LAB Gruppen CMA1202 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Quick Start Guide
CMA Series
CMA602/CMA1201/CMA1202/CMA2402
Commercial Mixer Amplier
V 3.0
2CMA Series Quick Start Guide 3
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or
moderate climates.
Warning
Please refer to the information on
the exterior of bottom enclosure for
electrical and safety information before installing or
operating the device.
Music Tribe accepts no liability for any loss which
may be suered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de
manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de
objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro
de energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Utilice este aparato en climas tropicales
y/o moderados.
Advertencia
Consulte la información en el exterior
del gabinete inferior para obtener
información eléctrica y de seguridad antes de instalar u
operar el dispositivo.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o armaciones contenidas
en este documento. Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
4CMA Series Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez cet appareil dans des climats tropicaux
et/ou tempérés.
Avertissement
Veuillez vous reporter aux informations
à l’extérieur du boîtier inférieur pour
obtenir des informations électriques et de sécurité avant
d’installer ou d’utiliser lappareil.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable
pour toute perte pouvant être subie par toute
personne se ant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations peuvent faire l’objet de
modications sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont
des marques ou marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie dieses Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
Warnung
Informationen zu Elektrik und Sicherheit
nden Sie in den Informationen an der
Außenseite des unteren Gehäuses, bevor Sie das Gerät
installieren oder in Betrieb nehmen.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
6CMA Series Quick Start Guide 7
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve
ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não
deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados
em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais
como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais
e/ou moderados.
Aviso
Consulte as informações no exterior do
invólucro inferior para obter informações
elétricas e de segurança antes de instalar ou operar
o dispositivo.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações estão
sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di
scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti
professionali di alta qualità con jack sbilanciati da
6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le
altre installazioni o modiche devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia,
avverte della presenza di una tensione
pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione
che può essere suciente per costituire un rischio di
scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve
essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere
collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata
ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con
messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a
terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la
vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19/
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie
devono essere smaltite in un punto di raccolta delle
batterie esauste.
21. Utilizzare questo apparecchio in climi
tropicali e/o moderati.
Àvvertimento
Fare riferimento alle informazioni sulla
parte esterna della custodia inferiore
per le informazioni elettriche e di sicurezza prima di
installare o utilizzare il dispositivo.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
8CMA Series Quick Start Guide 9
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Gebruik dit apparaat in tropische en/of
gematigde klimaten.
Waarschuwing
Raadpleeg de informatie op de
buitenkant van de bodembehuizing
voor elektrische en veiligheidsinformatie voordat u het
apparaat installeert of bedient.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
enig verlies dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en andere informatie
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van
hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Använd denna apparat i tropiska och/eller
måttliga klimat.
Varning
Se informationen på utsidan
av bottenhöljet för el- och
säkerhetsinformation innan du installerar eller
använder enheten.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
10 CMA Series Quick Start Guide 11
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. Używaj tego urządzenia w klimacie tropikalnym i/
lub umiarkowanym.
Ostrzeżenie
Przed zainstalowaniem lub
uruchomieniem urządzenia należy
zapoznać się z informacjami na zewnętrznej stronie
dolnej obudowy, aby uzyskać informacje dotyczące
elektryki i bezpieczeństwa.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
12 CMA Series Quick Start Guide 13
CMA Series Hook up
Hook-Up
MP3 Player
Remote
Additional power amplier Tuner
DVD Player
Analog Mixer
Loudspeakers
Paging microphone
MP3 Player
Remote
Additional power amplier
Tuner
DVD Player
Analog Mixer
Loudspeakers
Paging microphone
14 CMA Series Quick Start Guide 15
(EN) Controls
CMA Series Controls
(3) (4)
(2)
(5) (7) (8) (9) (11) (12) (13) (14) (15) (16)
(1)
(6)
(1) (4)(3)
(5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (13)(12) (14)
(15) (16)
(2)
(1) INPUT VOLUME – Adjusts the volume of
the various audio sources. Each channel
has an associated LED that will light green
to indicate active signal, and light red to
indicate clipping.
(2) EQ KNOBS – Adjust the bass and treble for
the master output(s).
(3) MASTER VOLUME – Controls the overall
output level. The associated LED(s) will light
green to indicate active signal, and light red to
indicate amplier limiting/protection.
(4) POWER BUTTON – Turns the unit on and
forces it into standby. The LED will indicate
power status.
(5) MAINS CONNECTOR – Connect the IEC cable
to a mains outlet.
(6) CONFIG SWITCHES – Congure the output
channel for the connected load type. See
‘Getting Started’ section for details.
(7) OUTPUT – Connect your speaker(s).
(8) AUX OUTPUT – Line-level pre-master output
signal to drive additional zone(s).
(9) REMOTE –Allows the connection of an
external volume control module per channel.
CRC-V series of wall controllers are available as
separate accessories.
(10) INPUT ROUTING – Controls the routing for
each input. (not available on CMA1201) See
‘Getting Started’ section for details.
(11) PHANTOM 48 V – Controls phantom power
per section of 4 inputs. (CMA1201 all inputs)
(12) EUROBLOCK INPUT – Accepts 3-pin
Euroblock connectors for balanced mic or
line-level sources.
(13) MIC/LINE SWITCH – Optimizes the input gain
for mic or line-level sources.
(14) RCA INPUTS – Allows the connection of
stereo unbalanced sources, which will be
summed to mono.
(15) PRIORITY – Additional 2 pins that activate
the priority ducking function when
shorted together.
(16) VOX KNOB – Sets the input level that will
engage the priority ducking function.
(ES) Controles (1) INPUT VOLUME – Ajusta el volumen de
las distintas fuentes de audio. Cada canal
tiene un LED asociado que se iluminará en
verde para indicar señal activa y en rojo para
indicar saturación.
(2) EQ KNOBS – Ajuste los graves y los agudos
para las salidas maestras.
(3) MASTER VOLUME – Controla el nivel
de salida general. Los LED asociados se
iluminarán en verde para indicar una señal
activa y en rojo para indicar la limitación/
protección del amplicador.
(4) BOTÓN DE ENCENDIDO- Enciende la unidad y
la pone en modo de espera. El LED indicará el
estado de la energía.
(5) MAINS CONNECTORConecte el cable IEC a
una toma de corriente.
(6) CONFIG SWITCHES – Congure el canal
de salida para el tipo de carga conectada.
Consulte la sección “Introducción” para
obtener más detalles.
(7) OUTPUT – cte su (s) altavoz (s).
(8) AUX OUTPUT – Señal de salida pre-
maestro de nivel de línea para impulsar
zonas adicionales.
(9) REMOTE –Permite la conexión de un módulo
de control de volumen externo por canal. La
serie CRC-V de controladores de pared es
disponible como accesorios separados.
(10) INPUT ROUTING – Controla el enrutamiento
de cada entrada. (no disponible en CMA1201)
Consulte la sección “Introducción” para
obtener más detalles.
(11) PHANTOM 48 V – Controla la alimentación
fantasma por sección de 4 entradas. (CMA1201
todas las entradas)
(12) EUROBLOCK INPUT – Acepta conectores
Euroblock de 3 pines para fuentes balanceadas
de micrófono o nivel de línea.
(13) MIC/LINE SWITCH – Optimiza la ganancia de
entrada para fuentes de micrófono o de nivel
de línea.
(14) RCA INPUTS – Permite la conexión de fuentes
estéreo no balanceadas, que se sumarán
a mono.
(15) PRIORITY – 2 pines adicionales que activan
la función de atenuación prioritaria cuando
se cortocircuitan.
(16) VOX KNOB – Establece el nivel de entrada que
activará la función de atenuación prioritaria.
16 CMA Series Quick Start Guide 17
(FR) Réglages (1) INPUT VOLUME – Règle le volume des
diérentes sources audio. Chaque canal a
une LED associée qui s’allumera en vert pour
indiquer le signal actif et en rouge pour
indiquer l’écrêtage.
(2) EQ KNOBS – Ajustez les graves et les aigus
pour la (les) sortie (s) principale (s).
(3) MASTER VOLUME- Contrôle le niveau
de sortie global. La ou les LED associées
s’allumeront en vert pour indiquer le signal
actif et en rouge pour indiquer la limitation/
protection de l’amplicateur.
(4) MASTER VOLUME – Met l’appareil sous
tension et le met en veille. La LED indiquera
l’état de lalimentation.
(5) MAINS CONNECTOR –Branchez le câble CEI
sur une prise secteur.
(6) CONFIG SWITCHES – Congurez le canal de
sortie pour le type de charge connecté. Voir la
section «Mise en route» pour plus de détails.
(7) OUTPUT – Connectez vos haut-parleurs.
(8) AUX OUTPUT – Signal de sortie pré-
maître de niveau ligne pour piloter des
zones supplémentaires.
(9) REMOTE –Permet la connexion d’un module
de contrôle de volume externe par voie. Les
contrôleurs muraux de la série CRC-V sont
disponibles en tant qu’accessoires séparés.
(10) INPUT ROUTING – Contrôle le routage pour
chaque entrée. (non disponible sur CMA1201)
Voir la section «Mise en route» pour plus
de détails.
(11) PHANTOM 48 V – Contrôle lalimentation
fantôme par section de 4 entrées. (CMA1201
toutes les entrées)
(12) EUROBLOCK INPUT – Accepte les
connecteurs Euroblock à 3 broches pour les
sources micro symétriques ou de niveau ligne.
(13) MIC/LINE SWITCH – Optimise le gain
d’entrée pour les sources de niveau micro
ou ligne.
(14) RCA INPUTS – Permet la connexion de
sources stéréo asymétriques, qui seront
sommées en mono.
(15) PRIORITY – 2 broches supplémentaires qui
activent la fonction d’atténuation prioritaire
lorsqu’elles sont court-circuitées.
(16) VOX KNOB – Règle le niveau dentrée qui
activera la fonction datténuation prioritaire.
(DE) Bedienelemente (1) INPUT VOLUME – Stellt die Lautstärke der
verschiedenen Audioquellen ein. Jedem Kanal
ist eine LED zugeordnet, die grün leuchtet,
um ein aktives Signal anzuzeigen, und rot
leuchtet, um ein Übersteuern anzuzeigen.
(2) EQ KNOBS – Stellen Sie die Bässe und Höhen
für die Master-Ausgänge ein.
(3) MASTER VOLUME – Steuert den
Gesamtausgangspegel. Die zugehörigen
LEDs leuchten grün, um das aktive Signal
anzuzeigen, und rot, um die Begrenzung/den
Schutz des Verstärkers anzuzeigen.
(4) STROMKNOPF- Schaltet das Gerät ein und
zwingt es in den Standby-Modus. Die LED
zeigt den Stromstatus an.
(5) MAINS CONNECTOR –Schließen Sie das IEC-
Kabel an eine Netzsteckdose an.
(6) CONFIG SWITCHES – Kongurieren Sie den
Ausgangskanal für den angeschlossenen
Lasttyp. Weitere Informationen nden Sie im
Abschnitt “Erste Schritte”.
(7) OUTPUT – Schließen Sie Ihre Lautsprecher an.
(8) AUX OUTPUT – Line-Level-Pre-Master-
Ausgangssignal zur Ansteuerung
zusätzlicher Zonen.
(9) REMOTE –Ermöglicht den Anschluss eines
externen Lautstärkereglermoduls pro Kanal.
Wandsteuerungen der CRC-V-Serie sind als
separates Zubehör erhältlich.
(10) INPUT ROUTING – Steuert das Routing
für jeden Eingang. (nicht vergbar unter
CMA1201) Weitere Informationen nden Sie
im Abschnitt “Erste Schritte”.
(11) PHANTOM 48 V – Steuert die
Phantomspeisung pro Abschnitt mit 4
Eingängen. (CMA1201 alle Eingänge)
(12) EUROBLOCK INPUT – Akzeptiert 3-polige
Euroblock-Anschlüsse für symmetrische
Mikrofon- oder Line-Level-Quellen.
(13) MIC/LINE SWITCH – Optimiert die
Eingangsverstärkung für Mikrofon- oder Line-
Level-Quellen.
(14) RCA INPUTS – Ermöglicht den Anschluss von
unsymmetrischen Stereoquellen, die zu Mono
summiert werden.
(15) PRIORITY – Zusätzliche 2 Pins, die die
Prioritäts-Ducking-Funktion aktivieren, wenn
sie kurzgeschlossen werden.
(16) VOX KNOB – Legt den Eingangspegel fest, der
die Prioritäts-Ducking-Funktion aktiviert.
(PT) Controles (1) INPUT VOLUME – Ajusta o volume das várias
fontes de áudio. Cada canal tem um LED
associado que acenderá em verde para indicar
sinal ativo e acenderá em vermelho para
indicar corte.
(2) EQ KNOBS – Ajuste os graves e agudos para a
(s) saída (s) master.
(3) VOLUME PRINCIPAL- Controla o nível geral
de saída. Os LEDs associados acenderão
em verde para indicar o sinal ativo e em
vermelho para indicar limitação/proteção
do amplicador.
(4) MASTER VOLUME – Liga a unidade e força-a
para o modo de espera. O LED indicará o status
de energia.
(5) MAINS CONNECTORConecte o cabo IEC a
uma tomada da rede elétrica.
(6) CONFIG SWITCHES – Congure o canal de
saída para o tipo de carga conectada. Consulte
a seção 'Primeiros passos’ para obter detalhes.
(7) OUTPUT – Conecte seu (s) alto-falante (s).
(8) AUX OUTPUT – Sinal de saída pré-mestre de
nível de linha para acionar zonas adicionais.
(9) REMOTE –Permite a conexão de um módulo
de controle de volume externo por canal. Os
controladores de parede da série CRC-V estão
disponíveis como acessórios separados.
(10) INPUT ROUTING – Controla o roteamento de
cada entrada. (não disponível no CMA1201)
Consulte a seção 'Primeiros passos’ para
obter detalhes.
(11) PHANTOM 48 V – Controla a alimentação
fantasma por seção de 4 entradas. (CMA1201
todas as entradas)
(12) EUROBLOCK INPUT – Aceita conectores
Euroblock de 3 pinos para mic balanceado ou
fontes de nível de linha.
(13) MIC/LINE SWITCH – Otimiza o ganho de
entrada para fontes de nível de microfone
ou linha.
(14) RCA INPUTS – Permite a conexão de fontes
estéreo não balanceadas, que serão somadas
a mono.
(15) PRIORITY – 2 pinos adicionais que ativam
a função de redução de prioridade quando
em curto.
(16) VOX KNOB – Dene o nível de entrada que
ativará a função de redução de prioridade.
(IT) Controlli (1) INPUT VOLUME – Regola il volume delle
varie sorgenti audio. Ogni canale ha un
LED associato che si illuminerà di verde
per indicare il segnale attivo e di rosso per
indicare il clipping.
(2) EQ KNOBS – Regola i bassi e gli acuti per le
uscite principali.
(3) MASTER VOLUME – Controlla il livello
di uscita generale. I LED associati si
accenderanno in verde per indicare il segnale
attivo e in rosso per indicare la limitazione/
protezione dell’amplicatore.
(4) PULSANTE DI ACCENSIONE- Accende l’unità
e la forza in standby. Il LED indicherà lo stato
di alimentazione.
(5) MAINS CONNECTORCollegare il cavo IEC a
una presa di rete.
(6) CONFIG SWITCHES – Congurare il canale di
uscita per il tipo di carico collegato. Vedere la
sezione “Guida introduttiva” per i dettagli.
(7) OUTPUT – Collega i tuoi altoparlanti.
(8) AUX OUTPUT – Segnale di uscita pre-master
a livello di linea per pilotare zone aggiuntive.
(9) REMOTE –Permette il collegamento di un
modulo di controllo del volume esterno per
canale. I controller da parete della serie CRC-V
sono disponibili come accessori separati.
(10) INPUT ROUTING – Controlla il routing per
ogni ingresso. (non disponibile su CMA1201)
Vedere la sezione “Guida introduttiva” per
i dettagli.
(11) PHANTOM 48 V – Controlla l’alimentazione
phantom per sezione di 4 ingressi. (CMA1201
tutti gli ingressi)
(12) EUROBLOCK INPUT – Accetta connettori
Euroblock a 3 pin per microfoni bilanciati o
sorgenti a livello di linea.
(13) MIC/LINE SWITCH – Ottimizza il guadagno
in ingresso per sorgenti a livello di linea
o microfono.
(14) RCA INPUTS – Permette il collegamento
di sorgenti stereo sbilanciate, che verranno
sommate in mono.
(15) PRIORITY – Ulteriori 2 pin che attivano
la funzione di ducking prioritario quando
vengono cortocircuitati insieme.
(16) VOX KNOB – Imposta il livello di ingresso che
attiverà la funzione di priorità ducking.
CMA Series Controls
18 CMA Series Quick Start Guide 19
(NL) Bediening (1) INPUT VOLUME – Past het volume van de
verschillende audiobronnen aan. Elk kanaal
heeft een bijbehorende LED die groen oplicht
om een actief signaal aan te geven en rood
oplicht om clippen aan te geven.
(2) EQ KNOBS – Pas de lage en hoge tonen aan
voor de masteruitgang (en).
(3) MEESTER VOLUME- Regelt het algehele
uitgangsniveau. De bijbehorende LED ('s)
lichten groen op om een actief signaal
aan te geven en lichten rood op om de
versterkerbeperking/bescherming aan
te geven.
(4) MASTER VOLUME – Zet het apparaat aan
en zet het in stand-by. De LED geeft de
stroomstatus aan.
(5) MAINS CONNECTOR –Sluit de IEC-kabel aan
op een stopcontact.
(6) CONFIG SWITCHES – Congureer het
uitgangskanaal voor het aangesloten
belastingstype. Zie het gedeelte 'Aan de slag’
voor details.
(7) OUTPUT – Sluit uw luidspreker (s) aan.
(8) AUX OUTPUT – Pre-master uitgangssignaal
op lijnniveau om extra zone (s) aan te sturen.
(9) REMOTE –Maakt het mogelijk om per kanaal
een externe volumeregelingsmodule aan
te sluiten. CRC-V-serie wandcontrollers zijn
verkrijgbaar als afzonderlijke accessoires.
(10) INPUT ROUTING – Regelt de routing voor
elke ingang. (niet beschikbaar op CMA1201)
Zie het gedeelte 'Aan de slag’ voor details.
(11) PHANTOM 48 V – Regelt fantoomvoeding
per sectie van 4 ingangen. (CMA1201
alle ingangen)
(12) EUROBLOCK INPUT – Accepteert 3-pins
Euroblock-connectoren voor gebalanceerde
microfoon- of lijnniveau-bronnen.
(13) MIC/LINE SWITCH – Optimaliseert de
ingangsversterking voor bronnen op
microfoon- of lijnniveau.
(14) RCA INPUTS – Maakt het mogelijk om stereo
ongebalanceerde bronnen aan te sluiten, die
worden opgeteld tot mono.
(15) PRIORITY – Extra 2 pinnen die de Priority
Ducking-functie activeren wanneer ze samen
worden kortgesloten.
(16) VOX KNOB – Stelt het ingangsniveau in
waarmee de functie voor het onderdrukken
van prioriteit wordt geactiveerd.
(SE) Kontroller (1) INPUT VOLUME – Justerar volymen för
de olika ljudkällorna. Varje kanal har en
tillhörande lysdiod som lyser grönt för att
indikera aktiv signal och ljusrött för att
indikera klippning.
(2) EQ KNOBS – Justera bas och diskant för
master/utgångar.
(3) MASTER VOLUME – Kontrollerar den totala
utgångsnivån. De tillhörande lysdioderna lyser
grönt för att indikera aktiv signal och ljusrött
för att indikera förstärkarens begränsning/
skydd.
(4) STRÖMKNAPPEN- Slår på enheten
och tvingar den till standby. Lysdioden
indikerar strömstatus.
(5) HUVUDKONTAKT - Anslut IEC-kabeln till
ett eluttag.
(6) CONFIG SWITCHES – Kongurera
utgångskanalen för den anslutna
belastningstypen. Se avsnittet “Komma
igång” för mer information.
(7) OUTPUT – Anslut dina högtalare.
(8) AUX OUTPUT – Line-level pre-master
utsignal för att driva ytterligare zon (er).
(9) REMOTE –Möjliggör anslutning av en extern
volymkontrollmodul per kanal. CRC-V-serien
av väggkontroller nns som separata tillbehör.
(10) INPUT ROUTING – Styr routningen för
varje ingång. (ej tillgängligt på CMA1201) Se
avsnittet “Komma igång” för mer information.
(11) PHANTOM 48 V – Kontrollerar fantomseekt
per sektion med 4 ingångar. (CMA1201
alla ingångar)
(12) EUROBLOCK INPUT – Accepterar 3-stifts
Euroblock-kontakter för balanserade
mikrofon- eller linjekällor.
(13) MIC/LINE SWITCH – Optimerar
ingångsförstärkningen för mikrofon-
eller linjenivåkällor.
(14) RCA INPUTS – Tillåter anslutning av
stereoobalanserade källor, som summeras
till mono.
(15) PRIORITY – Ytterligare 2 stift som aktiverar
funktionen för prioriterad duckning när
de kortsluts.
(16) VOX KNOB – Ställer in ingångsnivån
som kommer att aktivera funktionen för
prioriterad duckning.
(PL) Sterowanica (1) INPUT VOLUME – Reguluje głośność różnych
źródeł dźwięku. Każdy kanał ma powiązaną
diodę LED, która zaświeci się na zielono,
wskazując aktywny sygnał, i na czerwono,
wskazując przesterowanie.
(2) EQ KNOBS – Dostosuj tony niskie i wysokie
dla wyjść głównych.
(3) GŁOŚNOŚĆ– Kontroluje ogólny poziom
wyjściowy. Powiązane diody LED zaświecą
się na zielono, aby wskazać aktywny sygnał,
a na czerwono, aby wskazać ograniczenie/
ochronę wzmacniacza.
(4) MASTER VOLUME – Włącza urządzenie i
wymusza przejście w stan czuwania. Dioda
LED wskaże stan zasilania.
(5) MAINS CONNECTOR –Podłącz kabel IEC do
gniazda sieciowego.
(6) CONFIG SWITCHES – Skonguruj kanał
wyjściowy dla poączonego typu obciążenia.
Szczełowe informacje można znaleźć w
sekcji „Pierwsze kroki.
(7) OUTPUT – Podłącz głośnik(i).
(8) AUX OUTPUT – Sygnał wyjściowy wstępnego
nadrzędnego poziomu liniowego do
sterowania dodatkowymi strefami.
(9) REMOTE –Umożliwia podłączenie
zewnętrznego modułu regulacji głośności na
kanał. Seria sterowników ściennych CRC-V jest
dostępna jako osobne akcesoria.
(10) INPUT ROUTING – Kontroluje routing dla
każdego wejścia. (niedostępne w CMA1201)
Szczełowe informacje można znaleźć w
sekcji „Wprowadzenie”.
(11) PHANTOM 48 V – Kontroluje zasilanie
fantomowe na sekcję 4 wejść. (CMA1201
wszystkie wejścia)
(12) EUROBLOCK INPUT – Akceptuje 3-pinowe
złącza Euroblock dla zbalansowanych źródeł
mikrofonowych lub liniowych.
(13) MIC/LINE SWITCH – Optymalizuje
wzmocnienie wejściowe dla źródeł
mikrofonowych lub liniowych.
(14) RCA INPUTS – Umożliwia podłączenie
niesymetrycznych źródeł stereofonicznych,
które zostaną zsumowane jako mono.
(15) PRIORITY – Dodatkowe 2 piny, które
aktywują funkcję priorytetowego duckingu
po zwarciu.
(16) VOX KNOB – Ustawia poziom
wejściowy, który włączy funkcję
priorytetowego tłumienia.
CMA Series Controls
20 CMA Series Quick Start Guide 21
CMA Series Getting Started
Welcome to the CMA series Quick Start Guide
and thank you for purchasing one of these mixer
ampliers. The following accessories are included
with your product:
- Euroblock input connectors
- Euroblock output and aux output connectors
- Front angle bracket (x2)
- Rear at brackets (x2)
- Rear angle bracket with shoulder screw
- Coupling plate (CMA1201 only)
- Long angle bracket (CMA1201 only)
- Necessary screws and Torx L-key
- Power cable with mains plug corresponding to the
specied country version
- Quick Start Guide (this document)
Rack Mounting
The CMA series ampliers come with rubber feet
that enable the amps to be placed on a clear surface
without any additional installation. However,
optional rack mounting hardware is also supplied,
allowing several models to be housed and protected
inside a 19" rack enclosure. Follow these steps to
attach the mounting hardware.
A pair of CMA1201 units can be mounted side-by-
side to occupy a single rack space. Attach the
coupling plate to the underside of 2 CMA1201 units
using the included screws.
Attach the front angle brackets to either side of a
CMA602/1202/2402 unit, or a pair of CMA1201 units
that have been coupled.
Alternatively, a single CMA1201 unit can be installed
in a 19" rack using the long angle bracket, or in a half
19" rack using the short angled brackets.
Attach the angled brackets by unscrewing the
chassis side front screws and attach again together
with the brackets.
If your rack has rear rails, attach the rear at brackets
by reusing the screws from the chassis.
Mount the CMA unit(s) into the rack by attaching
4 rack screws through the front angle brackets and
rack rails.
Hold one of the rear angle brackets up to the rear
rack rails so that it lines up next to the rear at
bracket. Do not attach it to the rear rails yet.
Insert the included shoulder screw through the slot
in the rear at bracket and into one of the threaded
holes in the rear angle bracket. The screw should
allow the rear angle bracket to slide forward and
back within the at bracket’s slot.
Repeat the process for the other rear angle bracket.
Mount the rear angle brackets to the rear rack rails
using 4 standard rack screws.
Tighten the shoulder screw if necessary.
Standard rack screw: M4 x 8 mm.
The CMA series ampliers are convection cooled and
primarily use the top surface to dissipate heat. For
demanding applications, it is recommended to have
sucient space (1 RU) above the amplier to reduce
the risk of limiting due to overheating.
Connections
For balanced or microphone input connections, use a
3-pole cable (hot, cold, ground) wired to a Euroblock
connector. Place the Mic/Line switch next to the
input at the appropriate position to optimize input
gain. Alternatively, RCA cables can be connected for
unbalanced stereo sources, but the RCA and
Euroblock inputs should not be used together on the
same input. Note that stereo signals will be summed
to mono.
Always be sure to have all levels at minimum when
connecting or disconnecting audio sources from
the inputs, especially when MIC is selected from
the MIC/LINE switch. Failure to do so may cause the
amplier or speaker to go into a protection mode or
even cause damage.
For output signals, connect a 4-pole Euroblock
connector (2-pole for CMA1201) to the main output
connector(s). Do NOT connect any terminal to
ground. Do NOT connect the cold (-) terminals
together for common returns. Make sure to set the
Cong switches in the correct position to match your
intended use. Speaker wire of 14-18 AWG is
recommended for connections up to 50 feet.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Cong
The rst 2 Cong dipswitches allow the output to
be congured for 100 V, 70 V, 8 Ω, or 4 Ω operation.
Always use the correct conguration for the speakers
being driven! The mode of operation congures both
the maximum voltage of the output and the gain
through the device.
The 8 Ω setting should be used for a pair of 16 Ω
speakers or a single 8 Ω speaker. The 4 Ω setting
should be used for 4 x 16 Ω, 2 x 8 Ω, or a single 4 Ω
speaker. Use 70 or 100 V setting for Constant Voltage
high impedance speaker systems. Make sure the
sum of the power tapping on the speakers plus
margin does not exceed the amplier's maximum
power rating.
The 3rd dipswitch engages a high-pass lter at 80
Hz, which should be used on all Constant Voltage
systems to avoid saturation on the transformer-
enabled speakers, but can also be used to help
maintain clear sound from small speakers or
bass-heavy audio.
Input Routing
For CMA602/1202/2402 units, the routing of inputs
to outputs can be controlled with the input routing
dipswitches. By default (switches down), Inputs A-D
are routed to Output A and Inputs E-H are routed to
Output B. However, for sources that should be sent
to both outputs, the corresponding dipswitch can
be engaged to route an input to the other output
channel as well. This is useful, for example, to send
background music or paging messages to both
zones/sections of a building but maintain other
sources local to each zone.
Phantom power (48 V) can also be supplied to
channels A-D and E-H independently by engaging
the corresponding dipswitch.
Priority and Vox
Inputs A and B (Input A only on CMA1201) have the
ability to mute all other channels when the Priority
function is activated. Activation is achieved by
shorting the 2 Priority pins with a closure switch,
often found on paging mics. Alternatively, the
activation can also be done by the signal on the
prioritized input exceeding a set level(threshold).
Turning the VOX knob counterclockwise sets the
input level required to engage ducking. Set it so that
speaking clearly into the mic exceeds this threshold,
but ambient noise is ignored. Turning the VOX
knob fully clockwise (OFF) disables this feature. For
CMA602/1202/2402, the ducking aects all other
sources that are routed to the same output as the
prioritized input. For example, if Input A is routed
also to Output B, Input A will have priority over all
other inputs. Input E, however, cannot have priority
over the Output A inputs.
Remote
RJ45 receptacle to connect an optional remote
volume control per channel. Use a standard cable to
connect the CRC-V accessory, or connect a custom
potentiometer with the pinout information. Cable
length above 305 m (1000 ft) is not recommended.
Signal Wake-up
If the amps are powered on, but do not receive
any input signal (below signal present level) for 20
minutes, the system will enter standby mode to save
power consumption. As soon as a signal is detected
at any input, the unit will exit standby mode and
resume normal function. The system can also be
waken up by shorting the priority pins.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
22 CMA Series Quick Start Guide 23
CMA Series Puesta en marcha
Bienvenido a la Guía de inicio rápido de la serie CMA
y gracias por comprar uno de estos amplicadores
mezcladores. Los siguientes accesorios se incluyen
con su producto:
- Conectores de entrada Euroblock
- Conectores de salida Euroblock y salida auxiliar
- Soporte de ángulo frontal (x2)
- Soportes planos traseros (x2)
- Soporte de ángulo trasero con tornillo de tope
- Placa de acoplamiento (solo CMA1201)
- Soporte de ángulo largo (solo CMA1201)
- Tornillos necesarios y llave L Torx
- Cable de alimentación con enchufe de red
correspondiente a la versión de país especicada
- Guía de inicio rápido (este documento)
Montaje en rack
Los amplicadores de la serie CMA vienen con patas
de goma que permiten colocar los amplicadores en
una supercie transparente sin ninguna instalación
adicional. Sin embargo, también se suministra
el hardware de montaje en rack opcional, que
permite alojar y proteger varios modelos dentro de
un gabinete de rack de 19" . Siga estos pasos para
colocar el hardware de montaje.
Se pueden montar un par de unidades CMA1201 una
al lado de la otra para ocupar un solo espacio de rack.
Fije la placa de acoplamiento a la parte inferior de 2
unidades CMA1201 con los tornillos incluidos.
Fije los soportes angulares delanteros a cada lado
de una unidad CMA602/1202/2402, o un par de
unidades CMA1201 que hayan sido acopladas.
Alternativamente, se puede instalar una sola unidad
CMA1201 en un rack de 19" usando el soporte de
ángulo largo, o en un rack de medio 19” usando los
soportes de ángulo cortos.
Coloque los soportes en ángulo destornillando los
tornillos frontales laterales del chasis y vuelva a
colocarlos junto con los soportes.
Si su bastidor tiene rieles traseros, coloque los
soportes planos traseros reutilizando los tornillos
del chasis.
Monte la (s) unidad (es) CMA en el bastidor
colocando 4 tornillos del bastidor a través de los
soportes angulares frontales y los rieles del bastidor.
Sujete uno de los soportes angulares traseros
contra los rieles del bastidor trasero para que
quede alineado junto al soporte plano trasero. No lo
coloque todavía en los rieles traseros.
Inserte el tornillo de hombro incluido a través de
la ranura del soporte plano trasero y en uno de los
oricios roscados del soporte angular trasero. El
tornillo debe permitir que el soporte angular trasero
se deslice hacia adelante y hacia atrás dentro de la
ranura del soporte plano.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
los interruptores de conguración en la posición
correcta para que coincida con su uso previsto. Se
recomienda un cable de altavoz de 14-18 AWG para
conexiones de hasta 50 pies.
Cong
Los primeros 2 conmutadores DIP de conguración
permiten congurar la salida para una operación
de 100 V, 70 V, 8 Ω o 4 Ω. ¡Utilice siempre la
conguración correcta para los altavoces que se
controlen! El modo de funcionamiento congura
tanto el voltaje máximo de salida como la ganancia a
través del dispositivo.
La conguración de 8 Ω debe utilizarse para un par
de altavoces de 16 Ω o para un solo altavoz de 8 Ω. La
conguración de 4 Ω debe usarse para 4 x 16 Ω, 2 x
8 Ω o un solo altavoz de 4 Ω. Utilice la conguración
de 70 o 100 V para sistemas de altavoces de alta
impedancia de voltaje constante. Asegúrese de
que la suma de las pulsaciones de potencia en los
altavoces más el margen no supere la potencia
nominal máxima del amplicador.
El tercer conmutador DIP activa un ltro de paso
alto a 80 Hz, que debe usarse en todos los sistemas
de voltaje constante para evitar la saturación en
los parlantes con transformador habilitado, pero
también puede usarse para ayudar a mantener un
sonido claro de parlantes pequeños o audio con
bajos intensos.
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Enrutamiento de
entrada
Para las unidades CMA602/1202/2402, el
enrutamiento de entradas a salidas se puede
controlar con los interruptores DIP de enrutamiento
de entrada. De forma predeterminada (conmuta
hacia abajo), las entradas AD se enrutan a la salida
A y las entradas EH se enrutan a la salida B. Sin
embargo, para las fuentes que deben enviarse a
ambas salidas, el interruptor DIP correspondiente se
puede activar para enrutar una entrada al otro canal
de salida. también. Esto es útil, por ejemplo, para
enviar música de fondo o mensajes de localización a
ambas zonas/secciones de un edicio pero mantener
otras fuentes locales para cada zona.
La alimentación fantasma (48 V) también se
puede suministrar a los canales AD y EH de
forma independiente activando el interruptor
DIP correspondiente.
Prioridad y Vox
Las entradas A y B (entrada A solo en CMA1201)
tienen la capacidad de silenciar todos los demás
canales cuando la función Prioridad está activada.
La activación se logra acortando los 2 pines de
prioridad con un interruptor de cierre, que a menudo
se encuentra en los micrófonos de paginación.
Alternativamente, la activación también puede
realizarse mediante la señal en la entrada priorizada
que excede un nivel establecido (umbral). Al girar
la perilla VOX en sentido antihorario, se establece
el nivel de entrada requerido para activar la
atenuación. Congúrelo de modo que hablar
claramente en el micrófono supere este umbral,
pero se ignore el ruido ambiental. Girar la perilla
VOX completamente en el sentido de las agujas
del reloj (APAGADO) desactiva esta función. Para
CMA602/1202/2402, la atenuación afecta a todas las
demás fuentes que se enrutan a la misma salida que
la entrada priorizada. Por ejemplo, si la entrada A
se enruta también a la salida B, la entrada A tendrá
prioridad sobre todas las demás entradas. Introduzca
E, sin embargo,
Remoto
Receptáculo RJ45 para conectar un control de
volumen remoto opcional por canal. Utilice un cable
estándar para conectar el accesorio CRC-V o conecte
un potenciómetro personalizado con la información
de distribución de pines. No se recomienda una
longitud de cable superior a 305 m (1000 pies).
Señal de despertador
Si los amplicadores están encendidos, pero no
reciben ninguna señal de entrada (por debajo del
nivel actual de la señal) durante 20 minutos, el
sistema entrará en modo de espera para ahorrar
consumo de energía. Tan pronto como se detecte
una señal en cualquier entrada, la unidad sald
del modo de espera y reanudará el funcionamiento
normal. El sistema también se puede reactivar
acortando los pines de prioridad.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
Repita el proceso para el otro soporte
angular trasero.
Monte los soportes angulares traseros en los
rieles del bastidor trasero con 4 tornillos de
bastidor estándar.
Apriete el tornillo de hombro si es necesario.
Tornillo de cremallera estándar: M4 x 8 mm.
Los amplicadores de la serie CMA se enfrían por
convección y utilizan principalmente la supercie
superior para disipar el calor. Para aplicaciones
exigentes, se recomienda tener suciente espacio
(1 RU) por encima del amplicador para reducir el
riesgo de limitación debido al sobrecalentamiento.
Conexiones
Para conexiones de entrada balanceadas o de
micrófono, use un cable de 3 polos (caliente, frío,
tierra) conectado a un conector Euroblock. Coloque
el interruptor Mic/Line junto a la entrada en la
posición adecuada para optimizar la ganancia de
entrada. Alternativamente, se pueden conectar
cables RCA para fuentes estéreo no balanceadas,
pero las entradas RCA y Euroblock no deben usarse
juntas en la misma entrada. Tenga en cuenta que las
señales estéreo se sumarán a mono.
Asegúrese siempre de tener todos los niveles al
mínimo al conectar o desconectar fuentes de audio
de las entradas, especialmente cuando se selecciona
MIC en el interruptor MIC/LINE. Si no lo hace, el
amplicador o el altavoz pueden entrar en modo de
protección o incluso causar daños.
Para las señales de salida, conecte un conector
Euroblock de 4 polos (2 polos para CMA1201) a los
conectores de salida principales. NO conecte ningún
terminal a tierra. NO conecte los terminales fríos (-)
juntos para retornos comunes. Asegúrese de colocar
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
24 CMA Series Quick Start Guide 25
CMA Series Mise en oeuvre
Bienvenue dans le guide de démarrage rapide de
la série CMA et merci d’avoir acheté lun de ces
amplicateurs mélangeurs. Les accessoires suivants
sont inclus avec votre produit:
- Connecteurs dentrée Euroblock
- Sortie Euroblock et connecteurs de sortie auxiliaire
- Équerre avant (x2)
- Supports plats arrière (x2)
- Équerre arrière avec vis à épaulement
- Plaque d’accouplement (CMA1201 uniquement)
- Équerre longue (CMA1201 uniquement)
- Vis nécessaires et clé Torx L
- Câble dalimentation avec che secteur
correspondant à la version du pays spéciée
- Guide de démarrage rapide (ce document)
Montage en rack
Les amplicateurs de la série CMA sont livrés avec
des pieds en caoutchouc qui permettent de placer les
amplis sur une surface claire sans aucune installation
supplémentaire. Cependant, le matériel de montage
en rack en option est également fourni, permettant
à plusieurs modèles d’être logés et protégés dans un
boîtier de rack 19" . Suivez ces étapes pour xer le
matériel de montage.
Une paire dunités CMA1201 peut être montée côte à
côte pour occuper un seul espace de rack. Fixez la
plaque daccouplement sur la face inférieure de 2
unités CMA1201 à l’aide des vis fournies.
Fixez les équerres avant de chaque côté d’une unité
CMA602/1202/2402 ou d’une paire d’unités CMA1201
qui ont été couplées.
Alternativement, une seule unité CMA1201 peut être
installée dans un rack 19" en utilisant le support à
angle long, ou dans un demi rack 19” en utilisant les
supports à angle court.
Fixez les supports coudés en dévissant les vis avant
du côté du châssis et xez-les à nouveau avec
les supports.
Si votre rack possède des rails arrière, xez les
supports plats arrière en réutilisant les vis du châssis.
Montez les unités CMA dans le rack en xant 4 vis de
rack à travers les équerres avant et les rails du rack.
Tenez l’un des équerres arrière contre les rails
arrière du rack de manière à ce qu’il saligne à côté
du support plat arrière. Ne le xez pas encore aux
rails arrière.
Insérez la vis à épaulement fournie dans la fente
du support plat arrière et dans lun des trous letés
du support angulaire arrière. La vis doit permettre
au support dangle arrière de glisser vers lavant et
l’arrière dans la fente du support plat.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
communs. Assurez-vous de régler les commutateurs
de conguration dans la bonne position pour
correspondre à votre utilisation prévue. Un l
d’enceinte de 14-18 AWG est recommandé pour les
connexions jusqu’à 50 pieds.
Cong
Les 2 premiers commutateurs DIP Cong permettent
de congurer la sortie pour un fonctionnement à
100 V, 70 V, 8 Ω ou 4 Ω. Utilisez toujours la bonne
conguration pour les enceintes pilotées! Le mode
de fonctionnement congure à la fois la tension
maximale de la sortie et le gain à travers lappareil.
Le réglage 8 Ω doit être utilisé pour une paire
d’enceintes 16 Ω ou une seule enceinte 8 Ω. Le
réglage 4 Ω doit être utilisé pour 4 x 16 Ω, 2 x 8 Ω
ou un seul haut-parleur de 4 Ω. Utilisez le réglage
70 ou 100 V pour les systèmes denceintes haute
impédance à tension constante. Assurez-vous que
la somme de la puissance prélevée sur les enceintes
plus la marge ne dépasse pas la puissance nominale
maximale de lamplicateur.
Le troisième commutateur DIP engage un ltre
passe-haut à 80 Hz, qui doit être utilisé sur tous
les systèmes à tension constante pour éviter
la saturation sur les haut-parleurs activés par
transformateur, mais peut également être utilisé
pour aider à maintenir un son clair à partir de petits
haut-parleurs ou dun son riche en basses. .
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Routage dentrée
Pour les unités CMA602/1202/2402, le routage
des entrées vers les sorties peut être contrôlé avec
les commutateurs DIP de routage d’entrée. Par
défaut (commutateurs vers le bas), les entrées AD
sont routées vers la sortie A et les entrées EH sont
routées vers la sortie B.Cependant, pour les sources
qui doivent être envoyées aux deux sorties, le
commutateur DIP correspondant peut être engagé
pour acheminer une entrée vers l’autre canal de
sortie. ainsi que. Ceci est utile, par exemple, pour
envoyer de la musique de fond ou des messages de
pagination aux deux zones/sections d’un bâtiment
tout en conservant d’autres sources locales à
chaque zone.
Une alimentation fantôme (48 V) peut également
être fournie aux canaux AD et EH indépendamment
en engageant le commutateur DIP correspondant.
Priorité et Vox
Les entrées A et B (entrée A uniquement sur le
CMA1201) ont la capacité de couper tous les autres
canaux lorsque la fonction de priorité est activée.
Lactivation est réalisée en court-circuitant les
2 broches de priorité avec un interrupteur de
fermeture, souvent trouvé sur les microphones
d’appel. En variante, l’activation peut également
être eectuée par le signal sur l’entrée prioritaire
dépassant un niveau déni (seuil). Tourner le
bouton VOX dans le sens antihoraire règle le niveau
d’entrée requis pour engager le ducking. Réglez-le
de manière à ce que parler clairement dans le micro
dépasse ce seuil, mais que le bruit ambiant soit
ignoré. Tourner le bouton VOX à fond dans le sens
des aiguilles d’une montre (OFF) désactive cette
fonction. Pour CMA602/1202/2402, l’atténuation
aecte toutes les autres sources qui sont acheminées
vers la même sortie que lentrée prioritaire. Par
exemple, si l’entrée A est également acheminée vers
la sortie B, l’entrée A aura la priorité sur toutes les
autres entrées. Cependant, lentrée E
À distance
Prise RJ45 pour connecter une commande de
volume à distance en option par canal. Utilisez un
câble standard pour connecter l’accessoire CRC-V
ou connectez un potentiomètre personnalisé
avec les informations de brochage. Une longueur
de câble supérieure à 305 m (1000 pieds) n’est
pas recommandée.
Signal de réveil
Si les amplis sont sous tension, mais ne reçoivent
aucun signal dentrée (en dessous du niveau actuel
du signal) pendant 20 minutes, le système passera
en mode veille pour économiser la consommation
d’énergie. Dès quun signal est détecté sur une
entrée, l’appareil sort du mode veille et reprend
son fonctionnement normal. Le système peut
également être réveillé en court-circuitant les
broches prioritaires.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
Répétez le processus pour lautre support
d’angle arrière.
Montez les équerres arrière sur les rails arrière du
rack à laide de 4 vis de rack standard.
Serrez la vis à épaulement si nécessaire.
Vis de crémaillère standard: M4 x 8 mm.
Les amplicateurs de la série CMA sont refroidis
par convection et utilisent principalement la
surface supérieure pour dissiper la chaleur. Pour
les applications exigeantes, il est recommandé de
disposer d’un espace susant (1 RU) au-dessus de
l’amplicateur pour réduire le risque de limitation
due à une surchaue.
Connexions
Pour les connexions dentrée symétriques ou
microphone, utilisez un câble à 3 pôles (chaud, froid,
terre) câblé à un connecteur Euroblock. Placez le
commutateur Mic/Line à côté de lentrée à la
position appropriée pour optimiser le gain dentrée.
Alternativement, des câbles RCA peuvent être
connectés pour des sources stéréo asymétriques,
mais les entrées RCA et Euroblock ne doivent pas
être utilisées ensemble sur la même entrée. Notez
que les signaux stéréo seront additionnés en mono.
Assurez-vous toujours davoir tous les niveaux au
minimum lors de la connexion ou de la déconnexion
des sources audio des entrées, en particulier lorsque
MIC est sélectionné à partir du commutateur MIC/
LINE. Le non-respect de cette consigne peut amener
l’amplicateur ou le haut-parleur à passer en mode
de protection ou même provoquer des dommages.
Pour les signaux de sortie, connectez un connecteur
Euroblock à 4 pôles (2 pôles pour CMA1201) au (x)
connecteur (s) de sortie principal. Ne connectez
AUCUN terminal à la terre. NE connectez PAS les
bornes froides (-) ensemble pour des retours
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
26 CMA Series Quick Start Guide 27
CMA Series Erste Schritte
Willkommen in der Kurzanleitung der CMA-Serie
und vielen Dank, dass Sie sich für einen dieser
Mischverstärker entschieden haben. Das folgende
Zubehör ist in Ihrem Produkt enthalten:
- Euroblock-Eingangsanschlüsse
- Euroblock-Ausgangs- und Aux-
Ausgangsanschlüsse
- Winkelhalterung vorne (x2)
- Flache hintere Halterungen (x2)
- Winkelhalterung hinten mit Schulterschraube
- Kupplungsscheibe (nur CMA1201)
- Langwinkelhalterung (nur CMA1201)
- Notwendige Schrauben und Torx L-Schlüssel
- Netzkabel mit Netzstecker entsprechend der
angegebenen Länderversion
- Kurzanleitung (dieses Dokument)
Rackmontage
Die Verstärker der CMA-Serie werden mit Gummifüßen
geliefert, mit denen die Verstärker ohne zusätzliche
Installation auf einer klaren Oberäche platziert
werden können. Optional sind jedoch auch
Rack-Montageteile erhältlich, mit denen mehrere
Modelle in einem 19-Zoll-Rack-Gehäuse untergebracht
und geschützt werden können. Befolgen Sie diese
Schritte, um die Montageteile zu befestigen.
Ein Paar CMA1201-Einheiten kann nebeneinander
montiert werden, um einen einzelnen Rack-Platz
einzunehmen. Befestigen Sie die Kupplungsplatte
mit den mitgelieferten Schrauben an der Unterseite
von 2 CMA1201-Einheiten.
Befestigen Sie die vorderen Winkelhalterungen an
beiden Seiten einer CMA602/1202/2402-Einheit oder
an einem Paar gekoppelter CMA1201-Einheiten.
Alternativ kann eine einzelne CMA1201-Einheit mit
der Langwinkelhalterung in einem 19-Zoll-Rack oder
mit den kurzen Winkelhalterungen in einem halben
19-Zoll-Rack installiert werden.
Befestigen Sie die abgewinkelten Halterungen,
indem Sie die vorderen Schrauben an der Chassis-
Seite lösen, und befestigen Sie sie wieder zusammen
mit den Halterungen.
Wenn Ihr Rack über hintere Schienen verfügt,
befestigen Sie die hinteren achen Halterungen, indem
Sie die Schrauben vom Gehäuse wiederverwenden.
Montieren Sie die CMA-Einheit (en) im Rack,
indem Sie 4 Rack-Schrauben durch die vorderen
Winkelhalterungen und Rack-Schienen anbringen.
Halten Sie eine der hinteren Winkelhalterungen so an
die hinteren Gepäckträgerschienen, dass sie neben
der hinteren achen Halterung ausgerichtet sind.
Befestigen Sie es noch nicht an den hinteren Schienen.
Führen Sie die mitgelieferte Schulterschraube durch den
Schlitz in der hinteren achen Halterung und in eines der
Gewindebohrungen in der hinteren Winkelhalterung.
Die Schraube sollte es der hinteren Winkelhalterung
ermöglichen, innerhalb des Schlitzes der achen
Halterung vorwärts und rückwärts zu gleiten.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
Rückgabe zu gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass
die Kongurationsschalter in der richtigen Position
sind, um Ihrem Verwendungszweck zu entsprechen.
Lautsprecherkabel mit 14-18 AWG werden für
Verbindungen bis zu 50 Fuß empfohlen.
Kong
Mit den ersten 2 Kongurations-DIP-Schaltern kann
der Ausgang für den Betrieb mit 100 V, 70 V, 8 Ω
oder 4 Ω konguriert werden. Verwenden Sie immer
die richtige Konguration für die angesteuerten
Lautsprecher! Die Betriebsart konguriert sowohl
die maximale Spannung des Ausgangs als auch die
Verstärkung durch das Gerät.
Die 8 Ω-Einstellung sollte für ein Paar
16 Ω-Lautsprecher oder einen einzelnen
8 Ω-Lautsprecher verwendet werden. Die
4 Ω-Einstellung sollte für 4 x 16 Ω, 2 x 8 Ω oder einen
einzelnen 4 Ω-Lautsprecher verwendet werden.
Verwenden Sie die Einstellung 70 oder 100 V für
hochohmige Lautsprechersysteme mit konstanter
Spannung. Stellen Sie sicher, dass die Summe
der Leistungsabgrie an den Lautsprechern plus
Rand die maximale Nennleistung des Verstärkers
nicht überschreitet.
Der 3. DIP-Schalter aktiviert einen Hochpasslter mit
80 Hz, der bei allen Konstantspannungssystemen
verwendet werden sollte, um eine Sättigung der
transformatorfähigen Lautsprecher zu vermeiden.
Er kann jedoch auch verwendet werden, um einen
klaren Klang von kleinen Lautsprechern oder
basslastigem Audio aufrechtzuerhalten .
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Eingabe-Routing
Bei CMA602/1202/2402-Geräten kann das
Routing von Eingängen zu Ausgängen mit den
Eingangs-Routing-DIP-Schaltern gesteuert
werden. Standardmäßig (schaltet ab) werden die
Eingänge AD zu Ausgang A und die Eingänge EH
zu Ausgang B geleitet. Bei Quellen, die an beide
Ausgänge gesendet werden sollen, kann jedoch
der entsprechende DIP-Schalter aktiviert werden,
um einen Eingang zum anderen Ausgangskanal
zu leiten auch. Dies ist beispielsweise nützlich,
um Hintergrundmusik oder Paging-Nachrichten
an beide Zonen/Abschnitte eines Gebäudes zu
senden, aber andere lokale Quellen für jede Zone
zu verwalten.
Die Kanäle AD und EH können auch unabhängig
voneinander mit Phantomspeisung (48 V) versorgt
werden, indem der entsprechende DIP-Schalter
betätigt wird.
Priorität und Vox
Die Eingänge A und B (Eingang A nur bei CMA1201)
können alle anderen Kanäle stummschalten, wenn
die Prioritätsfunktion aktiviert ist. Die Aktivierung
wird durch Kurzschließen der 2 Prioritätsstifte
mit einem Schließschalter erreicht, der häug bei
Paging-Mikrofonen zu nden ist. Alternativ kann die
Aktivierung auch durch das Signal am priorisierten
Eingang erfolgen, das einen festgelegten Pegel
(Schwellenwert) überschreitet. Durch Drehen
des VOX-Knopfes gegen den Uhrzeigersinn wird
der Eingangspegel eingestellt, der zum Einrasten
erforderlich ist. Stellen Sie es so ein, dass das
Sprechen in das Mikrofon diesen Schwellenwert
überschreitet, Umgebungsgeräusche jedoch
ignoriert werden. Durch Drehen des VOX-Knopfes im
Uhrzeigersinn (AUS) wird diese Funktion deaktiviert.
Bei CMA602/1202/2402 wirkt sich das Ducken auf
alle anderen Quellen aus, die an denselben Ausgang
wie der priorisierte Eingang geleitet werden. Wenn
beispielsweise Eingang A auch zu Ausgang B geleitet
wird, hat Eingang A Vorrang vor allen anderen
Eingängen. Eingang E jedoch
Fernbedienung
RJ45-Buchse zum Anschließen einer optionalen
Lautstärkeregelung pro Kanal. Verwenden
Sie ein Standardkabel, um das CRC-V-Zubehör
anzuschließen, oder schließen Sie ein
benutzerdeniertes Potentiometer mit den
Pinbelegungsinformationen an. Kabellängen über
305 m werden nicht empfohlen.
Signal aufwachen
Wenn die Verstärker eingeschaltet sind, aber 20
Minuten lang kein Eingangssignal (unterhalb des
Signalpegels) empfangen, wechselt das System in
den Standby-Modus, um Strom zu sparen. Sobald
an einem Eingang ein Signal erkannt wird, verlässt
das Gerät den Standby-Modus und nimmt die
normale Funktion wieder auf. Das System kann
auch durch Kurzschließen der Prioritätsstifte
aufgeweckt werden.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
Wiederholen Sie den Vorgang für die andere
hintere Winkelhalterung.
Befestigen Sie die hinteren Winkelhalterungen
mit 4 Standard-Zahnstangenschrauben an den
hinteren Zahnstangenschienen.
Ziehen Sie gegebenenfalls die Schulterschraube an.
Standard-Zahnstangenschraube: M4 x 8 mm.
Die Verstärker der CMA-Serie sind
konvektionsgekühlt und verwenden hauptsächlich
die Oberseite, um Wärme abzuleiten. Für
anspruchsvolle Anwendungen wird empfohlen, über
dem Verstärker ausreichend Platz (1 HE) zu haben,
um das Risiko einer Begrenzung aufgrund von
Überhitzung zu verringern.
Verbindungen
Verwenden Sie für symmetrische oder
Mikrofoneingangsanschlüsse ein 3-poliges Kabel
(heiß, kalt, geerdet), das an einen Euroblock-
Anschluss angeschlossen ist. Stellen Sie den Mic/
Line-Schalter neben den Eingang an die
entsprechende Position, um die
Eingangsverstärkung zu optimieren. Alternativ
können Cinch-Kabel für unsymmetrische
Stereoquellen angeschlossen werden, aber die
Cinch- und Euroblock-Eingänge sollten nicht
zusammen am selben Eingang verwendet werden.
Beachten Sie, dass Stereosignale zu Mono
summiert werden.
Stellen Sie immer sicher, dass mindestens alle
Pegel vorhanden sind, wenn Sie Audioquellen an
die Eingänge anschließen oder von diesen trennen,
insbesondere wenn MIC über den Schalter MIC/LINE
ausgewählt ist. Andernfalls kann der Verstärker oder
Lautsprecher in einen Schutzmodus wechseln oder
sogar beschädigt werden.
Schließen Sie für Ausgangssignale einen 4-poligen
Euroblock-Stecker (2-polig für CMA1201) an den/die
Hauptausgangsstecker an. Schließen Sie KEINE
Klemme an Masse an. Verbinden Sie die kalten (-)
Klemmen NICHT miteinander, um eine gemeinsame
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
28 CMA Series Quick Start Guide 29
CMA Series Primeiros Passos
Bem-vindo ao Guia de início rápido da série CMA e
obrigado por adquirir um desses amplicadores de
mixagem. Os seguintes acessórios estão incluídos
com o seu produto:
- Conectores de entrada Euroblock
- Saída Euroblock e conectores de saída aux
- Suporte angular frontal (x2)
- Suportes planos traseiros (x2)
- Suporte angular traseiro com parafuso de ombro
- Placa de acoplamento (apenas CMA1201)
- Suporte de ângulo longo (apenas CMA1201)
- Parafusos necessários e chave Torx L
- Cabo de alimentação com cha correspondente à
versão do país especicado
- Guia de início rápido (este documento)
Montagem em Rack
Os amplicadores da série CMA vêm com pés de
borracha que permitem que os amplicadores sejam
colocados em uma superfície clara sem qualquer
instalação adicional. No entanto, o hardware
opcional de montagem em rack também é fornecido,
permitindo que vários modelos sejam alojados
e protegidos dentro de um gabinete de rack de
19" . Siga estas etapas para conectar o hardware
de montagem.
Um par de unidades CMA1201 pode ser montado
lado a lado para ocupar um único espaço de rack.
Fixe a placa de acoplamento na parte inferior de 2
unidades CMA1201 usando os parafusos incluídos.
Fixe os suportes angulares frontais em qualquer um
dos lados de uma unidade CMA602/1202/2402 ou
um par de unidades CMA1201 que foram acopladas.
Como alternativa, uma única unidade CMA1201 pode
ser instalada em um rack de 19" usando o suporte
de ângulo longo, ou em um rack de metade de 19”
usando os suportes de ângulo curto.
Prenda os suportes angulares desapertando os
parafusos frontais laterais do chassi e prenda
novamente junto com os suportes.
Se o rack tiver trilhos traseiros, prenda os suportes
planos traseiros reutilizando os parafusos do chassi.
Monte a (s) unidade (s) CMA no rack, xando 4
parafusos do rack nos suportes angulares frontais e
nos trilhos do rack.
Segure um dos suportes angulares traseiros nos
trilhos traseiros do rack de forma que se alinhe
próximo ao suporte plano traseiro. Não o xe nos
trilhos traseiros ainda.
Insira o parafuso de ombro incluso na ranhura
do suporte plano traseiro e em um dos orifícios
rosqueados do suporte angular traseiro. O parafuso
deve permitir que o suporte angular traseiro deslize
para frente e para trás no slot do suporte plano.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
de denir os interruptores de conguração na
posição correta para corresponder ao uso
pretendido. O o do alto-falante de 14-18 AWG é
recomendado para conexões de até 50 pés.
Cong
Os primeiros 2 interruptores DIP de conguração
permitem que a saída seja congurada para
operação de 100 V, 70 V, 8 Ω ou 4 Ω. Sempre use a
conguração correta para os alto-falantes que estão
sendo acionados! O modo de operação congura
a tensão máxima de saída e o ganho através
do dispositivo.
A conguração 8 Ω deve ser usada para um par
de alto-falantes de 16 Ω ou um único alto-falante
de 8 Ω. A conguração 4 Ω deve ser usada para 4
x 16 Ω, 2 x 8 Ω ou um único alto-falante 4 Ω. Use a
conguração de 70 ou 100 V para sistemas de alto-
falantes de alta impedância de tensão constante.
Certique-se de que a soma da potência dos
alto-falantes mais a margem não exceda a potência
máxima do amplicador.
A terceira dipswitch envolve um ltro passa-alta
a 80 Hz, que deve ser usado em todos os sistemas
de tensão constante para evitar a saturação nos
alto-falantes habilitados para transformador, mas
também pode ser usado para ajudar a manter o
som claro de pequenos alto-falantes ou áudio com
graves .
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Roteamento de
entrada
Para unidades CMA602/1202/2402, o roteamento
de entradas para saídas pode ser controlado com
os interruptores de roteamento de entrada. Por
padrão (interruptores para baixo), as entradas AD
são direcionadas para a saída A e as entradas EH
são direcionadas para a saída B. No entanto, para as
fontes que devem ser enviadas para ambas as saídas,
a chave dip correspondente pode ser acionada para
direcionar uma entrada para o outro canal de saída
também. Isso é útil, por exemplo, para enviar música
de fundo ou mensagens de paging para ambas as
zonas/seções de um edifício, mas manter outras
fontes locais para cada zona.
A alimentação fantasma (48 V) também pode ser
fornecida aos canais AD e EH de forma independente,
acionando a chave dip correspondente.
Prioridade e Vox
As entradas A e B (entrada A apenas no CMA1201)
têm a capacidade de silenciar todos os outros
canais quando a função Prioridade está ativada. A
ativação é obtida colocando-se em curto os 2 pinos
de Prioridade com um interruptor de fechamento,
geralmente encontrado em microfones de paging.
Alternativamente, a ativação também pode ser
feita pelo sinal na entrada priorizada excedendo um
nível denido (limite). Girar o botão VOX no sentido
anti-horário dene o nível de entrada necessário
para ativar o abaixamento. Dena-o de forma que
falar claramente no microfone exceda esse limite,
mas o ruído ambiente será ignorado. Girar o botão
VOX totalmente no sentido horário (OFF) desativa
esse recurso. Para CMA602/1202/2402, o ducking
afeta todas as outras fontes que são roteadas para a
mesma saída que a entrada priorizada. Por exemplo,
se a entrada A for roteada também para a saída B,
a entrada A terá prioridade sobre todas as outras
entradas. Entrada E, no entanto,
Controlo remoto
Receptáculo RJ45 para conectar um controle
de volume remoto opcional por canal. Use um
cabo padrão para conectar o acessório CRC-V ou
conecte um potenciômetro personalizado com as
informações de pinagem. O comprimento do cabo
acima de 305 m (1000 pés) não é recomendado.
Signal Wake-up
Se os amplicadores estiverem ligados, mas não
receberem nenhum sinal de entrada (abaixo do nível
atual do sinal) por 20 minutos, o sistema entrará
no modo de espera para economizar o consumo
de energia. Assim que um sinal for detectado em
qualquer entrada, a unidade sairá do modo de
espera e retomará a função normal. O sistema
também pode ser ativado encurtando os pinos
de prioridade.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
Repita o processo para o outro suporte
angular traseiro.
Monte os suportes angulares traseiros nos trilhos
traseiros do rack usando 4 parafusos padrão do rack.
Aperte o parafuso de ombro, se necessário.
Parafuso de rack padrão: M4 x 8 mm.
Os amplicadores da série CMA são resfriados por
convecção e usam principalmente a supercie
superior para dissipar o calor. Para aplicações
exigentes, é recomendado ter espaço suciente (1
RU) acima do amplicador para reduzir o risco de
limitação devido ao superaquecimento.
Conexões
Para conexões balanceadas ou de entrada de
microfone, use um cabo de 3 polos (quente, frio,
terra) conectado a um conector Euroblock. Coloque a
chave Mic/Line próximo à entrada na posição
apropriada para otimizar o ganho de entrada. Como
alternativa, os cabos RCA podem ser conectados para
fontes estéreo não balanceadas, mas as entradas
RCA e Euroblock não devem ser usadas juntas na
mesma entrada. Observe que os sinais estéreo serão
somados a mono.
Sempre certique-se de ter todos os níveis no
mínimo ao conectar ou desconectar fontes de
áudio das entradas, especialmente quando MIC
é selecionado na chave MIC/LINE. Não fazer isso
pode fazer com que o amplicador ou alto-falante
entre em um modo de proteção ou até mesmo
causar danos.
Para sinais de saída, conecte um conector Euroblock
de 4 pólos (2 pólos para CMA1201) ao (s) conector
(es) de saída principal (s). NÃO conecte nenhum
terminal ao aterramento. NÃO conecte os terminais
frios (-) juntos para retornos comuns. Certique-se
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
30 CMA Series Quick Start Guide 31
CMA Series Iniziare
Benvenuti nella Guida rapida della serie CMA e grazie
per aver acquistato uno di questi amplicatori mixer.
I seguenti accessori sono inclusi con il prodotto:
- Connettori di ingresso Euroblock
- Uscita Euroblock e connettori di uscita aux
- Staa angolare anteriore (x2)
- Stae piatte posteriori (x2)
- Staa angolare posteriore con vite a spalla
- Piastra di accoppiamento (solo CMA1201)
- Staa ad angolo lungo (solo CMA1201)
- Viti necessarie e chiave a L Torx
- Cavo di alimentazione con spina di rete
corrispondente alla versione del paese specicata
- Guida rapida (questo documento)
Montaggio su rack
Gli amplicatori della serie CMA sono dotati di
piedini in gomma che consentono di posizionare gli
amplicatori su una supercie libera senza alcuna
installazione aggiuntiva. Tuttavia, viene fornito
anche l’hardware opzionale per il montaggio su
rack, che consente di alloggiare e proteggere diversi
modelli all’interno di un armadio rack da 19 pollici.
Seguire questi passaggi per collegare l’hardware
di montaggio.
È possibile montare una coppia di unità CMA1201
anco a anco per occupare un singolo spazio rack.
Fissare la piastra di accoppiamento alla parte
inferiore di 2 unità CMA1201 utilizzando le viti
incluse.
Fissare le stae angolari anteriori a entrambi i lati di
un’unità CMA602/1202/2402 o una coppia di unità
CMA1201 che sono state accoppiate.
In alternativa, una singola unità CMA1201 può
essere installata in un rack da 19" utilizzando la
staa angolare lunga, o in un mezzo rack da 19”
utilizzando le stae angolate corte.
Fissare le stae angolate svitando le viti anteriori
laterali del telaio e ssarle di nuovo insieme
alle stae.
Se il rack dispone di guide posteriori, ssare le stae
piatte posteriori riutilizzando le viti dallo chassis.
Montare le unità CMA nel rack ssando 4 viti del
rack attraverso le stae angolari anteriori e le guide
del rack.
Tenere una delle stae angolari posteriori no ai
binari del rack posteriore in modo che sia allineata
accanto alla staa piatta posteriore. Non ssarlo
ancora ai binari posteriori.
Inserire la vite a spalla inclusa nella fessura nella
staa piatta posteriore e in uno dei fori lettati
nella staa angolare posteriore. La vite dovrebbe
consentire alla staa angolare posteriore di scorrere
avanti e indietro all’interno della fessura della
staa piatta.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
interruttori di congurazione nella posizione
corretta per corrispondere all’uso previsto. Il cavo
dell’altoparlante di 14-18 AWG è consigliato per
collegamenti no a 50 piedi.
Cong
I primi 2 microinterruttori Cong consentono di
congurare l’uscita per il funzionamento a 100 V,
70 V, 8 Ω o 4 Ω. Utilizzare sempre la congurazione
corretta per gli altoparlanti pilotati! La modalità di
funzionamento congura sia la tensione massima
dell’uscita che il guadagno attraverso il dispositivo.
L’impostazione 8 Ω deve essere utilizzata per una
coppia di altoparlanti da 16 Ω o per un singolo
altoparlante da 8 Ω. L’impostazione 4 Ω deve
essere utilizzata per 4 x 16 Ω, 2 x 8 Ω o un singolo
altoparlante da 4 Ω. Utilizzare l’impostazione 70 o
100 V per i sistemi di altoparlanti ad alta impedenza
a tensione costante. Assicurati che la somma
della potenza che colpisce gli altoparlanti più il
margine non superi la potenza nominale massima
dell’amplicatore.
Il 3 ° dip-switch attiva un ltro passa-alto a 80 Hz,
che dovrebbe essere utilizzato su tutti i sistemi a
tensione costante per evitare la saturazione sugli
altoparlanti abilitati al trasformatore, ma può anche
essere utilizzato per mantenere un suono chiaro da
altoparlanti piccoli o audio con bassi pesanti .
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Instradamento degli
ingressi
Per le unità CMA602/1202/2402, l’instradamento
degli ingressi alle uscite può essere controllato con
i microinterruttori di instradamento degli ingressi.
Per impostazione predenita (interruttori in basso),
gli ingressi AD sono indirizzati alluscita A e gli
ingressi EH sono indirizzati alluscita B. Tuttavia, per
le sorgenti che devono essere inviate a entrambe
le uscite, il dip-switch corrispondente può essere
attivato per indirizzare un ingresso all’altro canale
di uscita anche. Ciò è utile, ad esempio, per inviare
musica di sottofondo o messaggi di cercapersone
a entrambe le zone/sezioni di un edicio ma
mantenere altre sorgenti locali in ciascuna zona.
Lalimentazione phantom (48 V) può anche essere
fornita ai canali AD ed EH indipendentemente
attivando il dip-switch corrispondente.
Priorità e Vox
Gli ingressi A e B (ingresso A solo su CMA1201)
hanno la capacità di silenziare tutti gli altri canali
quando la funzione Priorità è attivata. L’attivazione
si ottiene cortocircuitando i 2 pin prioritari con
un interruttore di chiusura, spesso presente sui
microfoni cercapersone. In alternativa, l’attivazione
può essere eettuata anche dal segnale sull’ingresso
prioritario che supera un livello impostato (soglia).
Ruotando la manopola VOX in senso antiorario si
imposta il livello di ingresso richiesto per attivare il
ducking. Impostalo in modo che parlare chiaramente
nel microfono superi questa soglia, ma il rumore
ambientale viene ignorato. Ruotando la manopola
VOX completamente in senso orario (OFF) si
disabilita questa funzione. Per CMA602/1202/2402,
il ducking inuisce su tutte le altre sorgenti
indirizzate alla stessa uscita dell’ingresso prioritario.
Ad esempio, se l’ingresso A viene indirizzato anche
all’uscita B, l’ingresso A avrà la priorità su tutti gli
altri ingressi. Input E, tuttavia,
A distanza
Presa RJ45 per collegare un controllo del volume
remoto opzionale per canale. Utilizzare un cavo
standard per collegare l’accessorio CRC-V o collegare
un potenziometro personalizzato con le informazioni
sulla piedinatura. La lunghezza del cavo superiore a
305 m (1000 piedi) non è consigliata.
Segnale di sveglia
Se gli amplicatori sono accesi, ma non ricevono
alcun segnale in ingresso (al di sotto del livello di
segnale presente) per 20 minuti, il sistema entrerà
in modalità standby per risparmiare energia.
Non appena viene rilevato un segnale in qualsiasi
ingresso, l’unità uscirà dalla modalità standby e
riprenderà il normale funzionamento. Il sistema
può anche essere riattivato cortocircuitando i
pin prioritari.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
Ripetere la procedura per laltra staa
angolare posteriore.
Montare le stae angolari posteriori sui binari del
rack posteriore utilizzando 4 viti standard del rack.
Stringere la vite a spalla se necessario.
Vite per cremagliera standard: M4 x 8 mm.
Gli amplicatori della serie CMA sono rareddati a
convezione e utilizzano principalmente la supercie
superiore per dissipare il calore. Per applicazioni
impegnative, si consiglia di avere uno spazio
suciente (1 RU) sopra l’amplicatore per ridurre il
rischio di limitazione a causa del surriscaldamento.
Connessioni
Per connessioni bilanciate o ingresso microfono,
utilizzare un cavo a 3 poli (caldo, freddo, terra)
cablato a un connettore Euroblock. Posizionare
l’interruttore Mic/Line accanto all’ingresso nella
posizione appropriata per ottimizzare il guadagno in
ingresso. In alternativa, è possibile collegare cavi
RCA per sorgenti stereo sbilanciate, ma gli ingressi
RCA ed Euroblock non devono essere utilizzati
insieme sullo stesso ingresso. Notare che i segnali
stereo verranno sommati in mono.
Assicuratevi sempre di avere tutti i livelli al
minimo quando collegate o scollegate sorgenti
audio dagli ingressi, specialmente quando MIC
è selezionato dall’interruttore MIC/LINE. In caso
contrario, l’amplicatore o l’altoparlante potrebbe
entrare in una modalità di protezione o addirittura
causare danni.
Per i segnali di uscita, collegare un connettore
Euroblock a 4 poli (2 poli per CMA1201) ai connettori
di uscita principali. NON collegare alcun terminale a
terra. NON collegare i terminali freddi (-) insieme per
i ritorni comuni. Assicurati di impostare gli
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
32 CMA Series Quick Start Guide 33
CMA Series Aan de slag
Welkom bij de snelstartgids van de CMA-serie en
bedankt voor het aanschaen van een van deze
mengversterkers. De volgende accessoires worden
bij uw product geleverd:
- Euroblock-ingangsconnectoren
- Euroblock output en aux output connectoren
- Voorste hoekbeugel (x2)
- Platte beugels achter (x2)
- Achterste hoekbeugel met borstschroef
- Koppelingsplaat (alleen CMA1201)
- Lange hoekbeugel (alleen CMA1201)
- Benodigde schroeven en Torx L-sleutel
- Netsnoer met netstekker die overeenkomt met de
gespeciceerde landversie
- Snelstartgids (dit document)
Rekmontage
De versterkers van de CMA-serie worden geleverd
met rubberen voetjes waarmee de versterkers op
een helder oppervlak kunnen worden geplaatst
zonder enige extra installatie. Er wordt echter ook
optionele rekmontagehardware meegeleverd,
waardoor verschillende modellen kunnen
worden ondergebracht en beschermd in een
19-inch rekbehuizing. Volg deze stappen om de
montagehardware te bevestigen.
Een paar CMA1201-units kunnen naast elkaar
worden gemonteerd om één rackruimte in te
nemen. Bevestig de koppelplaat aan de onderkant
van 2 CMA1201-units met behulp van de
meegeleverde schroeven.
Bevestig de voorste hoekbeugels aan weerszijden
van een CMA602/1202/2402-unit, of een paar
CMA1201-units die zijn gekoppeld.
Als alternatief kan een enkele CMA1201-unit worden
geïnstalleerd in een 19" -rek met behulp van de
lange hoekbeugel, of in een half 19” -rek met behulp
van de korte hoekbeugels.
Bevestig de hoekbeugels door de voorste schroeven
aan de chassiszijde los te draaien en weer samen
met de beugels vast te maken.
Als uw rack achterrails heeft, bevestigt u de
achterste platte beugels door de schroeven uit het
chassis opnieuw te gebruiken.
Monteer de CMA-unit (s) in het rack door 4
rackschroeven door de voorste hoekbeugels en
rackrails te schroeven.
Houd een van de achterste hoekbeugels tegen de
achterste rackrails vast, zodat deze op één lijn ligt
met de achterste platte beugel. Bevestig het nog
niet aan de achterrails.
Steek de meegeleverde borstschroef door de gleuf
in de achterste platte beugel en in een van de
schroefgaten in de achterste hoekbeugel. Met de
schroef moet de achterste hoekbeugel naar voren
en naar achteren in de sleuf van de platte beugel
kunnen schuiven.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
dat u de conguratieschakelaars in de juiste positie
zet voor uw beoogde gebruik. Luidsprekerdraad van
14-18 AWG wordt aanbevolen voor verbindingen tot
15 meter.
Cong
Met de eerste 2 Cong-dipswitches kan de
uitgang worden gecongureerd voor 100 V, 70
V, 8 Ω of 4 Ω. Gebruik altijd de juiste conguratie
voor de luidsprekers die worden aangestuurd! De
werkingsmodus congureert zowel de maximale
spanning van de uitgang als de versterking via
het apparaat.
De 8 Ω-instelling moet worden gebruikt voor een
paar 16 Ω-luidsprekers of een enkele 8 Ω-luidspreker.
De 4 Ω-instelling moet worden gebruikt voor 4 x 16
Ω, 2 x 8 Ω of een enkele 4 Ω-luidspreker. Gebruik een
instelling van 70 of 100 V voor luidsprekersystemen
met hoge impedantie met constante spanning.
Zorg ervoor dat de som van het vermogen dat
op de luidsprekers wordt afgetapt plus de marge
het maximale vermogen van de versterker
niet overschrijdt.
De 3e dipswitch schakelt een hoogdoorlaatlter in
bij 80 Hz, dat op alle Constant Voltage-systemen
moet worden gebruikt om verzadiging van de
luidsprekers met transformator te voorkomen, maar
kan ook worden gebruikt om een helder geluid uit
kleine luidsprekers of baszware audio te behouden. .
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Invoerroutering
Voor CMA602/1202/2402-units kan de routing
van inputs naar outputs worden geregeld met de
input routing-dipswitches. Standaard (schakelt
omlaag), worden ingangen AD gerouteerd naar
uitgang A en worden ingangen EH gerouteerd naar
uitgang B.Voor bronnen die naar beide uitgangen
moeten worden gestuurd, kan de overeenkomstige
dipswitch worden ingeschakeld om een ingang
naar het andere uitgangskanaal te leiden. ook. Dit
is bijvoorbeeld handig om achtergrondmuziek of
semafoonberichten naar beide zones/secties van een
gebouw te sturen, maar om andere bronnen lokaal
voor elke zone te behouden.
Fantoomvoeding (48 V) kan ook onafhankelijk
aan de kanalen AD en EH worden geleverd door de
overeenkomstige dipswitch in te schakelen.
Prioriteit en Vox
Ingangen A en B (ingang A alleen op CMA1201)
hebben de mogelijkheid om alle andere kanalen
te dempen wanneer de prioriteitsfunctie is
geactiveerd. Activering wordt bereikt door
de 2 prioriteitspinnen kort te sluiten met
een sluitschakelaar, die vaak te vinden is op
oproepmicrofoons. Als alternatief kan de activering
ook worden gedaan doordat het signaal op de
prioriteitsingang een ingesteld niveau (drempel)
overschrijdt. Door de VOX-knop tegen de klok in
te draaien, wordt het ingangsniveau ingesteld
dat nodig is om ducking in te schakelen. Stel het
zo in dat duidelijk spreken in de microfoon deze
drempel overschrijdt, maar omgevingsgeluid
wordt genegeerd. Door de VOX-knop volledig met
de klok mee te draaien (OFF), wordt deze functie
uitgeschakeld. Voor CMA602/1202/2402 heeft
de ducking invloed op alle andere bronnen die
naar dezelfde uitgang worden gerouteerd als de
prioriteitsingang. Als ingang A bijvoorbeeld ook
naar uitgang B wordt gerouteerd, heeft ingang A
voorrang op alle andere ingangen. Voer E echter in
Afgelegen
RJ45-aansluiting om een optionele volumeregeling
op afstand per kanaal aan te sluiten. Gebruik een
standaardkabel om het CRC-V-accessoire aan te
sluiten, of sluit een aangepaste potentiometer aan
met de pinout-informatie. Een kabellengte van meer
dan 305 m (1000 ft) wordt niet aanbevolen.
Signaal wakker
worden
Als de versterkers zijn ingeschakeld, maar gedurende
20 minuten geen ingangssignaal ontvangen (onder
het huidige signaalniveau), gaat het systeem naar
de stand-bymodus om stroom te besparen. Zodra
een signaal wordt gedetecteerd bij een ingang,
verlaat het apparaat de stand-bymodus en hervat
het de normale functie. Het systeem kan ook worden
gewekt door de prioriteitspennen kort te sluiten.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
Herhaal het proces voor de andere
achterste hoekbeugel.
Monteer de achterste hoekbeugels aan de achterste
rackrails met behulp van 4 standaard rackschroeven.
Draai indien nodig de passchroef vast.
Standaard rackschroef: M4 x 8 mm.
De versterkers van de CMA-serie zijn convectie-
gekoeld en gebruiken voornamelijk het
bovenoppervlak om warmte af te voeren. Voor
veeleisende toepassingen wordt aanbevolen om
voldoende ruimte (1 HE) boven de versterker
te hebben om het risico op beperking door
oververhitting te verminderen.
Verbindingen
Gebruik voor gebalanceerde of microfooningangen
een 3-polige kabel (warm, koud, aarde) die is
aangesloten op een Euroblock-connector. Plaats de
Mic/Line-schakelaar naast de ingang op de juiste
positie om de ingangsversterking te optimaliseren.
Als alternatief kunnen RCA-kabels worden
aangesloten voor ongebalanceerde stereobronnen,
maar de RCA- en Euroblock-ingangen mogen niet
samen op dezelfde ingang worden gebruikt. Merk
op dat stereosignalen worden opgeteld tot mono.
Zorg er altijd voor dat alle niveaus minimaal
zijn wanneer u audiobronnen aansluit op of
loskoppelt van de ingangen, vooral wanneer MIC
is geselecteerd met de MIC/LINE-schakelaar. Als
u dit niet doet, kan de versterker of luidspreker
in een beschermingsmodus gaan of zelfs
schade veroorzaken.
Sluit voor uitgangssignalen een 4-polige Euroblock-
connector (2-polig voor CMA1201) aan op de
hoofduitgangsconnector (en). Verbind GEEN enkele
terminal met aarde. Verbind de koude (-)
aansluitingen NIET met elkaar voor
gemeenschappelijke retourzendingen. Zorg ervoor
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
34 CMA Series Quick Start Guide 35
CMA Series Komma igång
Välkommen till CMA-serien Snabbstartguide och
tack för att du köpte en av dessa mixerförstärkare.
Följande tillbehör ingår i din produkt:
- Euroblock-ingångar
- Euroblock-utgångar och aux-utgångar
- Främre vinkelfäste (x2)
- Platta bakre fästen (x2)
- Bakre vinkelfäste med axelskruv
- Kopplingsplatta (endast CMA1201)
- Långvinkelfäste (endast CMA1201)
- Nödvändiga skruvar och Torx L-nyckel
- Strömkabel med nätkontakt som motsvarar
angiven landsversion
- Snabbstartguide (detta dokument)
Rackmontering
CMA-seriens förstärkare har gummifötter som
gör att förstärkarna kan placeras på en klar yta
utan ytterligare installation. Emellertid levereras
även rackmonteringshårdvara som tillval, så
att era modeller kan placeras och skyddas
inuti ett 19" rackhölje. Följ dessa steg för att
sta monteringshårdvaran.
Ett par CMA1201-enheter kan monteras sida vid sida
för att uppta ett enda rackutrymme. Fäst
kopplingsplattan på undersidan av 2 CMA1201-
enheter med de medföljande skruvarna.
Fäst de främre vinkelfästena på vardera sidan av en
CMA602/1202/2402-enhet eller ett par CMA1201-
enheter som har kopplats.
Alternativt kan en enda CMA1201-enhet installeras i
ett 19" rack med hjälp av långvinkelfästet, eller i ett
halvt 19” rack med de korta vinklade konsolerna.
Fäst de vinklade fästena genom att skruva loss
chassits främre skruvar och fäst igen tillsammans
med fästena.
Om ditt rack har bakre skenor, fäst de bakre plana
stena genom att återanvända skruvarna från
chassit.
Montera CMA-enheten i racket genom att fästa
4 rackskruvar genom de främre vinkelfästena
och rackskenorna.
Håll en av de bakre vinkelfästena mot de bakre
rackskenorna så att den står i linje bredvid den
bakre plana fästet. Fäst den inte på de bakre
skenorna ännu.
För in den medföljande axelskruven genom spåret
i det bakre plana fästet och i ett av de gängade
hålen i det bakre vinkelfästet. Skruven ska låta den
bakre vinkelfästet glida framåt och bakåt i det plana
stets spår.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
Kong
De första 2 Cong-doppbrytarna gör att utgången
kan kongureras för 100 V, 70 V, 8 Ω eller 4 Ω drift.
Använd alltid rätt konguration för högtalarna som
körs! Driftläget kongurerar både den maximala
utspänningen och förstärkningen genom enheten.
8 Ω-inställningen ska användas för ett par 16
Ω-högtalare eller en enda 8 Ω-högtalare. 4
Ω-inställningen ska användas för 4 x 16 Ω, 2 x 8 Ω
eller en enda 4 Ω-högtalare. Använd 70 eller 100 V
inställning för högspänningssystem med konstant
spänning med hög impedans. Se till att summan
av kraftuttaget på högtalarna plus marginal inte
överstiger förstärkarens maximala eektvärde.
Den tredje dipswitchen kopplar in ett
högpasslter vid 80 Hz, som ska användas på alla
konstantspänningssystem för att undvika mättnad
på transformatoraktiverade högtalare, men kan
också användas för att bibehålla tydligt ljud från
små högtalare eller bastungt ljud .
Ingångsrutt
r CMA602/1202/2402-enheter kan
dirigering av ingångar till utgångar styras med
ingångsledningsdip-switcharna. Som standard
(stängs ned) dirigeras ingångarna AD till utgång
A och ingångarna EH dirigeras till utgång B. För
källor som ska skickas till båda utgångarna kan
motsvarande doppbrytare kopplas in för att dirigera
en ingång till den andra utgångskanalen också.
Detta är till exempel användbart för att skicka
bakgrundsmusik eller personsökningsmeddelanden
till båda zonerna/sektionerna i en byggnad men
behålla andra källor som är lokala för varje zon.
Fantomeekt (48 V) kan också levereras till
kanalerna AD och EH oberoende genom att koppla in
motsvarande doppbrytare.
Prioritet och Vox
Ingångar A och B (ingång A endast på CMA1201)
har möjlighet att stänga av alla andra kanaler
när Prioritetsfunktionen är aktiverad. Aktivering
uppnås genom att kortsluta de två prioritetsnålarna
med en förslutningsomkopplare, som ofta nns
på sidmikrofoner. Alternativt kan aktiveringen
också göras genom att signalen på den prioriterade
ingången överskrider en inställd nivå (tröskel).
Vridning av VOX-ratten moturs ställer in den
ingångsnivå som krävs för att aktivera ankningen.
Ställ in det så att prata tydligt i mikrofonen
överskrider denna tröskel, men omgivande ljud
ignoreras. Att vrida VOX-ratten helt medurs (OFF)
inaktiverar denna funktion. För CMA602/1202/2402
påverkar duckningen alla andra källor som dirigeras
till samma utgång som den prioriterade ingången.
Till exempel, om ingång A också dirigeras till utgång
B, kommer ingång A att ha prioritet framför alla
andra ingångar. Ingång E, dock
Avlägsen
RJ45-uttag för anslutning av en valfri ärrkontroll
för volym per kanal. Använd en standardkabel
för att ansluta CRC-V-tillbehöret, eller anslut en
anpassad potentiometer med pinout-informationen.
Kabellängd över 305 m rekommenderas inte.
Signalvakning
Om förstärkarna är påslagen men inte tar emot
någon ingångssignal (under signalens nuvarande
nivå) på 20 minuter går systemet in i standby-läge
för att spara strömförbrukning. Så snart en signal
detekteras vid vilken ingång som helst kommer
enheten att gå ur standby-läge och återuppta
normal funktion. Systemet kan också väckas genom
att kortsluta prioritetsnålarna.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
Upprepa processen för det andra bakre vinkelfästet.
Montera de bakre vinkelfästena på de bakre
rackskenorna med 4 standard rackskruvar.
Dra åt axelskruven vid behov.
Standard rackskruv: M4 x 8 mm.
CMA-seriens förstärkare är konvektionskylda och
använder främst den övre ytan för att sprida värme.
För krävande applikationer rekommenderas att
du har tillräckligt med utrymme (1 RU) ovanför
förstärkaren för att minska risken för begränsning
på grund av överhettning.
Anslutningar
För balanserade eller mikrofoningångsanslutningar,
använd en 3-polig kabel (varm, kall, jordad) som är
ansluten till en Euroblock-kontakt. Placera Mic/
Line-omkopplaren bredvid ingången på rätt plats för
att optimera ingångsförstärkningen. Alternativt kan
RCA-kablar anslutas för obalanserade stereokällor,
men RCA- och Euroblock-ingångarna ska inte
användas tillsammans på samma ingång. Observera
att stereosignaler summeras till mono.
Se alltid till att ha alla nivåer åtminstone när du
ansluter eller kopplar bort ljudkällor från ingångarna,
särskilt när MIC är valt från MIC/LINE-omkopplaren.
Om du inte gör det kan förstärkaren eller högtalaren
gå in i ett skyddsläge eller till och med orsaka skador.
För utgångssignaler, anslut en 4-polig Euroblock-
kontakt (2-polig för CMA1201) till
huvudutgångskontakterna. Anslut INTE någon
terminal till jord. Anslut INTE de kalla (-) terminalerna
för gemensamma returer. Se till att ställa in
Cong-omkopplarna i rätt läge för att matcha din
avsedda användning. Högtalarkabel på 14-18 AWG
rekommenderas för anslutningar upp till 50 fot.
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
36 CMA Series Quick Start Guide 37
CMA Series Pierwsze kroki
Witamy w skróconej instrukcji obsługi serii CMA i
dziękujemy za zakup jednego z tych wzmacniaczy
miksujących. Do produktu dołączone są
następujące akcesoria:
- Złącza wejściowe Euroblock
- Złącza wyjściowe Euroblock i wyjścia Aux
- Wspornik kątowy przedni (x2)
- Tylne wsporniki płaskie (x2)
- Tylny wspornik kątowy ze śrubą barkową
- ytka sprzęgająca (tylko CMA1201)
- ugi wspornik kątowy (tylko CMA1201)
- Niezbędne śruby i klucz trzpieniowy Torx
- Kabel zasilający z wtyczką sieciową odpowiadającą
wersji krajowej
- Skrócona instrukcja obsługi (ten dokument)
Montaż w stojaku
Wzmacniacze serii CMA są wyposażone w gumowe
nóżki, które umożliwiają umieszczenie wzmacniaczy
na czystej powierzchni bez dodatkowej instalacji.
Jednak dostarczany jest również opcjonalny osprzęt
do montażu w szae serwerowej, co pozwala
na umieszczenie i ochronę kilku modeli w szae
serwerowej 19”. Wykonaj poniższe czynności, aby
zamocować osprzęt montażowy.
Para jednostek CMA1201 może być zamontowana
obok siebie, aby zająć pojedynczą przestrzeń w
szae. Przymocuj płytkę sprzęgającą do spodu 2
jednostek CMA1201 za pomocą dołączonych śrub.
Przymocuj przednie wsporniki kątowe po obu
stronach jednostki CMA602/1202/2402 lub pary
połączonych jednostek CMA1201.
Alternatywnie pojedynczą jednostkę CMA1201
można zainstalować w szae 19” przy użyciu
ugiego wspornika kątowego lub w szae pół 19”
przy użyciu krótkich wsporników kątowych.
Przymocuj kątowe wsporniki, odkręcając przednie
śruby po stronie obudowy i ponownie skręcając je
razem ze wspornikami.
Jeśli stelaż ma tylne szyny, przymocuj tylne płaskie
wsporniki, ponownie używając śrub z obudowy.
Zamontuj jednostki CMA w stelażu, przykręcając 4
śruby do przednich kątowników i szyn.
Przytrzymaj jeden z tylnych wsporników kątowych
do szyn tylnych szafy serwerowej, tak aby znalazł
się w jednej linii z tylnym wspornikiem płaskim. Nie
mocuj go jeszcze do tylnych szyn.
Przełóż dołączoną śrubę pasowaną przez szczelinę
w tylnym płaskim wsporniku i do jednego z
gwintowanych otworów w tylnym wsporniku
kątowym. Śruba powinna umożliwiać przesuwanie
tylnego wspornika kątowego do przodu i do tyłu w
szczelinie płaskiego wspornika.
Rear angle bracket
Front angle bracket
Rear at bracket
Powtórz ten proces dla drugiego tylnego
wspornika kątowego.
Zamontuj tylne wsporniki kątowe do szyn tylnych
szafy serwerowej za pomocą 4 standardowych
śrub szafy.
W razie potrzeby dokręć śrubę pasowaną.
Standardowa śruba do stojaka: M4 x 8 mm.
Wzmacniacze serii CMA są chłodzone
konwekcyjnie i wykorzystują przede wszystkim
górną powierzchnię do rozpraszania ciepła. W
przypadku wymagających aplikacji zaleca się
zapewnienie wystarczającej przestrzeni (1 RU) nad
wzmacniaczem, aby zmniejszyć ryzyko ograniczenia
z powodu przegrzania.
Znajomości
W przypadku połączeń symetrycznych lub wejść
mikrofonowych należy użyć 3-biegunowego kabla
(ciepło, zimno, uziemienie) podłączonego do złącza
Euroblock. Ustaw przełącznik Mic/Line obok wejścia
w odpowiedniej pozycji, aby zoptymalizować
wzmocnienie sygnału wejściowego. Alternatywnie
można podłączyć kable RCA dla niesymetrycznych
źródeł stereo, ale wejścia RCA i Euroblock nie
powinny być używane razem na tym samym wejściu.
Zwróć uwagę, że sygnały stereo będą sumowane do
mono.
Zawsze upewnij się, że wszystkie poziomy są
ustawione na minimum podczas podłączania lub
odłączania źródeł dźwięku od wejść, zaszcza gdy
ustawiono MIC za pomocą przełącznika MIC/LINE.
Niezastosowanie się do tego może spowodować
przejście wzmacniacza lub głośnika w tryb ochrony,
a nawet uszkodzenie.
W przypadku sygnałów wyjściowych należy
podłączyć 4-stykowe złącze Euroblock (2-stykowe
dla CMA1201) do głównego złącza wyjściowego. NIE
podłączaj żadnego zacisku do uziemienia. NIE łącz
ze sobą zimnych (-) zacisków dla wspólnych
powrotów. Upewnij się, że przełączniki
3-Pin Euroblock Connector - Input / Output
1
2
3
1. hot (+)
2. cold (-)
3. ground/shield
konguracyjne są ustawione we właściwej pozycji,
zgodnie z zamierzonym zastosowaniem. Przewód
głośnikowy 14-18 AWG jest zalecany do połączeń do
50 stóp.
Konguracja
Pierwsze 2 przełączniki DIP Cong umożliwiają
skongurowanie wyjścia na działanie 100 V, 70 V, 8
Ω lub 4 Ω. Zawsze używaj prawidłowej konguracji
dla napędzanych głośników! Tryb pracy konguruje
zarówno maksymalne napięcie na wyjściu, jak i
wzmocnienie urządzenia.
Ustawienie 8 Ω powinno być używane dla pary
głośników 16 Ω lub pojedynczego głośnika 8 Ω.
Ustawienie 4 Ω powinno być używane dla głośnika
4 x 16 Ω, 2 x 8 Ω lub pojedynczego głośnika 4 Ω. Użyj
ustawienia 70 lub 100 V dla systemów głośnikowych
o wysokiej impedancji o stym napięciu. Upewnij
się, że suma mocy pobieranej z głośników plus
margines nie przekracza maksymalnej mocy
znamionowej wzmacniacza.
Trzeci przełącznik DIP włącza ltr górnoprzepustowy
przy 80 Hz, który powinien być używany we
wszystkich systemach stałonapięciowych, aby
uniknąć nasycenia głośników z transformatorem,
ale może być również używany do pomagania w
utrzymaniu czystego dźwięku z małych głośników
lub dźwięku z mocnym basem .
1
2
3
4
1. Out A - hot (+)
2. Out A - cold (-)
3. Out B - hot (+)
4. Out B - cold (-)
Routing wejściowy
W przypadku jednostek CMA602/1202/2402
kierowanie wejść do wyjść może być kontrolowane
za pomocą przełączników DIP routingu wejść.
Domyślnie (przełącznik w dół), wejścia AD są
kierowane do wyjścia A, a wejścia EH są kierowane
do wyjścia B. Jednak w przypadku źródeł, które
powinny być wysyłane do obu wyjść, odpowiedni
przełącznik DIP może być włączony, aby skierować
wejście do drugiego kanału wyjściowego także. Jest
to przydatne na przykład do wysania muzyki w
tle lub komunikatów przywoławczych do obu stref/
sekcji budynku, ale zachowywanie innych źródeł
lokalnych dla każdej strefy.
Zasilanie fantomowe (48 V) może być również
dostarczane do kanałów AD i EH niezależnie poprzez
włączenie odpowiedniego przełącznika DIP.
Priorytet i Vox
Wejścia A i B (tylko wejście A w CMA1201) mają
możliwość wyciszania wszystkich innych kanałów,
gdy aktywna jest funkcja priorytetu. Aktywację
uzyskuje się przez zwarcie 2 pinów priorytetowych
za pomocą przełącznika zamykającego, często
spotykanego w mikrofonach przywoławczych.
Alternatywnie, aktywacja może być również
wykonana przez sygnał na wejściu priorytetowym
przekraczający ustawiony poziom (próg). Obracanie
pokrętłem VOX w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara ustawia poziom wejściowy
wymagany do włączenia tłumienia. Ustaw go tak,
aby wyraźne mówienie do mikrofonu przekraczało
ten próg, ale hałas otoczenia był ignorowany.
Obrócenie pokrętła VOX do końca zgodnie z ruchem
wskazówek zegara (OFF) wyłącza tę funkcję. W
przypadku CMA602/1202/2402 tłumienie wpływa
na wszystkie inne źródła, które są kierowane do
tego samego wyjścia, co wejście z priorytetem. Na
przykład, jeśli wejście A jest kierowane również do
wyjścia B, wejście A będzie miało pierwszeństwo
przed wszystkimi innymi wejściami. Wejście E,
jednak
Zdalny
Gniazdo RJ45 do podłączenia opcjonalnego zdalnego
sterowania głośnością na kanał. Użyj standardowego
kabla do poączenia akcesorium CRC-V lub podłącz
niestandardowy potencjometr z informacją o
wyprowadzeniach. Długość kabla powyżej 305 m
(1000 stóp) nie jest zalecana.
Wybudzenie sygnału
Jeśli wzmacniacze są włączone, ale nie odbierają
żadnego sygnału wejściowego (poniżej obecnego
poziomu sygnału) przez 20 minut, system przejdzie
w tryb czuwania, aby zmniejszyć zużycie energii.
Jak tylko sygnał zostanie wykryty na dowolnym
wejściu, urządzenie wyjdzie z trybu czuwania i
wznowi normalne działanie. System można również
wybudzić poprzez zwarcie kołków priorytetowych.
5-Pin Euroblock Connector - Remote
1
2
3
4
5
1. priority
2. priority
3. hot (+)
4. cold (-)
5. ground/shield
RJ-45 Pin Color
(T568B)
Remote
(1 channel
products )
Remote
A+B Remote B
1White/
Orange
VCC
10 V
VCC
10 V
VCC
10 V
2Orange Volume
Control
Volume
Control
Channel
A
Volume
Control
Channel
B
3White/
Green N/A
Volume
Control
Channel
B
N/A
8Brown Ground Ground Ground
38 CMA Series Quick Start Guide 39
CMA2402 CMA1202 CMA1201 CMA602
Maximum Output Power
4 or 8 Ω per channel 240 W 120 W 60 W
Number of Amplier Channels
Number 2 1 2
Minimun Load Impedance
4 Ω mode 4 Ω
8 Ω mode 8 Ω
70 V output mode 20 Ω 41 Ω 82 Ω
100 V output mode 42 Ω 82 Ω 166 Ω
Audio Outputs
Amplier output 4-pin Euroblock connector 2-pin Euroblock connector, stereo 4-pin Euroblock connector
Aux output 2 x 3-pin Euroblock connector 3-pin Euroblock connector 2 x 3-pin Euroblock connector
Aux output max level 4.88 V (16 dBu)
Audio Inputs
Mic/Line with priority/
ducking input 2 x 5-pin Euroblock connector (channel A, E) 1 x 5-pin Euroblock
connector (channel A)
2 x 5-pin Euroblock connector
(channel A, E)
Mic/Line with summed RCA 6 x 3-pin Euroblock connector, 6 x stereo RCA (channel B, C, D, F, G, H) 3 x 3-pin Euroblock connector,
3 x stereo RCA (channel B, C, D)
6 x 3-pin Euroblock
connector, 6 x stereo RCA
(channel B, C, D, F, G, H)
Impedance Balanced mic/line: 20 kΩ Unbalanced line and RCA: 10 kΩ
Input sensitivity for max
amplier output or nominal
(+4 dBu) aux output level
Mic: 0.038 V (-26 dBu)
Balanced: 1.23 V (+4 dBu)
RCA: 0.62 V (-2 dBu) each for mono sum RCA
Maximum input level 4.88 V (+16 dBu)
Microphone phantom power 48 V
Controls
Front Power standby button, input and output gain control, tone controls - bass and treble
Rear Load cong - (4 Ω/8 Ω/70 V/100 V), switchable 80 Hz high-pass lter, mic/line switch,
vox/ducking threshold control, phantom power, input routing (2-channel models only)
Tone Controls
Bass ±10 dB @ 100 Hz
Treble ±10 dB @ 10 kHz
Indicators
Power On (blue), force standby (red), standby (yellow)
Inputs
Signal (green LED) >12.3 mV (-36 dBu)
Fault (red LED) Clip
Master
Signal (green LED) >-50 dBu
Fault (red LED) Overheat, DC fault, over current, etc
Limit (red LED) Output limit
Specications
CMA2402 CMA1202 CMA1201 CMA602
System
Output circuit type Class D
Remote connector 2 x RJ45
Ethernet connector
1 x RJ45
Ethernet connector
2 x RJ45
Ethernet connector
Performance
Distortion, 1/8 rated power <0.05%
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0.5/-1 dB
Crosstalk (2 channel models) >70 dB
Signal-to-noise >97 dBA
High-pass lter 80 Hz HPF
Circuit Protection
Cooling Convection-cooled, fanless
Amplier protection Thermal protection, over current protection, DC protection, high frequency protection
Load protection Controlled start and shutdown behaviour, DC-fault protection
Power Supply, Voltage (Fuse)
Main voltage 100-240 V~, 50/60 Hz with
active power factor correction 100-240 V~, 50/60 Hz 100-240 V~, 50/60 Hz with active
power factor correction
Fuse T 10 A H 250 V T 6.3 A H 250 V T 3.15 A L 250 V T 3.15 A H 250 V
Power consumption 1/8th
rated power@ 4 Ω 140 W 70 W 50 W 60 W
Mains connector Standard IEC connector
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D) 44 x 437 x 248 mm (1.7 x 17.2 x 9.8") 44 x 218 x 299 mm
(1.8 x 8.6 x 11.8")
44 x 437 x 248 mm
(1.7 x 17.2 x 9.8")
Weight 3.6 kg (7.9 lbs) 3.6 kg (7.9 lbs) 2.4 kg (5.3 lbs) 3.6 kg (7.9 lbs)
Finish Brushed black anodized aluminum chassis with black painted steel bottom
Approvals CE, CCC, WEEE, cTUVus, PSE, RCM, RoHS, FCC part 15 Class B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

LAB Gruppen CMA1202 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla