SCANGRIP WORK PEN 200 R Instrukcja obsługi

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja obsługi
-10° to +40° C2.5h
IP30
ø21x172 mm
COB LED
Spot: LED
WORK PEN 200 R
03.5127
3.7V / 750 mAh Li-ion
105°
Spot: 20°
1-10h
Spot: 1h
54g
20-200 lumen
Spot: 150 lumen
Included
USB cable
Charging input
5V DC 1A
* go to scangrip.com to register
Stepless dimmer
10-100%
40m
1m
120 lm/W
UK
WARNING / CHARGING INSTRUCTION / BATTERY TIPS
Avoid looking directly into the beam of light, as this will result in dazzling
Do not use the lamp near a naked flame
The red charging indicator lights up during charging
The green charging indicator lights up when charging is completed
Recharge frequently
Only charge the lamp indoors at min 0 °C
Do not leave the battery without charge for an extended period - Deep discharge risks
damaging the battery
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of
life the whole luminaire shall be replaced
Switch sequence: SPOT, MAIN, OFF
Press and hold the power button while main light is on to start dimming. Release, press and
hold again to increase
Lowest and highest levels are indicated by flashing of the light until the button is released
When the lamp is turned off the lamp will remember the setting of the main light
Only charge the lamp indoors at min 0 °C
Discarded electrical products must not be disposed of together with household waste. Please
use recycling facilities. Ask your local authority or retailer for advice on recycling.
- The battery must be removed from the device before it is broken up
- The device must be disconnected from the mains when the battery is removed
- Please dispose of the battery safely
WORK PEN 200 R
DK
ADVARSEL / LADE INSTRUKTION / BATTERITIPS
Undgå at se direkte ind i lysstrålen, da det vil medføre blænding
Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild
Den røde ladeindikator lyser når der oplades
Den grønne ladeindikator lyser når opladningen er fuldført
Oplad lampen hyppigt
Efterlad ikke batteriet fladt, da det kan medføre, at det IKKE kan genoplades
Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal
hele lampen udskiftes
Kontaktsekvens: SPOT, MAIN, OFF
Tryk og hold, mens hovedlyset er tændt for at anvende dæmperfunktionen. Slip, tryk og hold
igen for at øge lysstyrken
Den laveste og højeste indstilling markeres med et enkelt lysglimt, indtil tasten slippes
Når lampen er slukket, gemmes den sidst anvendte indstilling af hovedlyset
Oplad kun lampen indendørs ved min 0°C
WORK PEN 200 R
Kasserede elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Benyt
venligst genbrugsanlæg. Spørg din lokale kommune eller forhandler for genbrug rådgivning.
- Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det ophugges
- Apparatet skal frakobles forsyningsnettet, når batteriet fjernes
- Batteriet skal bortskaffes på en sikker måde
DE
ACHTUNG / LADEANWEISUNG / AKKUPFLEGE
Nicht direkt in das Licht schauen, da es Blendung verursacht
Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen
Die rote LED zeigt an, dass der Akku geladen wird
Die grüne LED zeigt an, dass der Akku vollgeladen ist
Die Lampe häufig laden
Laden Sie die Lampe nur in Innenräumen bei mindestens 0 °C auf
Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle defekt ist, oder das
Lebensende erreicht hat, muß die gesamte Lampe ersetzt werden
Umschaltfrequenz ist: SPOT, MAIN, OFF
Gedrückt halten mit Hauptlicht eingeschaltet, um den Dimmvorgang zu aktivieren.
Taste loslassen, drücken und halten, um das Licht heller zu machen
Die dunkelste und hellste Einstellung werden durch einen einzigen Blitz der Lampe angezeigt,
bis die Taste losgelassen wird
Ausgeschaltet speichert die Lampe die zuletzt verwendete Einstellung des Hauptlichts
Laden Sie die Lampe nur in Innenräumen bei mindestens 0 °C auf.
WORK PEN 200 R
FR
ATTENTION / INSTRUCTIONS DE CHARGE / CONSEILS SUR LA PILE
Ne pas regarder directement dans le faisceau de lumière. Ceci pour éviter l’éblouissement
Ne jamais utiliser la lampe à proximité de flammes
L’indicateur de charge rouge est allumé: La pile est en charge
La lumière verte sur le chargeur s’allume quand la charge est terminée
Charger la lampe fréquemment
Ne chargez la lampe qu’à l’intérieur, à une température minimale de 0°C
Ne laisser pas la pile à plat. Dans ce cas il y a un risque de décharge excessive avec la
conséquence que la pile ne soit plus réutilisable
Les lampes LED ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en fin de vie,
remplacer l’ensemble de l’équipement
Séquence de commutation : SPOT, MAIN, OFF
Appuyez et maintenez enfoncé pendant que le voyant principal est allumé pour démarrer
l’at-ténuateur de luminosité. Relâchez, appuyez et maintenez à nouveau enfoncé pour augment-
er la luminosité
Le niveau le plus bas et le niveau le plus élevé sont indiqués par une lumière clignotante jusqu’à
ce que le bouton soit relâché
Lorsque la lampe est éteinte, celle-ci se souviendra du réglage de la lumière principale
Ne chargez la lampe qu’à l’intérieur, à une température minimale de 0°C
WORK PEN 200 R
Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen separat über Sonder-
müllannahmestellen entsorgt oder an den Handel zurückgegeben werden. Handel und Kommunen
sind zur kostenlosen Rücknahme verpflichtet.
- Vor Entsorgung die Batterie entfernen
- Das Gerät von der 230 V Netzstromversorgung trennen vor Auswechseln des Akkus
- Der Akku ist ordnungsgemäß zu entsorgen
Il est interdit de jeter les produits électriques mis au rebut avec les ordures ménagères. Il faut
les retourner à un centre de recyclage. Consulter les autorités locales ou le revendeur pour
conseils sur le recyclage
- Il faut enlever la pile de l’appareil avant la mise au rebut
- Il faut débrancher l’appareil du réseau avant d’enlever la pile
- Eliminer la pile d’une manière assurant la sécurité
ES
ADVERTENCIA / INSTRUCCIONES DE CARGA / CONSEJOS SOBRE LA BATERÍA
Evite mirar directamente el haz de luz, ya que produce deslumbramiento
No use la lámpara cerca de una llama abierta
El indicador de carga se ilumina en rojo: la batería se está cargando
El indicador verde del cargador se ilumina al finalizar la carga
Cargue la lámpara con frecuencia
Cargue la lámpara únicamente en interiores como mínimo a 0 ºC
No deje la batería totalmente descargada, ya que podría ser IMPOSIBLE cargarla de nuevo
La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz alcanzaal final de
su vida, se sustituye toda la luminaria
Secuencia de alternancia: FOCO, PRINCIPAL, APAGADO
Manténgalo pulsado mientras la luz principal está encendida para iniciar la atenuación. Suélte-
lo, manténgalo pulsado de nuevo para aumentarla
El nivel más bajo y más alto se indican mediante el parpadeo de la luz hasta que se suelta el botón
Cuando se apague, la lámpara recordará el ajuste de la luz principal
Cargue la lámpara únicamente en interiores como mínimo a 0 ºC
Los productos eléctricos no pueden desecharse junto con los residuos domésticos. Le rogamos
que use los centros de reciclaje. Solicite asesoramiento sobre reciclaje al vendedor o a las
autoridades locales
- La batería debe extraerse del dispositivo antes de que se descomponga
- Cuando se extraiga la batería, el dispositivo debe estar desconectado de la red eléctrica
- e rogamos que deseche la batería de forma segura
WORK PEN 200 R
PT
AVISO / INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO / SUGESTÕES PARA A BATERIA
Evite olhar diretamente para o feixe de luz, uma vez que ofusca
Não utilize a lâmpada perto de uma chama nua
O indicador de carga acende a vermelho: a bateria está a carregar
O indicador verde no carregador acende quando o arregamento está concluído
Carregue a lâmpada frequentemente
Carregar a lanterna apenas no interior a 0°C
Não deixe a bateria descarregada, pois será IMPOSSÍVEL carregá-la outra vez.
A fonte de luz desta luminária não é substituível; quando a fonte de luz atinge ao fim de
sua vida toda a luminária deve ser substituído
Sequência de comutação: FOCO, PRINCIPAL, DESLIGADO
Com a luz principal ligada, manter premido para iniciar o dimmer. Soltar, premir e manter
premido para aumentar
Quando a luz começa a piscar indica que foi atingido o nível mais alto ou o mais baixo até
soltar o botão
Quando desligar, as definições da luz principal ficam memorizadas
Carregar a lanterna apenas no interior a 0°C
Os produtos elétricos rejeitados não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Utilize os centros de reciclagem. Peça à autoridade local ou ao vendedor conselhos sobre
reciclagem
- A bateria tem de ser retirada do dispositivo antes de ser desmontado
- O dispositivo tem de estar desligado da rede elétrica quando se retira a bateria
- Elimine a bateria de uma forma segura
WORK PEN 200 R
IT
AVVERTENZA / ISTRUZIONI PER LA RICARICA / SUGGERIMENTI PER LA BATTERIA
Evitare di guardare direttamente il fascio di luce in quanto provocherebbe abbagliamento
Non usare la lampada in prossimità di fiamme libere
La spia di ricarica s’illumina in rosso: la batteria è in ricarica
La spia verde del caricabatterie si accende quando la ricarica è completata
Caricare la lampada frequentemente
Caricare la lampada solo in interni a una temperatura minima di 0 °C
Non lasciare la batteria scarica, dato che ciò potrebbe renderla NON PIÙ IN GRADO di essere
ricaricata.
La sorgente luminosa non è sostituibile, quando questa sarà a fine vita si dovrà provvedere alla
sostituzione completa della lampada
Sequenza di commutazione: SPOT, MAIN, OFF (illuminazione principale, spot, spento)
Tenere premuto mentre l’illuminazione principale è attivata per iniziare la regolazione dell’in-
tensità. Rilasciare, premere e tenere premuto di nuovo per aumentare l’intensità
I livelli minimo e massimo sono indicati dall’intermittenza della luce fino al rilascio del pulsante
Una volta spenta, la lampada ricorderà l’impostazione dell’illuminazione principale
Caricare la lampada solo in interni a una temperatura minima di 0 °C
I prodotti elettrici al termine del ciclo di vita non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domes-
tici. Si raccomanda di utilizzare gli impianti di riciclaggio. Chiedere alle autorità locali o al proprio
rivenditore per informazioni sul riciclaggio
- Rimuovere la batteria dal dispositivo prima che questo venga smantellato
- Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima di rimuovere la batteria
- Smaltire la batteria in modo sicuro
WORK PEN 200 R
NL
WAARSCHUWING / LAADAANWIJZINGEN / BATTERIJTIPS
Kijk niet direct in de lamp om verblinding te voorkomen.
Gebruik de lamp niet in de nabijheid van open vuur
Het laadlampje gaat rood branden: De batterij wordt opgeladen
Het groene lampje op de lader gaat branden als het laden is voltooid
Laad de lamp regelmatig op
Laad de lamp uitsluitend binnenshuis op bij een temperatuur van 0°C.
Bewaar de batterij niet leeg, omdat de batterij anders NIET MEER kan worden opgeladen
De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand, moet de
hele lamp worden vervangen
Schakelvolgorde: SPOT, HOOFDLICHT, UIT
Houd ingedrukt terwijl de hoofdlamp is ingeschakeld om te beginnen met dimmen. Laat los en
houd opnieuw ingedrukt om de lichtsterkte te verhogen
Het laagste en hoogste niveau worden aangegeven door het knipperen van de lamp tot u de
knop loslaat
Wanneer u de lamp uitschakelt, onthoudt de lamp de instelling van het hoofdlicht
Laad de lamp uitsluitend binnenshuis op bij een temperatuur van 0°C.
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval.
Lever in bij een afvalinzamelstation. Vraag uw plaatselijke overheid of winkelier om advies inzake
recycling
- Voordat het apparaat wordt verschroot, moet de batterij uit het apparaat worden verwijderd
- Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding voordat de batterij wordt verwijderd
- Voer de batterij veilig af
WORK PEN 200 R
PL
OSTRZEŻENIE / INSTRUKCJE ŁADOWANIA/ PORADY DOTYCZĄCE AKUMULATORA
Nie patrzeć bezpośrednio na wiązkę światła, gdyż spowoduje to oślepienie
Nie używać lampy w pobliżu otwartego ognia
Wskaźnik ładowania świeci się na czerwono: trwa ładowanie akumulatora
Zielony wskaźnik znajdujący się na ładowarce zaświeci się po zakończeniu ładowania
Regularnie ładować akumulator lampy
Ładuj czołówkę tylko wewnątrz w temperaturze min. 0°C.
Nie należy dopuszczać do całkowitego rozładowania akumulatora, ponieważ może to oznaczać
BRAK MOŻLIWOŚCI jego ponownego naładowania
Źródło światła tej oprawy nie są wymienne; gdy źródło światła osiąga jego koniec życia
cała oprawa zastępuje się
Sekwencja przełączania: PUNKTOWE, GŁÓWNE, WYŁ
Naciśnij i przytrzymaj, gdy główne światło jest włączone, aby rozpocząć przyciemnianie.
Zwolnij przycisk, naciśnij i przytrzymaj ponownie, aby zwiększyć
Najniższy i najwyższy poziom są oznaczone przez błysk światła do momentu zwolnienia przycisku
Po wyłączeniu lampa zapamięta ustawienie światła głównego
Ładuj czołówkę tylko wewnątrz w temperaturze min. 0°C.
Nie wolno utylizować zużytych urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi. Należy sko-
rzystać z placówek przetwarzania odpadów. Więcej informacji na temat przetwarzania odpadów
udzielają lokalne władze lub sprzedawca
- Przed utylizacją urządzenia należy z niego wyciągnąć baterię/akumulator
- Urządzenie musi być odłączone od sieci podczas wyciągania baterii/akumulatora
- Baterie/akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny
WORK PEN 200 R
TR
UYARI / ŞARJ ETME TALIMATLARI / BATARYA IPUÇLARI
A Göz kamaşmasına neden olabileceğinden ışık demetine doğrudan bakmaktan kaçının
Lambayı açık alevlerin yakınında kullanmayın
Şarj işlemi esnasında kırmızı şarj göstergesi yanar.
Şarj işlemi tamamlandığında yeşil şarj göstergesi yanar
Sıkça yeniden şarj edin
Lambayı yalnızca kapalı mekanda 0°C’de şarj edin
Bataryayı uzun bir süre şarjsız bırakmayın - Tamamıyla deşarj olması bataryaya zarar verebilir
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna geldiğinde tüm lamba
değiştirilmelidir
Geçiş sırası: SPOT, ANA, KAPALI
Karartmaya başlamak için, ana ışık açıkken basın ve basılı tutun. Arttırmak için bırakın, tekrar
basın ve basılı tutun
Düğme serbest bırakılıncaya kadar en düşük ve en yüksek seviye, ışığın yanıp sönmesiyle gösterilir
Lamba kapatıldığı zaman, ana ışığın ayarını hatırlayacaktır
Lambayı yalnızca kapalı mekanda 0°C’de şarj edin
Atılacak elektrikli ürünler diğer ev atıkları ile birlikte bertaraf edilmemeli veya imha edil-
memelidir. Lütfen geri dönüşüm tesislerini kullanın. Daha fazla bilgi edinmek için yerel makamlara
veya satıcınıza danışın.
- Cihaz sökülmeden önce batarya çıkarılmalıdır
- Batarya çıkarıldığında cihazın elektrik bağlantısı kesilmelidir
- Bataryayı lütfen güvenli bir şekilde bertaraf edin
WORK PEN 200 R
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ / СЪВЕТИ ЗА БАТЕРИЯТА
Избягвайте да гледате директно в светлинния лъч, тъй като това ще доведе до заслепяване
Не използвайте лампата в близост до открит пламък e
Czerwony wskaźnik ładowania świeci się w trakcie procesu ładowania
Zielony wskaźnik znajdujący się na ładowarce zaświeci się po zakończeniu ładowania
Редовно зареждайте лампата
Lambayı yalnızca kapalı mekanda 0°C’de şarj edin
Не оставяйте батерията изтощена, защото това може да я направи НЕСПОСОБНА да се
зарежда отново.
Светлинният източник на това осветително тяло не е сменяема; когато източникът на
светлина достига си край на -живота на цялото осветителя се заменя
Последователност на превключване: ПРОЖЕКТОР, ОСНОВНА, ИЗКЛЮЧЕНО
Натиснете и задръжте, докато основната светлина е включена, за да започнете затъмняване.
Отпуснете, натиснете и задръжте отново, за да увеличите силата на светлината
Най-ниското и най-високото ниво са показани чрез мигане на светлината, докато бутонът
бъде отпуснат
Когато е изключена, лампата ще запамети настройката на основната светлина
Зареждайте лампата само на закрито при минимум 0 °C
Излезлите от употреба електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци. Моля, използвайте пунктове за рециклиране. Обърнете се към
вашите местни власти или търговеца на дребно за съвет относно рециклирането
- Батерията трябва да бъдат извадена от устройството, преди то да бъде разбито
- Устройството трябва да бъде изключено от електрическата мрежа, когато се вади
батерията
- Моля, изхвърляйте батерията по безопасен начин
WORK PEN 200 R
FI
VAROITUS / LATAUSOHJE / AKKUVINKKEJÄ
Älä katso suoraan valonsäteeseen, koska se aiheuttaa häikäistymisen
Älä käytä valaisinta avotulen läheisyydessä
Punainen merkkivalo palaa lataamisen aikana
Vihreä merkkivalo syttyy, kun akku on täyteen ladattu
Lataa valaisin usein
Lataa valaisin ainoastaan sisätiloissa ja vähintään 0 °C lämpötilassa.
Korvaa akku aina uudella samantyyppisellä akulla
Älä säilytä akkua pitkään purkautuneena. - Akku voi vahingoittua syväpurkautumisen vuoksi.
Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; valonlähteen rikkoutuessa pitää koko valaisin vaihtaa
Kytkentäjärjestys: SPOT (kohdevalaistus), MAIN (päävalaistus), OFF (pois päältä)
Himmentämistä varten pidä painiketta painettuna valaisimen ollessa MAIN (päävalaistus)
- tilassa. Kirkkaampaa valoa varten päästä painike ja paina uudelleen
Painettaessa vilkkuva valo osoittaa alhaisimman ja korkeimman tason kunnes painike vapautetaan
Sammutettuna valaisin muistaa päävalaistus-asetuksen
Lataa valaisin ainoastaan sisätiloissa ja vähintään 0 °C lämpötilassa.
WORK PEN 200 R
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Toimita ne mieluusti kierrätyske-
skukseen. Kierrätysohjeita saat kunnan viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
- Poista akku laitteesta ennen sen hävittämistä
- Laite pitää irrottaa sähköverkosta, kun akku poistetaan
- Akku on hävitettävä turvallisesti
SE
VARNING / LADDNINGSANVISNINGAR / BATTERITIPS
Undvik att titta rakt in i ljusstrålen eftersom du kommer att bländas
Använd inte lampan i närheten av öppen låga
Den röda laddningslampan lyser när laddning pågår.
Laddningslampan lyser grönt när laddningen är klar
Ladda lampan ofta
Ladda endast lampan inomhus vid som lägst 0 °C
Batteriet ska alltid bytas ut mot ett originalbatteri frän Scangrip
Förvara inte batteriet urladdat, eftersom detta kan leda till att det INTE kan laddas igen.
Lampans ljuskälla kan inte bytas ut. När ljuskällan är förbrukad måste du byta ut hela lampan
Växlingssekvens: SPOT, MAIN, OFF
Tryck och håll ned medan huvudlampan är tänd för att börja dämpa belysningen. Släpp, tryck
och håll ned igen för att öka intensiteten
Lägsta och högsta nivå indikeras genom att lampan blinkar tills knappen släpps upp
När lampan är avstängd kommer den ihåg inställningen för huvudbelysningen
Ladda endast lampan inomhus vid som lägst 0 °C
WORK PEN 200 R
Kasserade elektriska produkter får inte slängas i hushållssoporna. Ta med dem till en
återvin-ningscentral. Fråga din kommun eller återförsäljare om du vill ha råd om återvinning.
- Batteriet ska tas ut ur apparaten innan den kasseras
- Koppla från apparaten från elnätet innan du tar bort batteriet
- Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt
CZ
VAROVÁNÍ / POKYNY K NABÍJENÍ / TIPY PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIE
Nedívejte se přímo do světelného paprsku, jinak budete oslněni.
Nepoužívejte svítilnu v blízkosti otevřeného plamenu.
Indicatorul roșu de pe încărcător se aprinde în timpul încărcării
Po dokončení nabíjení se rozsvítí zelená kontrolka nabíjení
Často nabíjejte
Čelní svítilnu nabíjejte pouze ve vnitřních prostorách při teplotě alespoň 0 °C
Nenechávejte baterii delší dobu ve vybitém stavu. - Při hlubokém vybití hrozí poškození
baterie.
Nu lăsați bateria neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp. - Supradescărcarea poate duce
la deteriorarea bateriei.
Pořadí přepínačů: SPOT, HLAVNÍ, VYPNUTO
Stisknutím a přidržením tlačítka napájení při zapnutém hlavním světle spustíte tlumení světla.
Uvolněním a opětovným stisknutím a přidržením tlačítka se začne světlo opět rozjasňovat.
Při dosažení nejnižšího a nejvyššího stupně bliká kontrolka, dokud tlačítko neuvolníte.
Po vypnutí si svítilna zapamatuje nastavení hlavního světla.
Čelní svítilnu nabíjejte pouze ve vnitřních prostorách při teplotě alespoň 0 °C
Vyřazované elektrické výrobky se nesmí vyhazovat spolu s domovním odpadem. Při likvidaci
využívejte zařízení na recyklaci. Informace k recyklaci vám sdělí místní samospráva nebo
prodejce.
- Baterie se musí ze zařízení před rozbitím vyjmout.
- Zařízení musí být odpojeno od síťového napájení, když vytahujete baterii.
- Zlikvidujte baterii bezpečným způsobem.
WORK PEN 200 R
RO
ATENȚIE/ INSTRUCȚIUNI DE ÎNCĂRCARE / SFATURI PENTRU BATERIE
Nu priviți direct în fasciculul de lumină, deoarece provoca orbirea.
Nu folosiți lanterna în apropierea unei ăcări deschise.
V průběhu nabíjení se rozsvítí červená kontrolka nabíjení na nabíječce.
Indicatorul de încărcare de culoare verde se aprinde când încărcarea s-a terminat
Reîncărcare frecventă
Nu lăsați bateria neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp. - Supradescărcarea poate duce
la deteriorarea bateriei.
Sursa de lumină a lanternei nu se poate înlocui; când sursa ajunge la sfârșitul
Secvență de comutare: SPOT, MAIN, OFF
Apăsați și țineți apăsat butonul de pornire în timp ce lanterna principală este aprinsă pentru
a începe reglarea luminozității. Eliberați, apăsați și țineți apăsat din nou pentru a crește
luminozitatea.
Cele mai joase și cele mai ridicate niveluri sunt indicate prin lumină intermitentă până când
butonul este eliberat.
Când lanterna este stinsă, lanterna va reține setarea lanternei principale.
Încărcați lampa numai în interior, la o temperatură minimă de 0°C
Produsele electrice dezafectate nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să
apelați la centrele de reciclare. Cereți sfaturi referitoare la reciclare de la autoritățile locale sau
de la magazin.
- Bateria trebuie scoasă din dispozitiv înainte de a se strica
- Dispozitivul trebuie să e scos din priză atunci când scoateți bateria
- Eliminați bateria în siguranță
WORK PEN 200 R
SCANGRIP.COM
// SCANGRIP A/S Rytterhaven 9 DK-5700 DENMARK
13032023-8
DESIGNED BY
SCANGRIP
IN DENMARK EU DESIGN PATENT 4070035
MANUFACTURER’S WARRANTY – Information for customers in Australia and New Zealand only
This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall
become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.
If the product is defective, we undertake to repair or replace the product or any part of it that is defective; or wholly
or partly recompense you if they are defective.
This guarantee is in addition to other rights and remedies available to consumers, all of which are given by us to you
if you are a consumer. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian or New Zealand
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If you wish to make claim, please return this product to the original place of purchase together with your purchase
receipt or go to our website www.scangrip.com and fill out the claim form.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

SCANGRIP WORK PEN 200 R Instrukcja obsługi

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja obsługi