellen, dass sich die Kamera bei Nichtgebrauch automatisch
ausschaltet. Aktivierte Funktion schaltet die Kamera aus, wenn sie kein
Video aufnimmt.
Frequenz Ermöglicht die Auswahl einer Frequenz in Übereinstimmung mit der
Frequenz des Stromnetzes (auf dem europäischen Kontinent beträgt der
Strom im Netz 50 Hz, in Amerika und Teilen Asiens 60 Hz).
Weißabgleich Stellen Sie den Weißabgleich für verschiedene Beleuchtungsarten der
Szene ein.
Datum und Uhrzeit Einstellen des Systemdatums und der Uhrzeit.
Sprache Auswahl der Sprache.
Karte formatieren Löschen aller Daten auf der Speicherkarte.
System Ermöglicht den Zugriff auf die Firmware-Informationen der Kamera,
Informationen zur Speicherkarte und das Zurücksetzen der Kamera auf
die Werkseinstellungen.
7
8.WIFI–MOBILEAPP
APPLICATION
BA C D
Mit der mobilen App können Sie Kameramodi und -einstellungen ändern oder aufgenommene Videos und
Fotos direkt auf Ihr Mobilgerät ansehen und herunterladen.
A
Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen, oder klicken Sie auf den folgenden Link:
https://www.lamax-electronics.com/x72/app/
B
Installieren Sie die App auf Ihrem mobilen Gerät.
C
Schalten Sie WiFi auf der Kamera ein, indem Sie die AB-Taste drücken.
D
Stellen Sie auf Ihrem Mobilgerät eine Verbindung zum WiFi-Netzwerk mit dem Namen der Kamera her. Das
WiFi-Passwort wird auf dem Kameradisplay angezeigt (werkseitig 1234567890).
9. WASSERDICHTHEIT
Die Beständigkeit gegen das Eintauchen in Wasser ist unter den folgenden Bedingungen erfüllt:
ACTION-KAMERA:
Die Kamera ist nur wasserdicht, wenn sie in einer wasserdichten Hülle untergebracht ist.
WASSERDICHTEHÜLLE:
Die Hülle ist bis zu einer Tiefe von 40 Metern tauchfest. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der Kamera
in der Hülle, dass die hintere Tür der Hülle mit dem Mechanismus auf der Oberseite der Hülle richtig geschlossen
ist. Die Tür und die Dichtung der Hülle müssen frei von Schmutz wie Staub, Sand usw. sein. Bei Verwendung in
Salzwasser ist die Hülle mit Trinkwasser abzuspülen. Verwenden Sie zum Trocknen der Hülle keine Textilien
oder externe Wärmequellen (Haartrockner, Mikrowelle usw.), lassen Sie die Hülle immer langsam trocknen. Bei
Verwendung einer wasserdichten Hülle kann der Touchscreen der Kamera nicht verwendet werden und die
Kamera muss über die Tasten bedient werden.
FERNBEDIENUNG:
Nicht wasserdicht.
8
10. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Der Kunde verpflichtet sich zuerst den sicheren Gebrauch des Produktes zu aus der Bedienungsan-
leitung zu erlernen.
WARNUNGEN, INFORMATIONEN UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
Aus Sicherheitszwecken bedienen Sie die Kamera nicht während sie ein Fahrzeug führen.
Wenn Sie die Kamera im Auto benutzen möchten ist eine Saugnapfhalterung nötig. Die Kamera muss an
einer geeigneten Stelle angebracht werden um die Sicht des Fahrers nicht zu behindern und Sicherheitsrele-
vante Systeme wie Airbags nicht zu behindern oder zu stören.
Das Objektiv der Kamera darf nicht verdeckt sein und in der Nähe sollten sich keine reflektierenden Materia-
lien befinden. Halten Sie das Objektiv sauber.
Wenn die Windschutzscheibe mit einer reflektierenden Schicht verfärbt ist kann die Qualität der Videoauf-
nahme niedriger sein.
SICHERHEITSHINWEISE
Ladegerät nicht in sehr feuchter Umgebung benutzen. Fassen Sie das Gerät nie an wenn Sie nasse Hände
oder im Wasser stehen.
Wenn das Gerät geladen oder mit Strom versorgt wird oder lassen Sie genügend Abstand zu anderen Ge-
genständen um ein ausreichende Lüftung zu gewehrleisten. Decken Sie das Ladegerät nich mit Papieren
oder anderen Materialien zu um die Kühlung nicht zu behindern. Benutzen Sie das Ladegerät nicht in der
Verpackung.
Das Ladegerät immer an die richtige Netzspannung anschließen. Einspeise Spannung finden Sie auf dem
Gerät oder auf der Verpackung.
Ladegerät nicht benutzen wenn es augenscheinlich beschädigt ist. Versuchen Sie das Gerät nicht selber re-
parieren.
Wenn das Gerät zu heiß werden sollte, sofort von der Stromzufuhr trennen.
Der Packungsinhalt beinhaltet kleine Teile, die eine Gefahr für Kinder darstellen können. Bewahren Sie das
Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Verpackung und Enthaltene Kleinteile können
bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr darstellen.
SICHERHEITSHINWEISE ZU LITHIUM-IONEN-AKKUS
Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku vollständig auf.
Verwenden Sie zum Laden nur Ladegeräte, welche für diesen Gerätetyp bestimmt sind.
Verwenden Sie nur zugelassene Ladekabel, ansonsten riskieren Sie eine Beschädigung des Geräts.
Laden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist, oder der Akku angeschwollen ist. Verwenden Sie nie-
mals beschädigte Akkus, da sonst Explosionsgefahr besteht.
Verwenden Sie niemals beschädigte Ladegeräte, oder Ladeadapter.
Laden Sie das Gerät bei Raumtemperatur, niemals bei unter 0°C, oder bei über 40°C.
Lassen Sie den Akku niemals fallen, versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen oder zu verändern. Versuchen
Sie niemals einen beschädigten Akku zu reparieren.
Bringen Sie den Akku niemals in Kontakt mit Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee, oder jeglicher Form von
Flüssigkeit.
Lassen Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt im Auto, oder setzen ihn direkter Sonneneinstrahlung bzw.
übermäßiger Hitze aus. Bei übermäßiger Sonneneinstrahlung oder Hitzeeinwirkung kann es zu Beschädigu-
ngen kommen und es besteht Explosionsgefahr.
Lassen Sie den Akku wärend des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt, schließen Sie den Akku niemals
kurz oder überladen ihn. Akkus die unsachgemäß geladen werden, oder wärend des Ladevorgans Stößen
ausgesetzt sind, können auslaufen und gefährliche Chemikalien freisetzen die zu Verätzungen oder sogar
Feuer führen können.
Trennen Sie bei Auftreten von übermäßiger Hitze den Akku umgehend vom Ladegerät und verwenden Sie
diesen nicht mehr.
9
Verwenden Sie das Ladegerät und den ladenden Akku niemals in der Nähe von brennbaren Objekten wie z.B.
Vorhängen, Tischdecken, etc.
Nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, trennen Sie diesen aus Sicherheitsgründen vom Ladegerät.
Bewahren Sie den Akku stets außerhalb der Reichweite von Kindern oder Tieren auf.
Nehmen Sie das Ladegerät oder den Akku niemals auseinander. Falls der Akku im Gerät integriert ist, versu-
chen Sie niemals den Akku aus dem Gerät zu entfernen oder auszubauen. Zusätzlich zu den oben beschrie-
benen Gefahren verfällt hierdurch auch die Garantie Ihres Geräts.
Entsorgen Sie Akkus niemals im normalen Hausmüll oder werfen ihn in ein Feuer. Entsorgen Sie Akkus stets
bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen für Gefahrengut.
GERÄTEPFLEGE
Eine gute Gerätepflege sichert Ihnen einen einwandfreien Betrieb, Langlebigkeit und mindert das Risiko von
Beschädigungen.
Halten Sie das Gerät fern von extremer Feuchtigkeit und Temperaturen, setzen Sie das Gerät langfristig nicht
ultravioletter und Sonneneinstrahlung aus.
Vermeiden Sie starke Schläge und Fall des Gerätes.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturschwankungen aus. Dies könnte zu Kondenswasserbil-
dung im inneren des Geräts führen und das Gerät beschädigen. Bei Kondenswasserbildung lassen Sie das
Gerät vor weiterer Inbetriebnahme mehrere Tage gründlich trocknen.
Die Displayoberfläche kann leicht verkratzen. Nicht mit scharfen Gegenständen berühren.
Gerät nicht putzen wenn eingeschaltet. Um das Display und die Kamera zu reinigen benutzen Sie ein Fu-
sselfreies feines Tuch. Display nicht mit Papiertaschentüchern reinigen.
Versuchen Sie nie die Kamera auseinander zu nehmen, selber zu reparieren oder sonst wie zu verändern.
In allen Fällen von Demontage oder anderen Änderungen des Geräts verfällt die Garantie und es kann zu
Verletzungen oder sogar Schäden an Eigentum kommen.
Lagern und transportieren Sie das Gerät oder seine Teile nicht in der der Nähe von brennbaren Materialien,
Flüssigkeiten, Gasen oder Sprengmaterial.
Um Diebstahl vorzubeugen lassen Sie das Gerät oder Zubehör sichtbar im Auto ohne Aufsicht.
Überhitzung kann das Gerät beschädigen.
Laden Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
Wenn die Autokamera und alles gebrauchte Zubehör, mit stark chlorhaltigem oder mit Salzwasser in
Berührung kommt, spülen Sie sie mit Trinkwasser ab und trocknen Sie sie ab.
Verwenden Sie keine externen Wärmequellen zum Austrocknen der Autokamera, wie beispielsweise eine
Mikrowelle oder einen Fön.
Kontrollieren Sie vor dem Schwimmen oder dem Tauchen immer, dass das Batteriefach oder die Ladeport
-Abdeckung nicht geöffnet sind. Falls doch, schließen Sie sie. Sonst wird die Autokamera nicht wasserdicht
sein.
Reinigen Sie den Touch-Screen nur mit einem Tuch, das dafür bestimmt ist und verhindern Sie damit das
Zerkratzen.
WEITERE ANGABEN
1) Für Haushalte: Das angeführte Symbol ( ) auf dem Gerät oder in der begleitenden Dokumentation be-
deutet, dass die gebrauchten elektrischen oder elektronischen Produkte nicht zusammen mit dem Restmüll
entsorgt werden dürfen. Damit sie ordnungsgemäß entsorgt werden können, geben Sie sie bitte an der dafür
bestimmten Sammelstellen ab, wo sie kostenlos angenommen werden. Durch die richtige Entsorgung dieses
Produkts helfen Sie, die wertvollen natürlichen Rohstoffe zu erhalten und dem potentiellen negativen Einfluss
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die die negativen Folgen einer falschen Entsorgung darste-
llen, vorzubeugen. Erfragen Sie weitere Details bei der lokalen Behörde oder bei der nächsten Sammelstelle.
Bei einer falschen Entsorgung dieser Produktenart können Ihnen gemäß den lokalen Vorschriften Geldbußen
auferlegt werden. Informationen für die Entsorgung der elektrischen oder elektronischen Geräten (Nutzung
seitens Firmen und Unternehmen): Erfragen Sie detaillierte Informationen über die Entsorgung der elektrischen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Lamax X7.2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery sportowe akcji
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach