Facom V.781F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Fraise Ø 8 mm
Milling cutter Ø 8 mm
Fräser Ø 8 mm
Frees Ø 8 mm
Fresca Ø 8 mm
Fresa Ø 8 mm
Fresa Ø 8 mm
Frez
Ø 8 mm
Fræser Ø 8 mm
Φρέζα Ø 8 mm
Fräs Ø 8 mm
Butée spéciale permettant de maintenir la pièce travaillée en place sans dérapage.
Fitted with a stop to hold the workpiece in position without slipping.
Spezial-Anschlag zum Festhalten des bearbeiteten Werkstücks, damit es nicht wegrutscht.
Speciale aanslag om het werkstuk zonder slippen op zijn plaats te houden.
Tope especial que permite sujetar la pieza que se trabaja sin resbalones.
Archetto speciale che consente di mantenere in posizione il pezzo lavorato senza slittamento.
Batente especial para trabalhar a peça sem derrapagem.
Specjalny element podtrzymujący umożliwia utrzymanie obrabianego elementu na miejscu bez poślizgów.
Specielt modhold, der fastholder emnet, så det ikke bevæger sig.
Eιδικό σύστη�α συγκράτησης που επιτρέπει την διατήρηρη της λα�αρίνας στη θέση της χωρίς τον κίνδυνο παρα�όρφωσης
Specialstopp för att hålla arbetsstycket på plats utan att det glider.
Rajoitin, joka pitää työkappaleen tukevasti paikallaan.
Speciální doraz umožňující udržet opracovávaný díl na místě bez sklouznutí.
Speciális ütközővas, amely rögzíti a munkadarabot és megakadályozza az elmozdulását
Opritor special, care permite menţinerea piesei în lucru fără alunecare.
Специална пета за застопоряване на работния детайл без странично плъзгане
Špeciálny doraz umožňujúci udržať opracovávanú súčiastku na mieste bez zošmykovania.
Posebno držalo, ki drži obdelovanec na mestu, tako da slednji ne more zdrsniti.
Speciali atrama, leidžianti išlaikyti apdirbamą detalę vietoje be praslydimo.
Īpašs aizturis, kas bez sānslīdes ļauj noturēt vietā apstrādājamo detaļu.
Erialus käideldava detaili paigalhoidmiseks, et see ei nihkuks.
Специальный упор позволяет удерживать деталь на месте без риска соскальзывания.
Spezial-Anschlag zum Festhalten des bearbeiteten Werkstücks, damit es nicht wegrutscht.
Speciale aanslag om het werkstuk zonder slippen op zijn plaats te houden.
Tope especial que permite sujetar la pieza que se trabaja sin resbalones.
Archetto speciale che consente di mantenere in posizione il pezzo lavorato senza slittamento.
Batente especial para trabalhar a peça sem derrapagem.
Specjalny element podtrzymujący umożliwia utrzymanie obrabianego elementu na miejscu bez poślizgów
Specielt modhold, der fastholder emnet, så det ikke bevæger sig.
Eιδικό σύστη�α συγκράτησης που επιτρέπει την διατήρηρη της λα�αρίνας στη θέση της χωρίς τον κίνδυνο παρα�όρφωσης
Specialstopp för att hålla arbetsstycket på plats utan att det glider.Specialstopp för att hålla arbetsstycket på plats utan att det glider.
Rajoitin, joka pitää työkappaleen tukevasti paikallaan.
Opritor special, care permite menţinerea piesei în lucru fără alunecare.Opritor special, care permite menţinerea piesei în lucru fără alunecare.
Специална пета за застопоряване на работния детайл без странично плъзганеСпециална пета за застопоряване на работния детайл без странично плъзгане
Posebno držalo, ki drži obdelovanec na mestu, tako da slednji ne more zdrsniti.Posebno držalo, ki drži obdelovanec na mestu, tako da slednji ne more zdrsniti.
Īpašs aizturis, kas bez sānslīdes ļauj noturēt vietā apstrādājamo detaļu.Īpašs aizturis, kas bez sānslīdes ļauj noturēt vietā apstrādājamo detaļu.
Erialus käideldava detaili paigalhoidmiseks, et see ei nihkuks.Erialus käideldava detaili paigalhoidmiseks, et see ei nihkuks.
Специальный упор позволяет удерживать деталь на месте без риска соскальзывания.Специальный упор позволяет удерживать деталь на месте без риска соскальзывания.
V.781A1
VAIHTOEHTO
OPTION
LEHETŐSÉG
OPŢIUNE
BAPИAHT
OPTION
OPTION
VARIANTAS
IESPĒJU
VARIANT
ВЬІБОР
OPTION
OPTION
WAHL
DE KREUSE
OPCIÓN
OPZIONE
OPÇÃO
OPCJA
EKSTRAUDSTYR
ΠΡΑΙΡΕΤΙΚΑ
ALTERNATIV
Fräs Ø 8 mm
Jyrsin Ø 8 mm
Fréza Ø 8 mm
Marófej Ø 8 mm
Freză Ø 8 mm
Фреза Ø 8 мм
Fréza Ø 8 mm
Rezkar Ø 8 mm
Freza Ø 8 mm
Frēze, Ø 8 mm
Süvendi Ø 8 mm
Фреза Ø 8 мм
NU-V.781F_0915.indd 2 9/24/2015 11:24:21 AM
PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY.
OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA NARZĘDZIA
Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI.
PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW.
URUCHOMIENIE MASZYNY
FREZARKĘ DO SPOIN PUNKTOWYCH NALEŻY UŻYWAĆ TYLKO
DO ROZBIERANIA ZGRZEWANYCH PUNKTOWO BLACH STALO-
WYCH. DLA KAŻDEGO INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA
SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. MASZYNA TA NIE
ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA DO UŻYTKOWANIA W ATMOSFERZE
WYBUCHOWEJ.
Użytkowanie tej maszyny i akcesoriów musi być zgodne z niniejszą
instrukcją obsługi. Stosowanie tej maszyny do innych czynności mogłoby
być niebezpieczne dla osób i środowiska.
• Zawsze obsługiwać, przeglądać i utrzymywać maszyny zgodnie
z obowiązującymi przepisami nałożonymi na operatorów maszyny
pneumatycznych.
• Dla bezpieczeństwa, optymalnej wydajności i żywotności
podzespołów, ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie powinno
przekraczać 6,2 bar (620 kPa), wewnętrzna średnica przewodu nie
powinna przekraczać 10 mm.
• Przekroczenie wskazanego maksymalnego ciśnienia roboczego
6,2 barów spowoduje niebezpieczne okoliczności, np. nadmierną
prędkość, większy moment lub większą siłę, które mogłyby
uszkodzić maszynę i jej akcesoria oraz obrabianą część.
• Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i
czy są prawidłowo podłączone.
• Zawsze używać czystego, pozbawionego i smarowane wilgoci
powietrza o ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa).
• Pył, agresywne opary i nadmierna wilgoć mogą doprowadzić do
zniszczenia silnika lub całego maszyny pneumatycznego.
• Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub
lotne, jak nafta, i benzyna.
• Nie usuwać oznaczeń z maszyny.
• Maszynę pneumatyczną należy wyposażyć i podłączyć do sieci
powietrza sprężonego za pomocą szybkozłącza, aby ułatwić jej
zatrzymanie w razie niebezpieczeństwa.
• Zachowaj tę instrukcję. Po całkowitym zużyciu urządzenia należy
je zdemontować na części i poddać procesowi recyklingu.
UŻYTKOWANIE MASZYNY
• Przed użytkowaniem maszyny, sprawdzić czy nie występuje
niebezpieczne oddziaływanie na bezpośrednie środowisko ( gaz
wybuchowy, płyn łatwopalny lub niebezpieczny, nieznana kanali-
zacja, przewód lub kabel elektryczny, itp...).
• Przed podłączeniem maszyny do doprowadzenia powietrza,
sprawdzić czy dźwignia nie jest zablokowana w położeniu startu
przez jakiś przedmiot, czy nie pozostało żadne narzędzie regulacji
lub montażu.
• Sprawdzić, czy maszyna jest podłączona do sieci za pomocą
szybkozłącza i czy zawór odcinający powietrze znajduje się w
pobliżu, aby można było natychmiast odciąć dopływ powietrza w
przypadku blokady, zerwania lub innego incydentu.
• Ręce, luźne ubrania i długie włosy trzymać z dala od końcówki
obrotowej maszyny.
Sprawdzić położenie przełącznika przed uruchomieniem maszyny.
• Należy być świadomym i przygotowanym na nagłe szarpnięcie
podczas rozruchu maszyny zenergizowanych.
• Upewnić się czy zespół, na którym wykonywana jest praca jest
prawidłowo unieruchomiony.
• W przypadku blokady, natychmiast zwolnić dźwignię i odłączyć
maszynę od sieci powietrza sprężonego.
• Używać akcesoriów rekomendowanych przez FACOM.
• Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może
spowodować niebezpieczeństwo urazu, obniżenie wydajności,
wzrost kosztów eksploatacji i anuluje gwarancji.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowa-
ny i wykwalifikowany personel. Informacji udzielają autoryzowani
dystrybutorzy FACOM.
Nie używać zniszczonych, uszkodzonych przewodów i
złączek w złym stanie.
Maszyny pneumatyczne mogą wywoływać drgania podczas
pracy. Drgania, powtarzające się szarpnięcia towarzyszące
uruchamianiu maszyny i nieodpowiednia pozycja przy pracy
mogą mieć szkodliwy wpływ na dłonie i ramiona. Przerwać
pracę wszelkimi narzędziami, jeśli wystąpi uczucie mrowienia
lub bólu. Zasięgnąć porady medycznej przed ponownym
przystąpieniem do pracy.
Nie przenosić maszyny trzymając za przewód zasilający.
Przyjąć postawę pewną i stabilną. Nie przeceniać swoich
możliwości.
Nie używać maszyny będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu, lekarstw lub w stanie zmęczenia.
Używać sprzętu ochronnego, np. okularów, rękawic,
obuwia ochronnego oraz osłony przed hałasem.
Zachować ostrożność, zdrowy rozsądek podczas
użytkowania maszyny.
Zawsze odciąć dopływ powietrza o odłączyć przewód
zasilający przed montażem/demontażem akcesoriów
z maszyny oraz przed przystąpieniem do czynności
serwisowych.
Podczas pracy na niektórych materiałach, przebywanie
w zapylonym otoczeniu może być niebezpieczne dla
zdrowia.
Należy zapoznać się ze składem obrabianego materiału
i używać dostosowanych środków ochronnych. W razie
wątpliwości, stosować maksymalny stopień ochrony.
OSTRZEŻENIA
NU-V.781F_0915.indd 17 9/24/2015 11:38:33 AM
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ
ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT
V.781F –
PNEUMATYCZNA ROZWIERTAK DO ZGRZEWÓW MARKI FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN 11148-3:2012
ISO 12100-2010
ISO 15744:2008
ISO 8662-1
20.01.2010
DYREKTOR DS. JAKOŚCI FACOM
UTRZYMANIE MASZYNY
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
* k = niepewność pomiaru w dB ** k = niepewność pomiaru w m/s
2
SMAROWANIE
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie
następującego zestawu filtrnaolejacz- reduktor:
FACOM N.580.
Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci
powietrza sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm
3
przez złączkę
wlotową maszyny.
Referencja Frezu Pozom hałasu
Poziom wibracji
m/s
2
Ciśnienie dB(A) Moc dB(A) Ciśnienie dB(C)
mm k* k* k* k**
V.781F Ø 8 86,4 3 97,4 3 110 3 < 2,5 0,54
Referencja Obroty biegu
jalowego
Średnie zużycie
powietrza
Ciśníenie
robocze
Waga Wymiary
abr/min l/min bar kg mm
V.781F 1800 110 6,2 2,1 293x149x54
1
4
2
5
2
2
4
4
4,5 mm / 50µm
3
6
7
8
8
8
NU-V.781F_0915.indd 18 9/24/2015 11:39:45 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Facom V.781F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi