Palram 703120 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

20.8_82785_MV-2.8
EXTENDABLE
PRODUCT
SIERRATM 3x3
E
N
1
4
9
6
3
:
2
0
0
6
0906
E
N
1
0
9
0
-
1
:
2
0
0
9
0
9
0
6
10mm
13/32”
x2
Caulk /
Silicon
13 mm
1/2”
10 mm
3/8”
Extending the Patio Cover -3 Meters Depth
3.05m/10'
7.30m/24'
4.2Sm/14'
8.5m/28'
S.46m/17'
9.1Sm/30'
6.1m/20'
9.71m/32'
Index
3.05 m/10411114141.t.' 4.25m/14141.4.-.' 5.46m/1:411411114111141411111%' EZ Link
IOPTIONAL! Use either all the supplied poles or store/dispose of the surplus pole/s.
Ils Product Sizes I
Supplied Poles
Surplus Poles
3.05m/10' 4.25m/14' 5.46m/17' 6.1m/20' 7.30m/24' 8.5m/28' 9.15m/30' 9.71m/32'
23345666
11121
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@Palram Applications +972-4-848-6816
12) customer.service©palram.com
@Palram Applications UK 01302-380775
@Palram DIY France +33-169-791-94
acustomerserviceFR©palram.com
@Palram DIY France 0169-791-094
IQcustomer.serviceFR©palram.com
@Palram DE GmbH 0180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
(i) Palram DE GmbH +49-180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
Argentina
Greece
Greenland
Estonia
Iceland Mauritius Russia
Japan Mexico Turkey
Latvia Romaina Uzbekistan
Lithuania
Unguary
Ukraine
Swaziland
Ireland
United Kingdom
ItalySpain
Belgium
Portugal
Netherlands
@Palram Applications +972-4-848-6816
acustomer.service©palram.com
@111,XpO701( 0170 04-848-6816
ainfo.il©palram.co.il
0
0
Palram Applications
Poly -Tex
Palram Americas INC.
hobbyservice©poly-tex.com
+972-4-848-6816
877-627-8476
Austria
Luxembourg
Liechtenstein
09 Foot Print 905-5646007
aSales©Footprintproducts.com
Canada
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@Trade Tested 0800 800 880
12) customer.service©palram.com
@Ritter 062-287-33-77
ainfo©ritter.ch
@NSH 07-575 42 70
apost©nshnordic.com
@Horisont Neuvonta: 09-6866720
Tuki / Varaosat: 050-3715350
@
www.horisontenterprises.fi
@Palram South Africa 011-397-7771
areceptionza©palram.com
0Greenhouse - Maze 03-9544-6-999
New Zealand
Switzerland
Denmark
0Garland
servis©garland.cz
0493-523-523
@Garland +420-493-523-523
aservis©garland.cz
6)Alpaco 0224-971-13
aalpaco©alpacodomica.com
www.alpacodomica.com
@Ntrade e% lnfolinia: 801-011-929
\a 22-349-93-36
South Africa @scorn
ainfo©ms-viscom.com
0599-37-057
@Palram Australia %.% 03-9219-4444
asalesvic©palram.com
Czech Republic
Hungary
Slovakia
Poland
Croatia
Slovenia
0 Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
0 Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
fora minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
0 Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation. The poles' positioning is flexible, enabling you
to set their distance from the house and between the poles
at the front.
OD
0 Base de cemento:
utilice los tornillos y pernos de albanileria provistos con el
juego para el patio .
0 Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajustelos a una profundidad
minima de 6 cm (2,4 pulgadas)
0 Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y Ilenelo con cemento (ver imagen). * En areas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rfgidas:
consulte a un experto para conocer que sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
ilmportante! La posicion de las columnas puedeser
ajustada durante la instalacion. La posicion de las columnas
es flexible, por lo que podra elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
Foundation
0 Betonfundament:
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
0 Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen fur Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
0 Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und fullen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung:'
*Bitte berucksichtigen Sie bei gefrorenen Flachen die
notwendige Tiefe fur die Locher
FUr jede beliebige Oberflache/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die fur lhre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Saulen kann wahrend des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Saulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Saulen auf
der Vorderseite einstellen konnen.
co
(-31 Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con it kit di
copertura del patio
0 Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti peril legno, avvitarli
nel legno per una profondita minima di 6 cm (2.4 in)
0 Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondita richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, the gli elementi di
fissaggio sono adatti peril tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali puo essere regolata
durante l'installazione. II posizionamento dei pali e flessibile,
vi permettera di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
0
0 Fondation en beton :
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
0 Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriees pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
0 Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de beton (voir le schema
correspondant).
*Pour les zones gelees, veuillez verifier la profondeur
necessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
a votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut etre ajustee au
moment de ('installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer a distance de
votre maison ou entre les poteaux situes a ('entree.
0
Betonovy zaklad:
PouZijte S'rouby a uchyty dodane v souprave s krytem
0 Dreveny zaklad:
PouZijte vhodne upevnovaci prvky do dreva, naSroubujte je
do minimalni hloubky 6 cm (2,5 palce)
0 Zaklad v zemi:
Do zerne vykopejte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vypInte je betonem, viz prisluSny
nákres.
*V pripade zamrzlych oblastizkontrolujte hloubku techto
der.V pHpacle jakehokoli jineho typu tvrcleho povrchu/
zakladu: Poradle se s odbornikem, ktere upevnovaci prvky
jsou pro vas" typ zakladu vhodne
Duleiite! Pozici polO Ize nastavit behem instalace. Pozice
polO je flexibilni, umoZnuje yam nastavit vzdalenost od
domu a mezi poly v predni tasti.
0 Fundering i beton:
Brug de skruer og murvaerksbolte, som leveres med patio-
overdaekningssaettet
0 Fundering i trae:
Brug bolte som passer til trae, skru dem fast i traeet med en
dybde pa mindst 6 cm (2.4 tommer)
0 Fundering i jord:
Gray huller i jorden of en starrelse pa 40/40/40 cm
(15.8/15.8/15.8 tommer) og fyld op med beton, se den
relevante figur. *For frosne omrader bedes du undersage,
hvilken dybde der kraeves for disse huller.
For anden type hard overflade / fundament:
Du bedes radfare dig med en fagmand angaende hvilke
bolte, der passer til din type fundament.
Vigtigt! Paelenes position kan justeres under monteringen.
Placering of paelene er fleksibel, hvilket gar dig i stand til
at fastsaette deres afstand fra huset og mellem de forreste
paele.
0 Fundacao de Cimento:
Utilize os parafusos e cavilhas de alvenaria fornecidos com o
kit de cobertura do patio
0 Fundacao de Madeira:
Utilize parafusos adequados para madeira, e insira-os na
madeira com uma profundidade minima de 6 cm (2,4 pol.)
0 Fundacao de Solo:
Cavar buracos de tamanho 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pol.)
no ch5o e encher com cimento, ver desenho pertinente.
* Para as areas congeladas, por favor, verifique a
profundidade necessaria para efetuar esses buracos
Para qualquer outro tipo de superficie dura / fundacao:
Por favor consulte um especialista para saber quais os
elementos de fixa45o adequados para o seu tipo de
fundac5o
Importante! A posi45o dos postes pode ser ajustada
durante a instala45o. 0 posicionamento dos postes é flexivel,
permitindo-Ihe definir a sua distancia da casa e entre os
postes na frente.
0 Betonnen fundering:
Gebruik de schroeven en de betonpluggen die
meegeleverd zijn in het patiopakket
0 Houten fundering:
Gebruik geschikte bevestigingsmiddelen voor hout en
schroef deze in het hout met een minimale diepte van 6 cm.
0 Aarden fundering:
Graaf gaten van 40x40x40 cm in de grond en vul deze met
beton. Zie de relevante tekening.
* Voor bevroren gebieden controleert u de vereiste diepte
die nodig is voor deze gaten
Voor alle andere soorten harde ondergrond/
fundering: Raadpleeg een deskundige over welk soort
bevestingsmiddelen geschikt zijn voor uw type fundering
Belangrijk! De positie van de palen kan worden aangepast
tijdens de installatie. De positie van de palen is flexibel,
zodat u de afstand vanaf de woning en tussen de palen aan
de voorzijde zelf kunt bepalen.
co
0 Betongunderlag:
Anvand skruvarna och murverksankarna som foljer med
paketet med uteplatstaket
0 Traunderlag:
Anvand lampliga fastelement for tra, och skruva fast dem i
traet pa ett djup av minst 6 cm.
0 Jordunderlag:
Gray hal med storleken 40/40/40 cm i marken och fyll dem
med betong, se motsvarande ritning.
*I omraden med frusen mark, vanligen kontrollera det djup
som krays for hal i sadana omraden
For alla andra typer av harda ytor / underlag: Vanligen
radgor med en expert om vilka fastelement som ar lampliga
for typen av underlag i fraga
Viktigt! Mamas lage kan justeras under installeringen.
Utplaceringen av palarna ar flexibel, sa att du kan stalla in
aystandet fran huset och mellan palarna langst fram.
av
0 Betoni perustus:
Kayta terassi pakkauksessa olevia ruuveja ja muuraus
ankkureita
0 Puu perustus:
Kayta sopivia kiinnikkeita puulle, ruuvaa ne vahintaan 6 cm:
n (2,4 in.) puun sisaan.
0 Maapera perustus:
Kaiva 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 / 15,8 in.) kokoinen kuoppa
maahan ja tayta se betonilla, katso oheessa oleva kuva.
*Tarkista kuopille vaadittava syvyys jaatyneille paikoille
Muille koville pinnnoille / perustuksille:
Kysy asiantuntijalta mitka kiinnittimet sopivat kyseiselle
perustukselle
Tarkeaa! Paalujen asentoa voidaan saataa asennuksen
aikana. Paalujen paikkaa voi saataa joten voit valita niiden
etaisyyden talosta ja niiden valisen etaisyyden
0 ITliptgri OE TOWEVTO:
X pr1011_10TTO IliOTE Tic 1316Ec KCIITC1 tayKics-rpa TOIXOTT011Qc TfOU
napixov-rat pcti pE TO TICIKiTO KCIA61_11_1QT0c auAnc.
0 ITliptgri OE guAo:
X prICSII_IOTTOIOTE KCITGWIAOLK auv6E-rnpEc yta 13166/GTE
TOK OTO t".dko yta Eva EXaxia-ro Baeoc 6 cm (2,4 in.)
0 ITliptgri OE xwpa:
IKatlyrE TpunEc pEykeotic 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8 in.)
OTO ki5WpOc, KCI1 y£1_11GETE TEc pE akupo6Epa, 6E1TE TO axErika
axi6 to.
* riCt naywpivEc TrEptoxic, napakaAo6pE va EAkyETE TO
anarroupEVO Baeoc nou xpEtaErat yta QUTic Tic TpunEc
ITliptgri OE 07T0t061j7TOTE itAAo TORO OKAriplic Enuptivetac:
flapakaAo6pE aupBouAEuTEITE kvav £161Ko GXET1KG pE TO TT0101
auv6EMpEc that ka-raVknAot yta TOV TuTTO Tric ETTITGVEICK TfOU
1111,1aVTIKo! H Akan TWV GTOAWV I_ITTOpE1 va puepta-rEi KCITG
Tn 6tapkEta -uric EyKCITGOTC1Gric. H TOTTOOkTriGriTWV GTOAWV
&CU EutAik-rn, 6ivov-rac actc Tn 6UVCIToTrITClva puepiaErE
TrIV CITToOTCIOrl TOUR CMG TO OTTIT1, KCIO6Jc Kal TrIV TOUR
co -rocs -man OTO prrpocrava
0 Betongunderlag:
Bruk skruene og murforankringene som fulgte med
terrassesettet.
0 Treunderlag:
Bruk festeanordninger egnet for tre, og skru dem inn i
treverket til en minimumsdybde pa 6 cm.)
0 Jordunderlag:
Gray hull i en storrelse pa 40/40/40 cm, og fyll dem med
betong (se relevant tegning).
*I ornra'cler med taele, ma du kontrollere hvilken dybde som
er nodvendig for hullene.
Andre typer hard overflate / hardt underlag:
Snakk med fagpersonell om hvilke festeanordninger som er
egnet for underlaget.
Viktig! Pelenes posisjon kan justeres under monteringen.
Posisjoneringen er fleksibel, slik at du kan angi aystanden fra
huset og mellom pelene foran.
Betonovy zaklad:
PouZite skrutky a uchytky dodane v suprave s krytom
0 Dreveny zaklad:
PouZite vhodne upevnovacie prvky do dreva, naskrutkujte
ich do minimalna hlbky 6 cm (2,4 palca)
0 Zaklad v krajine:
Do krajiny vykopte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 / 15,8 palca) a yypInte je betonom, pozri
prislLgny nakres.
*V pripade zamrznutych oblasti skontrolujte hlbku
tychto dier.
V pripade akehokol'vek ineho typu tvrcieho povrchu /
zakladu:
Porad'te sa s odbornikom, ktore upevnovacie prvky su pre
vas typ zakladu vhodne
Doleiite! Poziciu polov moZno nastavit potas
Pozicia polov je flexibilna, umoZnuje yam nastavit
vzdialenost od domu a medzi polmi v prednej tasti.
Podtoie betonowe:
Mocowac za pomocg srub i kotew dolgczonych do kompletu
zadaszenia
0 Podtoie Drewniane:
Za pomocg odpowiednich srub do drewna, przykrcic do
powierzchni drewnianej na glOokok min. 6 cm (2,4 cala).
0 Podtoie glebowe:
W podfo2u wykopac otwory o wymiarach 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 cala.) i zalac betonem (patrz rysunek).
*V1/ przypadku gleby zamarznitej, sprawdzic wymagang
glOokok otworOw
Inny rodzaj powierzchni / podtoia:
Aby uzyskac informacje, ktore elementy mocujgce sq
odpowiednie dla danego typu podfo2a, skonsultuj sib z
ekspertem
Waine! Polo2enie slupow mo2na regulowac podczas
instalacji. Konstrukcja slupow umo2liwia elastyczne
pozycjonowanie, co pozwala na dobranie ich odlegloki od
budynku oraz odlegloki pomiOzy slupami z przodu.
as
:TIP3
vuon ,117,3 nriv Dv cppollonn 71"31,3)1V1 C')111 vnnvn
nrricil 0
pnlv5 yvn -pn5 onmz ron ,yv5 cpawnn cp1onn2 vnnvn
('ysw 2.4) n'y 65v.),5nn,n
:vpip rimy, 0
('yyw 15.8x15.8x15.8) n'y 40x40x40 5 -nn nn -non
..v3115-1muiv nrn ,Thn2 N5n1 ,nn-mn -pn
vn-rrn nrin pnlvn nrz j7m rorz ,Eproop 17,11IN '2)5*
n5N n1-1125
rum, \ nwp nywn 5w inx mu, 531=5
nt'b cpawnn cp1onn15,N '2)5 nnain Dv yv,,nn5
15v nrnmn
.mpnnn -15nn2 nnrznn5 inn mmon53n imp,n !awn
,v,n) rein mmon53n imp,n
nonn on5v) pmnn nrz -p-Dn5 -15 -wormy nn
.nrrn1 mmon53n
Fundatie din beton:
A se utiliza suruburi si ancore pentru ziclArie furnizate cu
setul de copertina pentru curte interioara
0 Fundatie din lemn:
A se utiliza elemente de fixare adecvate pentru lemn care
trebuie Insurubate In lemn la o adancime minima de 6 cm
(2,4 in.)
0 Fundatie din sok
A se spa ga'uri de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 in.) In sol si a
se umple cu beton, a se vedea desenul relevant.
*Pentru zonele Inghe;ate, a se verifica adancimea necesara
pentru aceste ga'uri
Pentru once alt tip de suprafata / fundatie dura:
A se consulta un expert referitor la tipul de elemente de
fixare adecvate pentru tipul de fundatie respectiv
Important! Pozifla stalpilor poate fi reglata In timpul
instala'rii. Pozi;ionarea stalpilor este flexibila, fapt care
permite stabilirea distan;ei fa;a de casa si dintre stalpii
frontali.
Betonalap:
Hasznalja a terasz fedel keszlethez mellekelt csavarokat es
falazott horgonyokat.
0 Faalap:
Hasznaljon megfeleI6 rogzito elemeket a fa szarnara, es
csavarja be azokat legalabb 6 cm (2,5 col) melysegig a faba.
30 Foldalap:
Asson 40x40x40 cm -es (15,8 x 15,8 x 15,8 col) merettli
godroket a foldbe, es toltse meg betonnal, a vonatkozo abra
szerint.
*Fagyott teruletek eseten, kerjuk ellenorizze a godrok
szukseges melyseget.
Minden mas tipusu kemeny ten:1kt / alap eseten:
Kerjuk, forduljon egy szakertohoz, aki segit megvalasztani az
On alapjahoz alkalmas rogzito elemeket.
Fontos! A pillerek pontos helyzete, az osszeszereles soran
allithato be. A pillerek elhelyezese valtortathato, lehetove
teve ezzel a fal es az elulso pillerek tavolsaganak pontos
beallitasat.
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product .
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Be sure to check that there are no hidden pipes or cables in the wall before drilling.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components.
Always wear gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any
maintenance on your product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely - keep them away from children's reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the roof.
Do not hang or lay on the profiles.
Heavy articles should not be leaned against the poles.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
If color was scratched during assembly it can be fixed.
Cleaning instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with
cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
Before starting assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly flat and leveled and have a solid base such as
concrete, asphalt, deck etc.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the
product.
Having purchased a long patio cover, make sure you received all boxes according
to the additional page (Extending your patio cover) on the instruction manual.
As soon as you are ready to assemble your patio cover (you can start with this
box), sort the parts and check against the content parts list.
Prior to enlarging the Patio Cover, several parts need to be dismantled, it is
recommended to keep them in a safe place for future use.
Note: Use only the parts registered in the content list, some parts may be surplus.
During Assembly
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
When encountering these icons, you are requested to either keep the screws
slightly loose or to fully tighten the screws.
tilld
Note:
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
Notes During Assembly
Use a soft platform below the parts to avoid scratches and damages. THIS SIDE
Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with "THIS SIDE OUT") IFF
remove plastic sticker as panels are locked in place.
Product dimensions can be adjusted to your specific needs:
1. The wall -mounting profile (top -back) can be adjusted from 260 to 305 cm (102.4" to 120") above ground.
The adjusting is done when measuring and drilling (Step 5).
Please note the installation recommendations' height suggested in Diagram A.
It is possible to fix the Patio Cover back wall height at the lowest point of 260 cm/102.4". This method is optional if the assembly
conditions and exterior walls do not allow to follow the suggested installation as appears in the manual.
Please note that the product appearance may slightly change as a result, however snow load weight does not change.
2. Poles distance from the wall can be adjusted from 226 to 286 cm (89" to 112.5") as suggested in Diagram B1.
Poles distance from the side edges can be adjusted from 5 to 54 cm (2" to 21.3") as suggested in Diagram B2.
The adjusting is done after assembly and before anchoring (Step 16) by sliding poles and profile 7708+7707 at the roof profiles'
channels.
3. Wall mounting and distance from the wall determine the roof angle and the total depth of the product (distance of gutter from
the wall). Higher wall mounting and shorter distance between wall and poles increase the roof angle and shorten the total depth
a s suggested in Diagram C.
Steps
Step 5: It is important to plan the installation area, mark as per the instructions and level the surface prior to the assembly.
Make sure you use suitable screws and anchors.
Step 7: Apply silicone sealants above beam 7288, in order to prevent water from seeping in.
Step 9: Make sure that the angle between the back wall profile and the panel supporting profiles is 90 degrees.
Step 11: Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with "THIS SIDE OUT")
remove plastic sticker as panels are locked in place.
Step 14a: Apply silicone sealants on the inner part of 7997, and connect to the profile as depicted in drawing 14a.
Step 14c: Do not tighten screw 4043 yet, in order to allow the final adjustments done in step 16b.
Step 16a+1 6c: Please adjust the poles (inside out and sideways) by sliding them to their final position prior to anchoring.
Make sure that the poles distance from the Patio cover side edge does not exceed 54 cm/21.3".
Step 16b: Adjust the gutter head's angle according to your needs and tighten screws 4043.
Step 18: Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity. It is required to complete this stage in
order for your warranty to be valid.
*Tighten all screws when completing assembly.
Note:
The wall anchoring kit supplied with this product is suitable for concrete or solid brick walls
only. Other wall types need an accordant wall fixation kit.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
'
.
+ 17°
,..
+
Remarques a prendre en compte pendant l'assemblage
Servez-vous d'un support en matiere souple en dessous des pieces afin d'eviter les risques d'egratignures ou d'autres dommages.
Veuillez noter que vous installez les panneaux avec le cote protégé contre les UV (marque par"THIS SIDE OUT"),
Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouilles en place.
Les dimensions du produit sont ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le profile de raccordement de paroi (superieur-arriere) est ajustable de 260 a 305 cm (102,4 a 120 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement s'effectue au moment de la prise de mesures et du percage (etape 5).
Veuillez prendre note de la hauteur d'installation conseillee indiquee dans le Schema A. On peut fixer la hauteur de la paroi arriere du toit deterrasse
au point le plus bas, a 260 cm/102,4 po. Cette methode est optionnelle si les conditions d'assemblage et les parois exterieures ne permettent pas de
suivre ('installation suggeree telle qu'elle est presentee dans le manuel.
Veuillez noter que ('aspect du produit peut etre legerement modifie en consequence, mais que la charge de neige autorisee
reste la merne.
2. La distance des montants par rapport a la paroi est ajustable de 226 a 286 cm (89 a 112,5 po.), comme indique dans le Schema B1.
La distance des montants par rapport aux bords des cotes est ajustable de 5 a 54 cm (2 a 21,3 po.), comme indique dans le Schema B2.
Ces ajustements s'effectuent apres l'assemblage et avant l'ancrage (etape 16), en faisant glisser les montants et les profiles
7708 + 7707 sur les rails de profiles du toit.
3. Le raccordement a la paroi et la distance par rapport a celle-ci determinent l'angle du toit et la profondeur totale du produit (distance de la
gouttiere par rapport a la paroi). Un raccordement plus eleve sur la paroi et une distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront l'angle du toit et recluiront la profondeur totale, comme montre dans le Schema C.
Etapes :
Etape 5: Avant de commencer l'assemblage, it est important de bien preparer la zone d'installation, de marquer et de niveler la
surface en respectant les instructions du mode d'emploi. Assurez-vous d'utiliser les bonnes vis et pattes de scellement.
Etape 7: Appliquez les joints en silicone au-dessus de la poutre 7288 afin d'empecher l'eau d'y penetrer.
Etape 9: Verifiez que l'angle entre la paroi arriere et les parois de soutenement soit bien de 90 degres.
Etape 11: Veuillez vous assurer d'avoir installe les panneaux avec le cote anti -UV vers l'exterieur (indique par ('inscription "THIS
SIDE OUT") Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouilles en place.
Etape 14a: Appliquez les joints en silicone sur la face interne de 7797 et raccordez-le a la paroi, comme vous le voyez sur
('illustration 14a.
Etape 14c: Ne serrez pas encore la vis 4043, car cela nous empecherait d'effectuer les derniers ajustements decrits a l'etape 16b.
Etapes 16a et 16c: Ajustez les perches (a l'interieur et sur les cotes) en les faisant glisser vers leur position finale avant de les fixer.
Assurez-vous bien du fait que la distance entre les perches et le bord du toit du patio ne depasse pas 54 cm.
Etape 16b: Ajustez l'angle de la bouche de la gouttiere en fonction de vos besoins, puis serrez la vis 4043.
Etape 18: II est necessaire d'ancrer ce produit dans le sol afin d'assurer sa stabilite et sa rigidite. Votre garantie ne peut s'appliquer
tant que vous n'avez pas effectue cette etape.
* Serrez toutes les visa la fin de l'assemblage.
Remarque :
Le kit de fixation murale fournit avec ce produit peut uniquement etre utilise avec des murs en beton ou en briques.
Les autres types de murs necessitent un kit de fixation murale adapte.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
.
17°
.
+
,..
+
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de debuter le montage du produit.
Veuillez suivre les etapes dans l'ordre indique dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sur pour reference ulterieure.
Consignes de securite
Veuillez suivre les instructions telles que listees dans ce manuel.
Verifiez n'y ai pas de tuyaux ou cables caches dans le mur avant le percage.
Triez les pieces et controlez-les par rapport a la liste du contenu.
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit assemble par au
moins deux personnes.
Certaines pieces presentent des bords metalliques.Veuillez manipuler les composants avec precaution.
Portez des gants, des chaussures et des lunettes de securite tout au long de l'assemblage.
N'essayez pas d'assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez precautionneusement tous les sacs plastiques - tenez-les hors de portee des enfants.
Tenez les enfants a distance de la zone de montage.
N'essayez pas d'assembler le produitsi vous etes fatigue, avez pris des medicaments ou
consommé de l'alcool, ou si vous etes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils electriques, assurez-vous de respecter les consignee
de securite du fabricant.
Ne montez pas sur le toit.
Les objets lourds ne devraient pas etre appuyes contre les poteaux.
Eliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttieres.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout
en dessous ou a proximite.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme belvedere.
Si la couleur a ete rayee pendant l'assemblage, elle peut etre reparee.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau claire froide.
N'utilisez pas d'acetone, de nettoyants abrasifs, ou autres detergents speciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage termine.
Avant l'Assemblee
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
La surface du sol doit etre parfaitement plate et nivelee et avoir une base solide telle que
comme le beton, l'asphalte, le pont, etc.
Ordonnez les pieces et verifiez-les avec la liste des pieces contenues.
Les pieces doivent etre disposees a portee de main. Rangez toutes les petites pieces (vis,
etc.) dans un bol pour ne pas les egarer.
Veuillez consulter les autorites locales au cas oil des permis sont necessaires pour la
construction du produit.
Apres l'achat du long abri de terrasse, assurez-vous d'avoir recu toutes les boiles
a la page supplementaire (extension de votre abri de terrasse) sur le manuel d'instructions.
Des que vous etes pret a assembler votre abri de terrasse (vous pouvez commencer par
cette triez les pieces et comparez les a la liste des pieces de contenu.
Avant d'agrandir l'abri de terrasse, plusieurs pieces doivent etre demontees, it est
recommande de les garder dans un endroit sur pour une utilisation future.
Remarque: Utilisez uniquement les pieces enregistrees dans la liste de contenu, certaines
pieces peuvent etre excedentaires.
Pendant l'assemblage
MLorsque vous rencontrez l'icone Informations, veuillez vous referer a l'etape
d'assemblage pertinente afin d'obtenir davantage de commentaires et d'aide.
Lorsque vous rencontrez ces icones, vous devez soit laisser les vis assez laches,
soit les serrer jusqu'au bout.
-'4 111
6.4.
Remarque:
Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite eta sa rigidite, elle
est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage dieses Produktes
beginnen. Bitte fiihren Sie die einzelnen Schritte in der in dieser Anleitung angegebenen
Reihenfolge durch. Bewahren Sie diese Anleitung fur spateren Gebrauch sicher auf.
Pflege- und Sicherheitshinweise
Bitte folgen Sie den in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine versteckten Kabel oder Rohre befinden, bevor Sie
anfangen zu bohren.
Sortieren Sie die Teile und Liberprufen Sie Sie gegen den Inhalt der Liste
Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Carport bei windigen oder feuchten Wetterverhaltnissen zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie nicht in Reichweite von
Kindern kommen.
Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Carport fern.
Versuchen Sie nicht, den Carport aufzubauen, wenn Sie mude sind, Drogen, Medikamente oder Alkohol zu
sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise
des Herstellers zu befolgen.
Klettern Sie nicht auf das Dach. Es sollten keine schweren Gegenstande gegen die Stangen gelehnt werden.
Bitte wenden Sie sich an I hre Kommunalbehorde, falls der Aufbau des Carports eine Genehmigung
benotigen sollte.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Carport beschadigen und dazu fuhren, dass es
nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, urn hauptsachlich als Carport benutzt zu werden.
Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie fixiert werden.
Reinigungsanweisungen
Saubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Urn die Gartenlaube zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spulen Sie es mit kaltem,
sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie fur die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere spezielle
Reinigungsmittel.
Bevor Sie beginnen
Wahlen Sie Ihren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Der Untergrund muss vollkommen flach und eben sein und einen festen Untergrund
haben, wie Beton, Asphalt, Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prufen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten
sind. Die Teile sollten in I hrer unmittelbarer Nahe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schussel auf damit sie nicht
verloren gehen.
Consult Fragen Sie bei den ortlichen Behorden nach, ob es irgendwelche
Einschrankungen fur den Aufbau gibt oder Genehmigungen erforderlich sind, urn
diesen Gartenschuppen.
Nachdem Kauf einer langeTerassenuberdachung, stellen Sie sicher, dass Sie alle
Packungen empfangen haben, die auf der zusatzlichen Seite (Erweiterung der
Terassenuberdachung) in der Bedienungsanleitung angefuhrt sind.
Sobald Sie bereft sind, I hre Terassenuberdachung zu montieren (Sie konnen mit dieser
Box beginnen), sortieren Sie die Teile und vergleichen Sie diese mit der Inhaltsliste.
VorderVergroBerung der Terassenuberdachung mussen mehrereTeile demontiert
werden, bewahren Sie diese Teilean einem sicheren Ort fur den zukunftigen Gebrauch auf.
Hinweis: Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste angefuhrten Teile, es konnen
eventuell LiberschussigeTeile finden.
Wahrend des Aufbaus
Wenn Sie auf das Informationssymbol treffen, lesen Sie bitte den betreffenden
Montageschritt fur weitere Anmerkungen und Unterstutzung nach.
Wenn Sie auf diese Symbole stoBen, mussen Sie die Schrauben entweder leicht
locker lassen oder vollstandig anziehen.
Note:
Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
Wahrend des Aufbaus
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, urn Kratzer und Beschadigungen zu vermeiden.
Bitte beachten Sie, dass Sie die Paneele mit der UV-geschutzten Seite nach auBen (gekennzeichnet mit"THIS SIDE OUT")
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Die GraBe des Produktes kann an Ihre personlichen Bedurfnisse angepasst werden:
1. Das Wandmontage-Profil (oben-hinten) kann von 260 bis 305 cm (102,4" bis 120") Ober den Boden angepasst werden.
Das Anpassen ist abgeschlossen, wenn gemessen und gebohrt wurde (Schritt 5).
Bitte beachten Sie die in Diagramm A angegebene empfohlene Installationshohe. Es ist moglich, die Ruckwandhohe der
TerrassenOberdachung am niedrigsten Punkt von 260 cm/102,4" zu befestigen. Diese Methode ist optional wenn es aufgrund der
Umstande beim Aufbau und der AuBenwande nicht moglich ist, den Aufbau wie in der Anleitung vorgeschlagen durchzufuhren.
Bitte beachten Sie, dass das Aussehen des Produktes dadurch leicht verandert werden kann, es aber in Bezug auf Schneelasten
keine Veranderungen gibt.
2. Der Abstand der Pfosten zur Wand kann, wie in Diagramm B1 angegeben, von 226 bis 286 cm (89" bis 112,5")
angepasst werden. Der Abstand der Pfosten von den Seitenrandern kann, wie in Diagramm B2 angegeben, von 5 bis
54 cm (2" bis 21,3") angepasst werden. Das Anpassen ist nach dem Aufbau und vor der Befestigung (Schritt 16) durch das
Schieben der Pfosten und der Profile 7708 + 7707 zu den Dachprofilkanalen abgeschlossen.
3. Wandmontage und der Abstand von der Wand bestimmen den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts (Abstand der
Dachrinne von der Wand). Hohere Wandmontage und ein kurzerer Abstand zwischen der Wand und den Pfosten erhoht den
Dachwinkel und verringern die Gesamttiefe, wie in Diagramm C angegeben.
Schritte
Schritt 5: Es ist wichtig, den Installationsbereich zu planen, gemaB den Anweisungen zu markieren und die Oberflache vor
der Montage auszurichten. Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Schrauben und Anker verwenden.
Schritt 7: Bitte bringen Sie die Silikondichtungen Ober Balken 7288 an, urn das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Schritt 9: Stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen dem Ruckwandprofil und den Wandstutzprofilen 90 Grad betragt.
Schritt 11:Bitte achten Sie darauf, die Panele mit der UV-geschutzten Seite nachauBen (Kennzeichnung «THIS SIDE OUT»)
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Schritt 14a: Bitte bringen Sie die Silikondichtungen auf dem Innenteil von 7997 an und verbinden Sie es mit dem Profil wie
in Zeichnung 14a dargestellt.
Schritt 14c: Bitte ziehen Sie noch nicht die Schraube 4043 fest, urn die letzten Anpassungen in Schritt 16b zu ermoglichen.
Schritt 16a + 16c: Bitte richten Sie die Stangen aus (von innen nach auBen und seitlich), indem Sie sie vor der Verankerung in
ihre endgultige Position schieben. Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Stangen zum Seitenrand der Terrassendecke
nicht 54 cm Oberschreitet.
Schritt 16b: Bitte passen Sie den KopfstOckwinkel der Dachrinne bedarfsgerecht an und ziehen Sie die Schrauben
4043 fest.
Schritt 18: Das Verankern dieses Produktes im Boden ist fur dessen Stabilitat und Robustheit wesentlich.
Es ist erforderlich, diesen Abschnitt durchzufuhren, damit Ihre Garantie gultig ist.
* Ziehen Sie alle Schrauben fest, wenn Sie den Zusammenbau abgeschlossen haben.
Hi nweis:
Der mit diesem Produkt gelieferte Wandverankerungssatz eignet sich nur fur Beton oder massive Ziegelwande.
Andere Wandtypen benotigen einen passenden Wandfixierungskit
IS SIDEl260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
'
.
+ 17°
,..
+
161
I M PORTANTE
Le rogamos lea con atenci6n las siguientes instrucciones antes de empezar a montar
este producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea
montado al menos por dos personas.
Asegurese de que no hay tuberfas o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protecci6n ocular y mangas largas al montar
o realizar cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastico con seguridad; mantengalas fuera del alcance de los
nines pequefios.
Mantenga a los nines lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tomado drogas, medicamentos
o alcohol o si es prepense a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegUrese de seguir los
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles.
Mantenga el tejado y el canalOn sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se arafia el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo
con agua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasives ni otros detergentes especiales para limpiar
los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base solida tal
como concrete, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequefias (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisites, permisos y a las autoridades locales para la construction de
este cobertizo de jardin.
Despues de haber comprado una cubierta de patio larga, asegurese de haber recibido todas las
cajas de acuerdo con la pagina adicional (Extension de su cubierta de patio), en el manual de
instrucciones.
Tan pronto como este listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar con esta caja),
ordene las piezas y verifique su correspondencia con el listado de partes.
Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda
guardarlas en un lugar seguro para su use futuro.
Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar.
Durante el montaje
MCuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Cuando encuentre estos iconos, son para pedirle o bien que mantenga los tornillos sin
apretar del todo o bien que apriete del todo los tornillos.
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
Notas durante el montaje
.Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar aranazos y Banos.
Tenga en cuenta que debe instalar los paneles con el lado protector contra rayos UV orientado hacia afuera
(denotado por "THIS SIDE OUT"). Quite la pegatina de plastico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
. Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especificas:
1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102.4"a 120")
por encima del sueno. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 5).
Por favor, f(jese en la altura de las recomendaciones de instalacion sugerida en el Diagrama A.
Es posible fijar la altura de la pared trasera de la cobertura del patio al punto mas bajo de 260 cm/102.4".
Este metodo es opcional si las condiciones de montaje y las paredes exteriores no permiten seguir la instalacion sugerida segun
aparece en el manual.
Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podria cambiar ligeramente como resultado, aunque el peso de la carga de
nieve no cambie.
2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89"a 112.5") segun se sugiere en el Diagrama B1.
La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 5 a 54 cm (2"a 21.3") segun se sugiere en el Diagrama B2.
El ajuste se hace despues del montaje y antes de anclarlo (paso 16) deslizando los postes y los perfiles 7708+7707 en los canales de los
perfiles del tejado.
3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el angulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del
canal& de la pared). Un montaje mas alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el angulo del tejado y
reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C.
Pasos
MIS SIDE
Paso 5: es importante planificar el area de instalacion, marcarla segun las instrucciones y nivelar la superficie antes del montaje.
Paso 7: Por favor, aplique selladores de silicona sobre la viga 7288 para evitar que se filtre el agua.
Paso 9: Asegurese de que el angulo entre el perfil de la pared posterior y los perfiles de soporte del
panel es de 90 grados.
Paso 11: Asegurese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera
(marcado con "THIS SIDE OUT") Quite la pegatina de plastico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
Paso 14a: Por favor, aplique selladores de silicona en la parte interior de 7997, y conectelo al perfil
como se muestra en el dibujo 14a.
Paso 14c: Por favor, no apriete el tornillo 4043 todavia para permitir los ajustes finales que se hacen en el paso 16b.
Pasos 16a+16c: Por favor, ajuste los postes (de dentro afuera y de lado) deslizandolos a su posicion final antes
de anclarlos. Asegurese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta del patio no exceda
54 cm/21.3".
Paso 16b: Por favor, ajuste el angulo de la cabeza de la canaleta segun sus necesidades y apriete los tornillos 4043.
Paso 18: El anclaje de este producto a la tierra es esencial para su estabilidad y rigidez. Es imprescindible para completar
esta etapa y para que la garanda tenga validez.
* Apriete todos los tornillos al finalizar el montaje.
Nota:
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo
unicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijacion de paredes especfico.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
'17°
.
+
,..
+
:n231mn v3n5
.1331nn n5,nn ,3o5 n33inn imp,n nrz 35 nn1vm3 in3
:131 yvn p -r ,thovx ,m3 :1133 pyin 7,711 n5vm ru15n5 nv519n1 nrnuv nyn5 vpipn 5v
.n513nn nn,vn 51n 5N min3 p17351 D,p5nn nrz 1,,n5
5v nivp3 aoupn D,p5nn nrz mnv .n33inn D1pn5 131p3 n33inn ,p5n nrz n,3n5
.111X, rz5v.) n3n
:anon rmin 131u Dnv53 Dnn,n3 TnN DR nywnn 51n pm rorz
glonn -nnvn rnNvolpn 53 nrz n53,pv ran ;Firm mon ,117,3 nrz nv3iv inN5
.rnrrnnn 1n-rn3 (-15v) mon ,117,3 roiNn)
D,p5nn ,(Tr N7,9173 5,nnn5 531n) -15v) mon ,117,3 nrz 1,31715 pnn nriNv vans
.D,p5nn n513n nn,vn 51n 5N Drnx prim
vnn,v5 ri1u3 impn3 13n,5v 1nnv5 y5nno ,D,p5n nn3 pith v.), muon 1117,3 n5-nn ']t5
.D,o-nv nyn5 arnyv 13,p5n nn3 ,n513nn nn'vru cpnwnn D,p5n3 pi vnnvn :nun
:nannn -Onna
.97,13 v-pni nlivn mip5 m TY= n33inn 15V11"1/5 X) ,1r 1n'7, poln iv
p7n5 nN7n3 cpoon DflV.) cpron 5v mnv5 vp3nn nnR ,15N13,5n7, 1v
spun -ry aron nrz
:35 um)
.nr 3.5i2) nthivna n5n nr-inr4n .1rnmn..v1 rn1,T5 nrn
3.1V11
nNlnn n111n n5,nn no5 nap -inn rnrcnn rir4 ninpa r-ip5 ND
.n5N rnrcnna .)Ylnn 1101 nap -inn 115W rir4 VY15 1.43
nlua impna nap -inn rnrcnn rir4 -nnw5 1.43
:ninvvai 'navy nivrin
.17,VAX nv) 57, -anon nrz 1,31715 -nrzn y5nin rirrnmn r13,vn
.13pnn5 -rvynn 1,p3 a1nv3 13,533 lrz nrn3,N yrzy rz-m5
.nvrrnn nrpni3 15N 13'75n1 59u5 -nnn nip cpanvn D,p5n5
.n33111 53 ivn3 in -nrm pn ,opvn ,17n37, rn9933 vnnv15
.rnpin rnnn 1R aim 1,11N xrn3 iyinn nrz 1,31715 r1v35
,511135N1N rnvn5Nn m91nn nvovn nnn DriN1VX3 -anon nrz 1,31715
.n11mn7,5 n,,u3 ,5v3 Drix DR lrz
5v.) 3v.P1n pmin5 - nrnrov p,u7,59n rn,pvn nnu33 iuo,n5
.13pnnn mirzn 13'3u713'75' pmin5
:ram 5v.) rnn,u3n mrrnn inx mp7,5 ,5nvn 17117, '51 53 lrz 13517,3 vnn'v.
.»n 57, n355 lrz 7,9u5 rnv35 1,R
.13,-nnvn 57, 1:1713 D,r3Nvi,vv15 1,R
.13,-nnv1 57, D,r3Nv n]n51Ar rn5n5 1,R
.3rn 1r-nnn )5v.n -n535 ,13,57, pmin5
.1T11,17111X yrinnn annlvn rnn,u33 vnth 515v »n 5v 133 35v.) yaw
.1)1Y vN35 ,13pnnn -15nn3 17,ITIVA n3nnn ,p5rn 17,n3
,1p, nix -nn
Jar?) anp D,7,3 y1n151 1,-ry 1137,3 vnnvn5 iyin nrz r1np35 73
.13,-rrn,n 17,311711 13'78 v)'17'] vnnvn5 1'R
.13pnnn 13T7,1 nrz rnp35 v.),
=inn ny2 TIMM
.mpni niunw Ninth n,p5n5 nnnn -p nuyna wnnwn
("THIS SIDE OUT"a inIvn) UV nyipn man n-pN nx mon ,nwn5 vpnn nnx 1W1C ,1nv)7p5
inpna lan5,NnI ninibn mbnn nob prnxbbon npa-rn nrz -min ;yin )oba
m»o)Novn T1iN5 iNInn rrnn nrz lan,4n15 inn
('yrx 120 Ty 102.4) n"v 305-5 260-n ()-nnx-1r5v) -ppn 5y Minn 5,onon nrz unu-in5 inn .1
.(5 25w) n-p-rnn mu miNann nnminn bvn napb
nvv.nn2 mpnnn niN5n11 vNinn napb DIW
103 miNinn mpnnn nr VY15 unvoNn MIN 11.4331 ON 31153I1NOIN nuv
.T -7n1 Nroinv
.npnw, rz5 abwn xbniv nrvw3 1v11'3 ON ,-pn nNNinp mina nnnw15 -iNinn nx-inv -1515 n,v)
.112 nvv.nn2 vNin3 ('yrx 112.5 Ty 89) n"v 286-5 226-n -rpnn niumn pn-in nrz unu-n5 inn .2
.212 nvv.nn2 VNin3 ('yrx 21.3 Ty 2) n"v 54-5 5-n .o,-r-rNn niNpn niumn pn-in nrz unuin5 inn
7708 5,onoIniumn np5nn nivNnNa (16 25w) iim11305I nayinn -inN5 miNann nnminn
.»n nibvna +7707
.(-rpnn arinn pn-in) iYlnn by 5513n 17niv1 »n -rpnn pninni -rpn 5v nayinn .3
ipniv nrz ariNpni »n n'llT nrz n,5, -ran niumb -rpn pnini m'p:i m v nniaa 11111
.'a nvv.nn2 vNinp 5513n
nva5w
nn112 vnnvn nrirm rann .n231nn nn5 nvynn nrz rnrrnnn Inv ,n3prinn 11TX nrz 1nn5 mvn :5 35v.)
.n,n,rznn nnnvm
.nno rarrn Imn5 731 7288 n11p5 5vn n17,5,vn niv,rzn lnln nrz mn :7 35v.)
.r15vn 90ron 1t,9192 ininn rn5rn ,-nrirzn -'7n 5,9ri9 nminv rrm :9 35W
.yin '053 main ("THIS SIDE OUT"3 inmn) UV ronp nO1 innn 1Nn 1VN3 rnrn5n nrz rpnn nrirm 15 av :11 35v)
.nipm nn5,vn rnnbn nvnn nth p,vv59n ,10,Y nrz ivn
.'x 14 aviro ironn3 nrz 1111 7997 5v.) 'mon 75n2 nlv,rzn lnln nrz mn :'N14 35W
.'3 16 25v1 nivN2rinn rn,nlvn rmorznnn nrz 1o9rz5 7314043 )111 nrz r-ry p-rnn 5rz 14 35v.)
.innm nn5 nn7nv5 nnp5nn MVY111,41 (n-nNrn nymn nn92n) =Inn nrz nrznn rorz 16 +'x 16 35v.)
.'yrx 21.3 \ n" 54 51) n511) 13,1,4 runn 1117,3 5v,-r-rNn nNpnn =Inn pninv rrm
.4043 nnin nrz p-rn ,95 minn vrn n'm nrz nrznn :'3 16 35v.)
.rinpn n'nn -15v) nyinrzny 731 ni 25v) n,5vn5 nain .1n1nvp51 in11,y,5 nyn vp-Ip5 ni 1Yln Ina? :18 35v.)
.n23 -Inn nyv2 2v,n nn -on nrz p-rn
:25 D'W
.nipNin 1:n3.51N-i1n 71)311.4.11/3 1T 1Yin Dy npoivnn -rp5 3131.1)
.-Pp5 nn,Nnn -rp niv
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.- 13° t0 + 17°
s.
+-
aVIKTIGT
Var vanlig las instruktionerna noggrant innan du borjar montera produkten.
Vanligen utfor instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner.
Spara dessa instruktioner pa ett sakert stalle for framtida referens.
Aktsamhets - och sakerhetsrad
Av sakerhetsskal rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst tva personer.
Se till att inga dolda ror eller kablar finns i vaggen nar du borrar.
Vissa delar har metallkanter. Var forsiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Anvand alltid handskar, skor och sakerhetsglasogon under monteringen.
Forsok inte montera ihop Gazebo i blasigt eller vatt vaderforhallande.
Forsok inte montera Gazebo om du ar tram tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du ar
benagen att bli yr.
G6r dig av med alla plastpasar pa ett sakert satt - hall dem borta fran barn.
Hall barnen borta fran monteringsomradet.
Nar du anvander en stege eller motordrivna verktyg, sakerstall att du foljer tillverkarens
sakerhetsrad.
Klattra eller sta inte pa taket.
Hang eller lagg inte pa profilerna.
Tunga fOrernal bor inte lutas mot stolparna.
Hall tak och takrannor rena fran snO, smuts och 16y.
Ett tungt snolager kan gOra det farligt att sta under, eller i narheten av taket.
Om fargen repades under montering kan den fixas.
Rengoringsinstruktioner
Vid rengoring av Gazebo, anvand ett milt rengoringsmedel och skolj med kallt rent vatten.
Anvand inte aceton, rengoringsmedel innehallande slipmedel, eller andra specialmedel for att
reng6ra panelerna.
Gor ren produkten nar ihopsattningen ar klar.
F8re montering
Valj plats noggrant innan du paborjar monteringen.
Markytan maste vara helt platt och jamn och ha en fast bas sasom betong, asfalt, dack etc.
Sortera delarna och kontrollera gentemot listan Over innehall.
Delarna bor laggas ut nara till hands. Lagg alla sma delar (skruvar etc.) i en skal sa att de
inte forsvinner.
Kontakta diva lokala myndigheter hurvida tillstand krays innan byggnation
av produkten.
Efter att ha kopt ett langt uteplatsskydd, se till att du har tagit emot alla lador
enligt den extra sidan (Utoka ditt uteplatsskydd) pa bruksanvisningen.
SA snart du ar redo att montera ditt uteplatsskydd (du kan borja med denna
lada), sortera delarna och kontrollera mot innehallslistan.
Fore utvidgningen av uteplatsskyddet maste flera delar demonteras. Det
rekommenderas att forvara dem pa en saker plats for framtida bruk.
Obs! Anvand endast de delar som ar registrerade i innehallslistan, vissa delar kan vara
overskott.
Under montering
Nar du stater pa informationsikonen, vanligen referera till relevant
monteringssteg for ytterligare kommentarer och assistans.
Nar du stater pa informationsikonen, uppmanas du att antingen halla skruvarna
lost eller att dra At skruvarna helt.
Observera:
Forankring av denna produkt pa marken ar nodvandigt for stabilitet och styvhet.
Det ar nodvandigt att slutfora det har steget for att din garanti ska galla.
Anteckningar under montering
Anyand en mjuk plattform under delarna for att undvika repor och skador.
Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utAt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermarken nar panelerna Ar pA plats.
Produktens dimensioner kan anpassas till diva specifika behov:
1. Vaggmonteringsprofilen (overst bak) kan stallas in frAn 260 till 305 cm ovanfor marken. Justeringen gars vid matning och
borrning (steg 5).
Observera installationsrekommendationens hojd som foreslAs i diagram A.
Det Ar mojligt att fixera uteplatstakets bakvaggshojd pA en lagsta punkt av 260 cm turn. Denna metod Ar valfri om
sammansattningsforhAllandena och yttre vaggarna inte tillAter att den forslagna installationen, som den visas i handboken,
kan foljas. Observera att produktens utseende kan Andras nAgot som en foljd av detta, men snobelastningens vikt Andras inte.
2. Stolparnas aystAnd till vaggen kan justeras frAn 226 till 286 cm som foreslAs i diagram B1.
Stolparnas aystAnd frAn sidokanterna kan justeras frAn 5 till 54 cm som foreslAs i diagram B2.
Justeringen gars efter montering och fore forankring (steg 16) genom att skjuta stolpar och profiler 7708 + 7707
vid takprofilernas kanaler.
3. Vaggmontering och aystAnd frAn vaggen bestammer takvinkeln och produktens totala djup (aystAnd frAn rannan till vaggen).
Hogre vaggmontering och kortare aystAnd mellan vagg och stolpar akar takvinkeln och forkortar det totala djupet enligt
diagram C.
Steg
Steg 5: Det Ar viktigt att planera installationsomrAdet, markera enligt anvisningarna och jamna ut ytan fore
montering. Se till att du anyander lampliga skruvar och ankare.
Steg 7: Applicera silikontatningsmedel Over balken 7288, for att forhindra att vatten sipprar in.
Steg 9: Se till att vinkeln mellan den bakre vaggens profil och de panelstodjande profilerna Ar 90 grader.
Steg 11: Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utAt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermarken nar panelerna Ar pA plats.
Steg 14a: Applicera silikontatningsmedel pA innerdelen av 7997, och anslut till profilen som visas i ritning 14a.
Steg 14c: Dra inte At skruven 4043 Annu, sA att de slutliga justeringar som gars i steg 16b Ar mojliga.
Steg 16a + 16c: Justera stolparna (ut och in samt i sidled) genom att skjuta dem till sin slutliga position fore
forankring. Se till att stolparnas aystAnd till uteplatsskyddets ytterkant inte overstiger 54 cm.
Steg 16b: Justera rannans huvudvinkel enligt diva behov och dra At skruvarna 4043.
Steg 18: Forankring av denna produkt till marken Ar nadvandig for stabiliteten och stelheten.
Det Ar nadvandigt att slutfora detta steg for att garantin ska vara giltig.
Drag At alla skruvar islutet av monteringen.
Notera:
Vaggfi5rankringssatsen som medfeiljer denna produkt Ar lamplig for betong eller fasta
tegelvaggar. Andra vaggtyper beheiver en kompatibel vaggfixeringssats.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
.
17°
.
+
,..
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Palram 703120 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla