Adler AD 4614 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CR 4614
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
2
A1
A2
B
C
2
3
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
15. The attachments not recommended or not sold by the manufacturer should not be used
because that may cause fire, electrical shock or injury.
16. Do not use the appliance for other than its intended use. The blades are very sharp!
Care is needed when handling them
17. Never blend hot oil or fat.
18. Keep fingers away from moving parts.
19. Do not cover vents.
20. Do not use with wet hands.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
ENGLISH
3
21. Never blend bones, ice, coffe or peanuts.
22. When changing accessories, be sure that device is NOT connected to electricity.
23. Short-time operating: Use the appliance for no longer than 50 seconds and leave it
cooled down completely before using again about 4 minutes.
24. Before first use, clean the device.
25. When cleaning device, do not use aggresive detergent, it may damage the cover of the
device.
PRODUCT DESCRIPTION (pic. 1)
a) ON/OFF switch, I speed b) II speed c) motor d) blender (removable)
USING THE DEVICE
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
food as well as for mixing and milkshakes.
1. Put the blender stick on the motor unit until it is locked.
2. Place the hand blender in the jug. Then press the two level control switch (A1) level I and turn knob (A2)to accelerate.
3. Turn the blender stick off the motor unit after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never put motor part into water and keep away from wet. Before cleaning always switch off and unplug from the socket.
1. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning.
2. Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
3. Wipe the outside of the motor unit with only a slightly moistened cloth and polish with a soft dry cloth.
4. Wash the detachable accessories in soap water, such as blender sticks, gear boxes, whisk, bowl, jug, blade, ice crusher, vessel. Do
not use scouring pads for the plastic materials. Rinse them with clear water and dry them. Do not place them in the dishwasher.
5. Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish of the appliance.
TECHNICAL DATA
Power: 300W
Voltage: 230V~50Hz
Max working time: 50 s
Time to rest of device: 4 min
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
DEUTSCH
5
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Austausch des Zubehörs darf ausschließlich beim abgeschalteten Gerät durchgeführt
werden.
16. Mixerklingen sind sehr scharf. Besondere Vorsicht ist geboten. Vor dem Austausch
der Mixerklingen den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
17. Ausschließlich das mit Mixer mitgelieferte und originelle Zubehör benutzen.
18. Das Gerät nicht benutzen, falls es fallengelassen oder auf andere Art beschädigt
wurde.
19. Während des Betriebes des Gerätes die Belüftungsöffnung im Gehäuse nicht decken.
20. Zum Waschen des Gehäuses keine scharfen Reinigungsmittel benutzen, weil diese
die eingetragenen Informationszeichen, wie: Warnungen, Warnungszeichen, u.ä.
entfernen können.
21. Das Gerät nicht für heißes Öl oder Fett (heiße Produkte) benutzen.
22. Das Gerät mit naßen Händen nicht greifen.
23. Das Gerät zum Zerkleinern des Würfeleises, der Knochen und anderen harten
Produkten oder zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht benutzen.
24. Während des Mixens Hände und Besteck ins Behälter nicht einstecken.
25. Dauerbetrieb des Gerätes von 50 Sekunden zu beachten. Nach dem Dauerbetrieb von
50 Sekunden ist vor wiedermaligem Einschalten Unterbrechungszeit von 4 Minuten zu
beachten. Überschreitung der Betriebszeiten und Mangel an ausreichende
Unterbrechungen im Betrieb des Gerätes kann zur unumkehrbaren Beschädigung des
Motors führen. Bei Sperrung des Gerätes vor der Reinigung das Gerät aus Netz
ausschalten.
26. Vor erstem Gebrauch das Gerät genau reinigen und trocken wischen (siehe Reinigung
und Wartung).
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (ABB. 1)
A1) Einschalter I Gang A2) Knopf zu beschleunigen
B) Gehäuse (Motor) C) Zerkleinerer (abziehbarer Teil)
GEBRAUCH DES GERÄTES
Handmixer dient der Vorbereitung von Suppen, Soßen, Mahlzeiten für Säuglinge als auch für Mixen von Drinks und Milchcocktails.
1. Zerkleinerer-Aufsatz (Abb. 1, C) auf den Motorteil (Abb. 1, B) des Mixers aufsetzen und presse zur Sperrung drehen.
2. Den Aufsatz tief in den mit den Produkten zum Mixen gefüllten Behälter einlegen und den Mixer durch Drücken des Druckknopfes
(Abb 1, A1) I Gang oder des Druckknopfes (Abb 1, A2) Knopf zu beschleunigen
3. Um den Zerkleinerer (Abb. 1, C) aus dem Motorteil des Mixers abzuziehen, ihn nach rechts drehen und aus der Verbindung
ausschieben.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Beschmutztes Gehäuse des Motorteiles (Abb. B) mit feuchtem Lappen saubern und nächstens trocken wischen.
2. Zerkleinerer (Abb. 1, C) kann man im Wasser waschen (auch mit Zusatz von Spülmittel), nächstens trocken wischen oder zum
Trocknen lassen. Waschen in der Spülmaschine ist zulässig.
3. Den Messer mit bloßen Händen nicht reinigen. Zum Reinigen kleine Bürste benutzen.
4. Manche Gemüse z.B. die Möhre kann bunte Verschmutzungen hinterlassen. Um diese zu beseitigen, einen mit Pflanzenöl
getränktem Lappen benutzen.
ACHTUNG: Den Motorteil des Mixers (Abb. B) vor Befeuchtung schützen. Nicht in der Spülmaschine waschen, nicht unter fließendem
Wasser spülen. Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 300W
Speisespannung: 230V~50Hz
Zulässige Zeit des Dauerbetriebes: 50 S.
6
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela
il faut contacter un électricien spécialisé.
16. Tout changement des accessoires ne peut s'effectuer que quand l'appareil est éteint.
17. Les lames des couteaux du mixeur sont très coupantes. Veuillez rester
particulièrement prudent. Avant de changer les accessoires/couteaux, retirer la fiche du
cordon d'alimentation de la prise électrique.
18. Il convient d'utiliser uniquement les accessoires originaux fournis avec l'appareil.
7
19. Il ne faut pas utiliser l'appareil au cas où il est tombé ou a été endommagé d'une autre
manière.
20. Lorsque l'appareil est en marche, ne pas boucher les trous d'aération du corps de
l'appareil.
21. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour nettoyer la coque de l'appareil car cela
peut effacer les symboles graphiques informatifs comme : descriptif des fonctions,
consignes de sécurité etc.
22. Ne jamais utiliser l'appareil pour des ingrédients très chauds, notamment des huiles ou
d'autres graisses.
23. Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
24. Ne pas utiliser l'appareil pour piler la glace, broyer des os ou d'autres ingrédients
solides, ni pour moudre des noix ou des grains de café.
25. Ne pas mettre les mains ni de couverts dans le bol quand il est en train de mixer.
26. Il convient de respecter la durée de fonctionnement de l'appareil: 50 secondes
consécutives. Après une utilisation en continu pendant 50 secondes , la durée de repos
avant de réenclancher l'appareil doit être de 4 min. Le dépassement de la durée de
fonctionnement ainsi que le manque de pauses recommandées peut endommager
irreversiblement le moteur. Au cas où l'appareil est bloqué avant le nettoyage, il faut le
débrancher.
27. Avant la première utilisation, laver soigneusement l'appareil et le faire sécher (cf.
nettoyage et entretien).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (IMAGE 1)
A1) Bouton de mise en marche vitesse 1 A2) Bouton de mise en marche vitesse 2
B) Bloc moteur C) Mixeur (élément amovible)
UTILISATION DE L'APPAREIL
Le mixeur manuel sert à preparer des soupes, des sauces et des repas pour les bébés ainsi qu'à mixer des boissons et des milkshakes.
1. Visser le pied mixeur (image 1, C) sur le bloc moteur (image 1, B) en le pressage vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
2. Plonger le pied mixeur dans un récipient rempli d'ingrédients à mixer et allumer l'appareil en appuyant sur le bouton de mise en
marche (vitesse 1 – image 1, A1, vitesse 2 – image 1, A2).
3. Pour retirer le pied mixeur (image 1, C) du bloc moteur, le dévisser en le tournant vers la gauche et enlever du manchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Passer un chiffon humide sur le bloc moteur sale (image B) et essuyer à sec.
2. Le pied mixeur se prête au lavage à l'eau (y compris avec produit vaisselle), ensuite essuyer avec un torchon ou laisser sécher. Il se
prête également au lavage au lave-vaisselle.
3. Ne pas nettoyer le couteau à mains nues. Pour le nettoyer, utiliser une petite brosse.
4. Certains légumes comme p..ex. la carotte peuvent tâcher l'appareil.
Afin d'enlever ce genre de tâches, utiliser un chiffon mouillé dans de l'huile végétale.
ATTENTION : Eviter de mouiller le bloc mixeur (image 1, B). Ne pas le laver au lave-vaisselle ni rincer à l'eau courante. Avant de
nettoyer, retirer la fiche de la prise électrique.
FICHE TECHNIQUE :
Puissance : 300W
Tension de l'alimentation : 230V~50Hz
Durée autorisée du travail de l'appareil en continu : 50 s.
Durée de la pause-repos avant une réutilisation : 4 min
8
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
9
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas
las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro
para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
16. La sustitución de accesorios se puede efectuar únicamente con el equipo apagado.
17. Los filos de la batidora son muy afilados. Por favor, tenga un especial cuidado. Antes
de proceder a sustituir los accesorios de corte de la batidora, sacar la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente.
18. Use únicamente los accesorios originales, incluidos en el set de la batidora.
19. No utilice el aparato si se ha caído o ha sido dañado de cualquier otra forma.
20. Durante el funcionamiento del aparato, no cubra las aperturas de ventilación de la
carcasa.
21. Para limpiar la carcasa no use detergentes abrasivos, porque pueden eliminar los
importantes símbolos gráficos informativos como: marcas, señales de advertencia, etc.
22. Nunca use el aparato para un aceite o grasa caliente (productos calientes ).
23. No toque el aparato con las manos mojadas.
24. No use el equipo para triturar hielo, huesos y otros productos duros o para moler
nueces y café.
25. No meta manos ni cubiertos dentro del recipiente durante el funcionamiento de la
batidora.
26. Respete el tiempo de funcionamiento continuo del equipo durante 50 segundos. Tras
pasar este tiempo y antes de poner de nuevo en marcha el equipo, espere 4 minutos.
Tanto el exceso del tiempo de uso del aparto como la falta de suficiente descanso del
mismo, pueden causar daños irreparables del motor. En caso de bloqueo del aparato,
anterior a la limpieza, desconéctelo de la red de alimentación.
Antes del primer uso, lave y seque bien el aparato (véase: limpieza y mantenimiento).
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (dib. 1)
A1) Interruptor velocidad 1 A2) Interruptor velocidad 2
B) Cuerpo (motor) C) Cuchilla picadora (parte sustituible)
MODO DE EMPLEO
La batidora manual se utiliza para preparar sopas, salsas, alimentos para bebés, para los licores y batidos de leche.
1. Montar la cuchilla picadora (dib. 1 C) encima del cuerpo de motor (dib. 1 B) de la batidora y prensa hasta bloquearla.
2. Introducirla hasta el fondo del recipiente lleno de productos para mezclar y encender la batidora, pulsando el botón de la velocidad 1
(dib .1, A1) o de la velocidad 2 (dib. 1, A2).
3. Para quitar la cuchilla picadora (dib. 1 C) de la parte del motor, girarlo a la izquierda y retirarlo del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la parte del motor sucia (dib. 1 B) con un paño húmedo y luego séquela bien.
2. Se puede lavar la cuchilla picadora (dib. 1 C) en el agua (también con un lavavajillas líquido), luego se debe secar con un paño o
dejar hasta que se seque. Se admite el lavado en el lavaplatos.
3. No limpie las cuchillas con las manos desnudas. Utilice un cepillo para limpiarlas.
4. Algunas verduras, como las zanahorias, pueden dejar una mancha de color en el aparato.
Para eliminarla, use un paño mojado en aceite vegetal.
ATENCIÓN: Proteja del agua la parte del motor (dib. 1 B). No lo lave en el lavaplatos ni enjuague con un chorro de agua. Antes de
proceder a la limpieza, desconecte el aparato de la red de alimentación.
FICHE TECHNIQUE :
Puissance : 300W
Tension de l'alimentation : 230V~50Hz
Durée autorisée du travail de l'appareil en continu : 50 s.
Durée de la pause-repos avant une réutilisation : 4 min
10
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
11
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com
o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização
se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para
levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a
cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de
maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
PORTUGUÊS
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
16. A troca dos acessórios pode-se realizar somente com o dispositivo desligado.
17. As lâminas da batedeira são muito afiadas. Devem-se tomar precauções especiais.
Antes de trocar os batedores da batedeira, tirar o cabo de alimentação da tomada de
rede elétrica.
18. Devem-se utilizar somente acessórios originais subministrados em conjunto com a
batedeira.
19. Não se pode utilizar o dispositivo quando se caiu o deteriorou de outro modo.
20. Durante o trabalho do dispositivo não tampar furos de ventilação na carcaça.
21. Para lavar a carcaça não utilizar detergentes agressivos porque podem ser causa de
apagamento de símbolos de informação gráficos tais como: marcas, sinais de advertência,
etc.
22. Nunca utilizar o dispositivo para azeite ou gordura quentea (produtos quentes).
23. Não agarrar com as mãos úmidas.
24. Não utilizar o dispositivo para triturar gelo, ossos nem outros produtos duros ou para
moer nozes nem café.
25. Não introduzir mãos nem talheres durante o batido.
26. Deve-se respeitar o tempo de trabalho contínuo do dispositivo de 50 segundos. Depois
de trabalho contínuo o tempo de parada antes de pôr o dispositivo novamente em
funcionamento é de 4 minutos. A superação do tempo de trabalho e falta de paradas
suficientes no trabalho de dispositivo podem ser causa de deterioração irreversível do
motor. Em caso de bloqueio do dispositivo antes de limpar, deve-se deligar da rede
elétrica. Antes da primeira utilização, o dispositivo deve-se limpar e secar
cuidadosamente (ver limpeza y manutenção).
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (fig. 1)
A1) Interruptor marcha A2) Interruptor II marcha
B) Carcaça (motor) C) Desmenuzador (parte desmontavel)
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO
A batedeira serve para preparar sopas, molhos, comidas para bebés e também para fazer bebidas e coqueteles de leite.
1. Acessório-desmenuzador (fig. 1, C) colocar na parte de motor (fig. 1, B) da batedeira e impresa até bloquear.
2. Introduzir o acessório profundamente no recipiente cheio de produtos para bater e pôr a batedeira em funcionamento, pressionando
o botão (fig. 1, A1) I marcha ou botão (fig. 1, A2) marcha II marcha.
Para desmontar o desmenuzador (fig. 1, C) da parte de motor da batedeira, vira-la à esquerda e tirar da união.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. A carcaça suja da parte de motor (fig. B) limpar com um pano úmido e a seguir esfregar até secar.
2. O desmenuzador (fig. 1, C) pode-se lavar em água (também com detergente para lavar louças), a seguir secar com um pano ou
deixar até secar. É admissível também lavar em máquinas de lavar louça.
3. Não limpar a lâmina com as mãos. Para limpar utilizar escova.
4. Alguns legumes, por exemplo cenoura, podem deixar sujeira de cores no dispositivo. Para eliminá-la utilizar pano de azeite vegetal.
ATENÇÃO: Proteger a parte de motor da batedeira fig. B) para não molha-la. Não lavar na máquina de lavar louça, não enxaguar
com água corrente. Antes de limpar, tirar pino de tomada da tomada de alimentação.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 300W
Tensão de alimentação: 230V~50Hz
Tempo admissível de trabalho contínuo: 50 s
Tempo de parada antes de voltar a utilizar: 4 min
12
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams,
nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti
rimtą pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
16. Priedus galima keisti tik, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Plakiklio antgalių peiliukai yra labai aštrūs. Laikykitės ypatingo atsargumo. Prieš
keičiant plakiklio antgalius ištraukti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
13
18. Naudoti tik originalius priedus, kurie pateikiami komplekte kartu su plakikliu.
19. Nenaudoti prietaiso, kuris nukrito ar kitaip buvo pažeistas.
20. Neuždengti korpuse esančių vėdinimo angų, kai prietaisas veikia.
21. Korpusui plauti nenaudoti agresyvių ploviklių, galinčių nuplauti ant prietaiso esančius
informacinius grafinius simbolius, pvz., žymenis, įspėjamuosius ženklus ir pan
22. Niekada nenaudoti prietaiso karštam aliejui ar riebalams (karštiems produktams)
maišyti.
23. Neimti prietaiso drėgnomis rankomis.
24. Nenaudoti prietaiso ledui, kaulams ir kitiems kietiems produktams smulkinti ar
riešutams ir kavai malti.
25. Nekišti rankų ar daiktų į indą, kuriame maišoma.
26. Būtina paisyti prietaiso nepertraukiamo veikimo trukmės apribojimo iki 50 sekundžių.
Jeigu prietaisas nepertraukiamai naudojamas 50 sekundžių, vėl jį galima įjungti po 4
minučių. Jeigu prietaisas naudojamas ilgiau nei nurodytas nepertraukiamo veikimo trukmės
apribojimas ar nepaisoma pertraukų, galima nepataisomai sugadinti variklį. Jeigu prietaisas
užblokuojamas prieš jį valant, išjungti iš tinklo.
27. Prieš pirmą kartą naudojant prietaisą gerai nuplauti ir išdžiovinti (žr. valymas ir
konservavimas).
PRIETAISO APRAŠYMAS (1 PIEŠ.)
A1) Jungikliai greitis A2) Rankena II greitis
B) Korpusas (variklis) C) Smulkintuvas (nuimama dalis)
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Rankinis plakiklis skirtas sriuboms, padažams, kūdikių maisteliui ruošti ir gėrimams bei pieno kokteiliams maišyti.
1. Smulkintuvo antgalį (1 pieš. C) užmauti ant plakiklio variklio dalies (1 pieš. B) spauda užblokuojama.
2. Antgalį įkišti giliai į indą su maišomais produktais ir įjungti plakiklį paspaudus I greičio (1 pieš. A1) arba I greičio (1 pieš. A2) mygtuką .
3. Smulkintuvui (1 pieš. C) nuimti nuo plakiklio variklio dalies pasukti ją kairėn ir ištraukti iš jungties.
VALYMAS IR KONSERVAVIMAS
1. Nešvarų variklio dalies (1 pieš. B) korpusą nuvalyti drėgnu skudurėliu ir nusausinti.
2. Smulkintuvą (1 pieš. C) galima plauti vandenyje (naudojant ir ploviklio), paskiau nusausinti skudurėliu arba palikti, kad išdžiūtų. Taip
pat leidžiama plauti indaplovėje.
3. Peiliukų nevalyti plikomis rankomis. Valyti šepetėliu.
4. Kai kurios daržovės, pvz., morkos, gali palikti ant prietaiso spalvotų nešvarumų.
Tokiems nešvarumams pašalinti naudoti augaliniame aliejuje sudrėkintą skudurėlį.
DĖMESIO: Saugoti plakiklio variklio dalį (1 pieš. B), kad nesušlaptų. Neplauti indaplovėje, po tekančiu vandeniu. Prieš pradedant valyti
ištraukti kištuką iš lizdo.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 300 W
Maitinimo įtampa: 230 V ~ 50 Hz
Leidžiama nepertraukiamo veikimo trukmė: 50 s
Pertraukos prieš kitą naudojimą trukmė: 4 min.
14
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
15
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 230V ~50Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas
beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā
arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga
namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru.
12. Griešanas un rīvēšanas ieliktņu virsmas, kas paredzētas griešanai un rīvēšanai, ir ļoti
asas. Ieliktņu uzstādīšanas, izņemšanas un tīrīšanas laikā jāievēro īpaša piesardzība,
lai nesavainotos. Ieteicams pieskarties tikai ieliktņu plastmasas daļām.
13. Vienmēr izmantojiet stampiņu, lai virzītu ēdienu uz priekšu. Nekad neizmantojiet
pirkstus vai cita veida priekšmetus.
14. Lai iegūtu vēlamo griešanas rezultātu un izvairītos no produkta iekļūšanas ieliktņu
stiprinājuma vietās, izmantojiet cietus produktus.
15. Lai produktu ievietošana tvertnes kakliņā būtu vieglāka, sagriežiet tos mazākos
gabaliņos.
16. Ierīces piederumus/rīkus mainīt pret citiem drīkst tikai tad, kad ierīce ir izslēgta.
17. Ierīces griezējasmeņi ir ļoti asi. Lūdzu, ievērojiet īpašu piesardzību. Pirms ierīces
griezējasmeņu uzgaļu nomaiņas, atvienojiet ierīces barošanas vada kontaktdakšu no
elektropadeves kontaktligzdas.
LIETUVIŲ
16
18. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus/rīkus, kas ietilpst mikserim pievienotajā
piederumu komplektā.
19. Nelietojiet ierīci tad, ja tā ir nokritusi vai kā citādi ir tikusi sabojāta.
20. Ierīces darbības laikā neaizsedziet tās ventilācijas atveres.
21. Ierīces mazgāšanai neizmantojiet abrazīvos mazgāšanas līdzekļus. Tie var izraisīt
grafiski informatīvo simbolu izzušanu, tādu kā, piemēram, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes
un tml.
22. Nekad nemaisiet ierīcē karstas sastāvdaļas kā, piemēram, eļļu vai taukus.
23. Nesatveriet ierīci ar slapjām rokām.
24. Nelietojiet ierīci ledus, kaulu un citu cietu izstrādājumu sasmalcināšanai vai arī riekstu
un kafijas malšanai.
25. Ierīces darbības laikā nelieciet nedz rokas nedz metāliskus piederumus miksera
traukā.
26. Ievērojiet ierīces nepārtraukta darba laiku, kas ir 50 sekundes. Pēc 50 sekundēm darba
laika, ierīci atstāt izslēgtu uz 4 minūtēm. Ierīces nepārtrauktā darba laika pārsniegšana vai
arī laika intervāla trūkums pirms atkārtotas izmantošanas var izraisīt neatgriezeniskus
ierīces motora bojājumus. Gadījumā, ja ierīce ir nobloķējusies pirms tīrīšanas, atvienojiet to
no elektropadeves tīkla.
Pirms pirmās lietošanas ierīci rūpīgi izmazgāt un izžāvēt (skatīt tīrīšana un uzglabāšana).
IERĪCES APRAKSTS (1. zīm.)
A1) ātruma slēdži A2) II ātruma slēdzis
B) Korpuss (motors) C) Smalcinātājs (noņemama daļa)
IERĪCES LIETOŠANA
Rokas mikseris ir paredzēts zupu, mērču, zīdaiņu ēdienu sagatavošanai kā arī piena kokteiļu un dzērienu samaisīšanai.
1. Uzgalis -smalcinātājs (1. zīm., C), uzmontējiet uz ierīces motora (1. zīm., B) un prese līdz tas ir pilnībā nofiksējies.
2. Uzlieciet miksera trauku, kas piepildīts ar sasmalcināšanai paredzētajiem produktiem un ieslēdziet mikseri, piespiežot I ātruma pogu
(1. zīm., A1) vai arī II ātruma pogu (1. zīm., A2).
3. Lai noņemtu smalcinātāju (1. zīm., C) no ierīces motora, pagrieziet to pa kreisi un izvelciet no savienotāja.
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
1. Motora daļas netīro korpusu (B. zīm.) tīrīt ar mitru drānu līdz tas ir kļuvis sauss.
2. Smalcinātāju (1. zīm., C) drīkst mazgāt ūdenī (pievienojot trauku mazgāšanas līdzekli). Nosusināt to ar virtuves dvieli vai arī atstāt
nožūšanai. Drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
3. Netīriet griezējasmeņus ar kailām rokām. Tīrīšanai izmantojiet birstītes.
4. Daži dārzeņi kā, piemēram, burkāni uz ierīces var atstāt krāsainus traipus. To notīrīšanai izmantojiet augu eļļā samitrinātu drāniņu.
BRĪDINĀJUMS: Sargāt ierīces motora daļu (B zīm.) no samirkšanas. Nemazgāt trauku mazgājamā mašīnā un neskalot zem tekoša
ūdens. Uzsākot ierīces tīrīšanu, izņemt barošanas vada kontaktdakšu no elektropadeves kontaktligzdas.
TEHNISKIE PARAMETRI
Jauda: 300W
Barošanas spriegums: 230V~50Hz
Pieļaujamais nepārtraukta darba laiks: 50 s
Laika intervāls, pirms atkārtotas izmantošanas: 4 min
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega
hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
17
16. Tarvikuid võib vahetada ainult siis kui seade on välja lülitatud.
17. Mikseri otsikute terad on väga teravad. Palun ole eriti ettevaatlik. Enne mikseri
otsikute vahetamist tõmba toitekaabli pistik toitepesast välja.
18. Kasuta ainult originaalseid tarvikuid, mis on komplektis kaasas koos mikseriga.
19. Ära kasuta seadet , mis on kukkunud maha või on mingil muul viisil vigastatud.
20. Ära kata kinni korpuses asuvaid ventilatsiooniavasid kui seade töötab.
21. Ära kasuta korpuse pesemiseks tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest see võib
põhjustada korpusele pealekantud graafiliste sümbolite, nagu: märgistused,
hoiatusmärgid, jms mahapesemise.
22. Ära kunagi kasuta seadet kuuma õli või rasva (kuumade ainete) jaoks.
23. Ära võta märgade kätega seadmest kinni.
24. Ära kasuta seadet jää, kontide või teiste kõvade ainete peenestamiseks või pähklite
ja kohvi jahvatamiseks.
25. Ära pane mikserdamise ajal käsi ega nuge-kahvleid segamisnõusse.
26. Pea kinni seadme 50 sekundilisest pidevast töötsüklist. Pärast pidevat 50 sekundilist
töötsüklit tee 4 minutiline vaheaeg ja alles siis lülita mikser uuesti sisse. Töötsükli aja
ületamine ja nõutavatest vaheaegadest mittekinnipidamine võib põhjustada mootori
parandamatu rikke. Juhul kui mikser seiskub enne puhastamist, lülita seade vooluringist
välja.
27. Enne mikseri esimest kasutamist pese ja kuivata seade hoolikalt (vaata
puhastamine ja konserveerimine).
SEADME KIRJELDUS (joon 1)
A1) I kiirusastme nupp A2) II kiirusastme nupp
B) Korpus (mootor) C) Peenestaja (eemaldatav osa)
SEADME KASUTAMINE
Käsimikser on ettenähtud suppide, kastmete, imikute toidu ja drinkide ning piimakokteilide valmistamiseks.
1. Paigalda otsik- peenestaja (joon 1, C) mikseri sellele osale, kus asub mootor (joon 1, B) ja press, kuni ta jääb kinni.
2. Pane otsik sügavale mikserdamiseks ettenähtud ainetega täidetud segamisnõusse ja lülita mikser sisse, vajutades nupule (joon 1,
A1) I kiirusaste või nupule (joon 1, A2) II kiirusaste.
3. Selleks, et eemaldada peenestaja, (joon 1, C) mikseri küljest, keera peenestaja vasakule ja võta liitest välja.
PUHASTAMINE JA KONSERVEERIMINE
1. Mikseri mootoriosa määrdunud korpus (joon, B) tuleb niiske lapiga puhtaks pühkida ja pärast ära kuivatada.
2. Peenestajat (joon 1, C) võib pesta vees (samuti kui vette on lisatud nõudepesuvedelikku),seejärel tuleb kuivatada lapiga või jätta
kuivama. Võib pesta ka nõudepesumasinas.
3. Ära kuivata seadet paljaste kätega. Puhastamiseks kasuta harja.
4. Mõned juurviljad, näiteks porgandid, võivad jätta seadmele värvilisi plekke. Et need plekid eemaldada, kasuta taimeõliga niisutatud
lappi.
TÄHELEPANU: Kaitse mikseri mootoriüksust (joon B) märjakstegemise eest. Ära pese nõudepesemismasinas ja ära loputa
jooksva vee all. Enne kui hakkad puhastama, tõmba pistik toitepesast välja.
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 300W
Toitepinge: 230V~50Hz
Lubatud pidev tööaeg: 50 s
Vaheaeg iga töötsükli vahel: 4 min
18
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
POLSKI
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
19
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu.
16. Ostrza końcówek miksera są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej
ostrożności. Przed zmianą końcówek miksera wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda sieciowego.
17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z mikserem.
18. Nie wolno używać urządzenia gdy spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób.
19. Podczas pracy urządzenia nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie.
20. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów, ponieważ mogą one być
przyczyną usunięcia naniesionych informacyjnych symboli graficznych takich jak:
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
21. Nigdy nie używaj urządzenia do gorącego oleju lub tłuszczu (gorących produktów).
22. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
23. Nie używać urządzenia do rozdrabniania lodu, kości i innych twardych produktów lub
do mielenia orzechów i kawy.
24. Nie wkładać rąk ani sztućców do pojemnika w trakcie miksowania.
25. Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia 50 sekund. Po ciągłej pracy 50
sekund czas przerwy przed ponownym włączeniem to 4 minuty. Przekroczenie czasu
pracy oraz brak wystarczających przerw
w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika. W
przypadku zablokowania urządzenia przed czyszczeniem, wyłączyć je z sieci.
26. Przed pierwszym użyciem dokładnie umyć i wysuszyć urządzenie (patrz czyszczenie i
konserwacja).
OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A1) Włącznik I bieg A2) Regulacja prędkości B) Korpus (silnik) C) Rozdrabniacz (część zdejmowalna)
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Mikser ręczny służy do przygotowywania zup, sosów, posiłków dla niemowląt a także miksowania drinków i koktajli mlecznych.
1. Nasadkę -rozdrabniacz (rys 1, C) nałożyć na część silnikową (rys 1, B) miksera i wcisnąć do
zablokowania.
2. Nasadkę włożyć głęboko do naczynia wypełnionego produktami do zmiksowania i włączyć
mikser, naciskając przycisk (rys 1, A1) I bieg i przekręcić pokrętło żeby przyśpieszyć (rys 1, A2).
3. Aby zdjąć rozdrabniacz (rys 1, C) z części silnikowej miksera, przekręcić ją w prawo i wysunąć ze złącza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Zabrudzony korpus części silnikowej (rys1, B) przetrzeć wilgotną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha.
2. Rozdrabniacz (rys 1, C) można myć w wodzie (także z dodatkiem płynu do mycia naczyń), następnie osuszyć ściereczką bądź
zostawić do wysuszenia. Dopuszczalne jest także mycie w zmywarkach.
3. Nie czyścić noża gołymi rękami. Do czyszczenia używać szczoteczki.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Adler AD 4614 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla