Solac CT8635 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

ALMOHADILLAS ELECTRICAS
INSTRUCCIONES DE USO
ELECTRIC PILLOWS
INSTRUCTIONS FOR USE
COUSSINS ÉLECTRIQUES
MODE D’EMPLOI
HEIZKISSEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
ALMOFADAS ELÉCTRICAS
INSTRUÇÕES DE USO
CUSCINI ELETTRICI
ISTRUZIONI PER L’USO
ELEKTRISCHE KUSSENS
GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRICKÉ PODLOŽKY
VOD K POUZITÍ
PODUSZKI ELEKTRYCZNE
INSTRUCJA OBSLUGI
ELEKTRICKÉ PODLOŽKY
VOD NA POUZITIU
ELEKTROMOS MELEGÍTŐPÁRNÁK
HASNÁLATI UTASÍTÁS
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЪЗГЛАВНИЦИ
инструкция за употреба
ELEKTRIČNI JASTUCI
UPUTE ZA UPOTREBU
PERNE ELECTRICE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. CT8630
CT8635
CT8650
Solac is a registered Trade Mark 05/06
CT8630-8635-8650 2 10/10/06, 10:17:27
5- 8 ESPAÑOL
9-12 • ENGLISH
13-16 • FRANÇAIS
17-20 • DEUTSCH
21-24 • PORTUGUÊS
25-28 • ITALIANO
29-32 • NEDERLANDS
33-36 • ČESKY
37-40 • POLSKA
41-44 • SLOVENSKY
45-49 • MAGYAR
50-53 • българск
54-57 • HRVATSKA
58-61 • ROMANA
CT8630-8635-8650 3 10/10/06, 10:17:33
Explicación de los símbolos • Explanation of symbols • Légende des symboles • Erklärung der Symbole • Explicação dos
símbolos • Spiegazione dei simboli • Uitleg van de symbolen • Vysvětlení symbolů • Objaśnienie symboli • Vysvetlenie
symbolov • Jelmagyarázat • Značenje simbola • Обяснение на символите • Značenje simbola • Explicarea simbolurilor
Por favor, lea las instrucciones
Please, read the instructions
Lire les remarques
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
Por favor, leia as instruções
Per favore, legga le istruzioni
Gelieve de gebruiksaanwijzingen door te lezen
No usar la almohadilla doblada
Do not use if folded or creased
N’utilisez pas le coussinet pilé
Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist oder Falten hat
Não usar a almofada dobrada
Non usare il cuscinetto piegato
Het kussen niet dubbelgevouwen gebruiken
No insertar alfi leres ni agujas
Do not insert pins or needles
N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles
Keine spitzen Gegenstände hineinstecken
Não introduzir alfi netes nem agulhas
Non introdurre aghi né spille
Geen spelden of naalden insteken
No tratar con lejía
Do not use bleach
Ne pas utiliser de chlore
Nicht bleichen
Não tratar com lixívia
Non trattare con candeggina
Geen bleekwater gebruiken
Lavar a 30ºC
Wash up 30ºC
Laver a 30ºC
Bei 30°C waschen.
Lavar a 30ºC
Llavare a 30ºC
Wassen op 30ºC
No planchar
Do not iron
Ne pas repasser
Nicht Bügeln
Não passar a ferro
Non stirare
No limpieza en seco
Do not dry clean
Ne pas laver à sec
Keine chemische Reinigung
Não limpeza em seco
Non pulizia a secco Niet
Stomen
No utilizar secadora
Do not tumble dry.
Ne pas utiliser de séchoir
Nicht im Trockner trocknen
Não utilize máquina de secar a roupa
Non utilizzare l’asciugatrice
Droger niet gebruiken
El mando de control no puede ser sumergido.
Límpielo con un paño húmedo.
The control may not be immersed in water.
Clean it with a damp cloth.
Il ne faut pas mouiller la télécommande.
Nettoyez-la à l’aide d’un chiff on humide.
Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden.
Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch.
O comando de controlo não pode ser submergido.
Limpe-o com um pano húmido.
Evitare che il comando di controllo entri in contatto con l’acqua.
Pulirlo con un panno umido.
De temperatuurregelaar mag niet ondergedompeld worden.
Reinig deze met een droge doek.
Prosím, čtěte pokyny
Prosimy o przeczytanie instrukcji
Prosím, prečítajte si návody
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást!
Моля, прочетете инструкциите
Molimo Vas, pročitajte upute
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile
Nepoužívat přehnuté nebo pomačkané
Nie używać złożonej
Nepoužívajte pokrčené alebo stlačené
Ne használja összehajtva ill. összegyűrődve!
Не използвайте, ако е прегънато или намачкано
Ne upotrebljavajte ako je zgužvano ili savijeno
Nu o folosiţi împăturită sau dacă are cute
Nevkládat špendlíky nebo jehly
Nie wbijać żadnych ostrych przedmiotów
Nevkaladat’ ostré predmety
Ne illesszen bele kitűzőket, tűket!
Не забождайте игли и карфици
Ne zabadajte iglice ili čavliće
Nu introduceţi pioneze sau ace
Nebělit
Nie używać wybielacza
Nebielit’
Ne tisztítsa fehérítőszerekkel!
Не използвайте избелващи вещества
Ne koristite izbjeljivače
Nu folosiţi înălbitor
Prát do 30 C
Prać w temperaturze do 30ºC
Umývat’ pri 30ºC
30ºC alatt mosható
Пране до 30ºC
Prati na 30°C
Spălaţi la temperaturi de până la 30ºC
Niet strijken
Nežehlit
Nie prasować
Nežehlit’
Vasalni tilos!
Ne glačati
Nečistit chemicky
Nie czyścić chemicznie
Nečistiť chemicky
Vegytisztítani tilos!
без химическо чистене
Ne čistiti kemijski
Nu curatati chimic
Nesušte v bubnu převalováním
Да не се суши в центрофуга
Ne centrifugirati
Ne centrifugálja
Nie suszyć w suszarce automatycznej
Nu folosiţi pentru uscare uscătorul de rufe
Nesušte v bubne prevaľovaním
Ovladač nenamáčejte do vody.
Čistěte jej vlhkým hadříkem.
Urządzenie sterujące nie może być zanurzane w wodzie.
Należy je czyścić wilgotną ściereczką.
Ovládač nenamáčajte do vody.
Čistite ho vlhkou látkou.
A szabályzót ne merítse vízbe.
Enyhén megnedvesített törlőkendővel tisztítsa.
Управлението не може да се потапя във вода.
Почистете го с влажна кърпа.
Ne uranjajte upravljač u vodu.
Očistite ga vlažnom krpom.
Nu introduceţi dispozitivul de control în apă.
Curăţaţi-l cu o cârpă umedă.
CT8630-8635-8650 3 10/10/06, 10:17:34
2
3
4
1
4. 8
4. 2
4. 4
4. 3
4. 5
4. 6
4. 9
4. 7
4. 1
2
3
4
1
!!ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste
collection centre for treatment. If you do that, you will be helping to look after the environment.
ATTENTION ! lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; confi ez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afi n qu’il soit traité correctement. Vous contribuerez ainsi à la préservation de lenvironnement.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum Hausmüll, sondern suchen Sie die nächstgelegene Recyclingstelle oder
Annahmestelle für Reststoff e auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird. Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
AT EN Ç ÃO ! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i rifi uti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito in modo adeguato. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’ambiente.
LET OP!!: Wanneer u het apparaat weggooit, gooi het dan IN GEEN GEVAL met het huisvuil weg, maar lever het bij het dichtstbijzijnde
afvalverzamelpunt in, zodat het verder verwerkt kan worden. Op deze wijze draagt u bij tot de zorg voor het milieu.
UPOZORNĚNÍ!!: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nebližší MÍSTO SBĚRU nebo do centra sběru
odpadků. Tímto způsobem pomůžete životnímu prostředí.
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza na śmieci. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU ZBIÓRKI,
PRZETWARZANIA lub składowania odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
UPOZORNENIE!!: Ak si želáte prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho do najbližších ZBERNÝCH SUROVÍN alebo do
centra zberu odpadkov. Týmto spôsobom pomôžete životnému prostrediu.
FIGYELMEZTETÉS!!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ily módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
ВНИМАНИЕ!!: При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за боклук. Отнесете го в най-близкия ПУНКТ ЗА СЪБИРАНЕ на
вторични суровини. По този начин, вие ще спомогнете за опазване на околната среда.
UPOZORENJE!!: NIKADA ne bacajte aparat u smeće. Odnesite ga u najbliži CENTAR ZA RECIKLIRANJE ili deponij. Na taj način pomažete u zaštiti okoliša.
AVERTISMENT!!: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul dumneavoastră, NU ÎL aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. În acest fel veţi ajuta la eforturile de conservare a mediului înconjurător.
CT8630-8635-8650 4 10/10/06, 10:17:46
5
• ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCION
Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar su aparato.
No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de caracte-
rísticas y el de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corrien-
te continua.
Retire todas la bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y
pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que
sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
Utilice la almohadilla sin doblar y evite el planchado de pliegues.
No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. No cubrir la almoha-
dilla con objetos o envolturas adicionales.
No ponga la almohadilla sobre bolsas de agua ni animales.
No la utilice si está húmeda o mojada. Siga las instrucciones detalladas en
el apartado Limpieza y Mantenimiento.
Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente si lo usan perso-
nas inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o niños. No utilizar
bajo los efectos del alcohol, somníferos o sedantes. La almohadilla no debe
ser usada por niños pequeños excepto que el mando de control haya sido
ajustado por un adulto o bien que el niño haya sido previamente instruido
en la forma de operar los controles de forma segura. Una aplicación prolon-
gada a la máxima potencia puede provocar quemaduras en la piel.
Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o cruzado
sobre la almohadilla. No tirar del mismo para desenchufar la almohadilla.
El usuario no debe quedarse dormido cuando el aparato esta en uso.
Utilícelo únicamente con el aparato de control suministrado con la almoha-
dilla.
Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni para ser
usado en ambientes de excesiva humedad (países tropicales, etc)
Evite situar el aparato cerca de bañeras, duchas, piscinas o bien recipientes
que contengan agua. En caso de que cayese al agua, NO lo coja. Desen-
chúfelo.
Asegúrese siempre de apagar el interruptor y desenchufarlo de la red, cuan-
do no lo use.
Mantenga el aparato fuera del alcance los niños.
CT8630-8635-8650 5 10/10/06, 10:18:07
6
No utilice su almohadilla si el cable de conexión está dañado o existe una
deficiencia en el aparato. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la
sustitución o reparación ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
En caso de decidir no volver a utilizar la almohadilla, se recomienda inutili-
zarla. Para ello, desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación.
Además se recomienda, inutilizar las partes del aparato que puedan ser
peligrosas, especialmente para los niños, ya que podrían utilizarlo de mane-
ra inadecuada para jugar.
Examínese el aparato frecuentemente por si hay signos de desgaste o daño.
Si tales signos existen o si el aparato ha sido usado indebidamente, devolver
al distribuidor previamente a cualquier nuevo uso.
Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que
podrían ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento
de estas advertencias.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Funda
2.- Almohadilla
3.- Cable de conexión
4.- Mando de control
4.1. Selector ON/OFF
4.2. Temperatura
4.3. Posición de temperatura
4.4. Cuenta atrás en el temporizador
4.5. Tiempo seleccionado antes del autoapagado
4.6. Tecla temperatura
4.7. Tecla temporizador
4.8. Tecla de aumento de la selección
4.9. Tecla de disminución de la selección
FUNCIONAMIENTO
Conecte el cable de conexión (3) primero al producto y a continuación co-
néctelo a la red.
Seleccione en el selector del mando (4.1) la posición ON.
De forma automática la selección que aparecerá en la pantalla será la posi-
ción de temperatura mínima 1 y 120 min de funcionamiento antes del
apagado automático del aparato.
CT8630-8635-8650 6 10/10/06, 10:18:09
7
ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA
Para modificar la temperatura seleccionada presione la tecla de temperatu-
ra (4.6), podrá incrementar la posición de temperatura pulsando la tecla de
aumento de la selección (4.8). Partiendo de una posición superior a 1 puede
disminuir la posición de temperatura presionando la tecla de disminución
de la selección (4.9).
Para confirmar su selección presione de nuevo la tecla de temperatura (4.6)
o bien se confirmará de forma automática transcurridos unos segundos. La
temperatura correspondiente a la posición de temperatura seleccionada se
mostrará en la pantalla al confirmarse la selección (4.2).
Existen 4 posiciones de temperatura que se corresponden con las siguientes
temperaturas:
Posición 1: 30ºC
Posición 2: 35ºC
Posición 3: 40ºC
Posición 4: 45ºC
La temperatura seleccionada será real transcurridos 10 minutos y se man-
tendrá estable a partir de ese momento independientemente del tiempo
que el aparato esté en funcionamiento.
ELECCIÓN DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Al poner en funcionamiento el aparato el tiempo seleccionado por defecto
antes del autoapagado del producto será de 120 min. Tendrá la posibilidad de
disminuir este plazo de tiempo presionando la tecla temporizador (4.7) y pre-
sionando a continuación la tecla de disminución de la selección (4.9). Partien-
do de una selección inferior a 120 min podrá utilizar la tecla de aumento de
la selección (4.8) para aumentar el tiempo antes del autoapagado.
De 10 a 50 minutos estas teclas le permitirán avanzar/retroceder de 5 en 5
minutos. A partir de 50 minutos los saltos con estas teclas serán de 10 en
10 minutos.
Su selección quedará confirmada al pulsar de nuevo la tecla temporizador
(4.7) o bien transcurridos unos segundos desde su última selección.
Al confirmarse la selección el tiempo seleccionado se verá reflejado en la
pantalla (4.5) y comenzará la cuenta atrás de ese tiempo minuto a minuto
visualizándose también en la pantalla (4.4).
Cuando el tiempo seleccionado transcurra el aparato dejará de calentar, la
pantalla mostrará el símbolo FF y la luz del mando parpadeará hasta que se
pulse alguna tecla.
Si existe algún error en el funcionamiento o el cable de conexión no esta
bien conectado al producto la pantalla mostrará el símbolo ER y la luz par-
padeará. Asegúrese de que el conector esté bien conectado, apague el
mando y vuelva a encenderlo.
La luz de la pantalla es azul, estará activa mientras se esté manipulando el
mando, después de 5 segundos se apagará de forma automática. Si desea
CT8630-8635-8650 7 10/10/06, 10:18:10
8
que se vuelva a encender presione cualquiera de las teclas de aumento o
disminución de la selección 4.8 y 4.9.
Cuando desee apagar el aparato seleccione en el mando la posición OFF
(4.1). Desenchufe el aparato de la red.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Es posible lavar tanto la funda (1) como la almohadilla (2) en la lavadora
utilizando un programa para ropa delicada (temperatura máxima 40ºC).
Para lavar la almohadilla desconecte EN TODO CASO el cable de conexión
(3) ya que éste nunca deberá entrar en contacto con el agua.
Se aconseja lavar la almohadilla sólo en caso de que esté sucia o llena de
polvo. Si se lava con demasiada frecuencia el producto puede desgastarse
rápidamente.
Para lavarlo a mano debe seguir las siguientes instrucciones:
Utilice un detergente neutro disuelto en agua templada (temperatura máxi-
ma 40ºC). Sumerja la almohadilla en agua durante 15 minutos.
Aclare la almohadilla con cuidado con agua fría sin estrujarla ni enrollarla:
para sacar el agua basta sólo con sacudirla.
Extienda la almohadilla en el aire en posición horizontal y deje que se seque
de manera natural hasta que esté completamente seca.
Tras lavar la almohadilla o funda asegúrese de que estén completamente
secas antes de utilizarlas de nuevo.
Conservación: Guarde este producto en un lugar seco con el menor número
de dobleces posible y evite apoyar en él objetos pesados que podrían cau-
sar pliegues marcados.
CT8630-8635-8650 8 10/10/06, 10:18:11
9
• ENGLISH
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using your appliance.
Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on the
specifications plate is the same as the mains power supply at your home.
Never connect it to a DC power supply.
Remove all the paper and plastic bags, plastic sheets, cards and possible
stickers that may be on the inside or outside of the appliance for handling
protection or sales promotion material.
Use the pillow without folding and do not iron out creases.
Never insert pins, needles or other metal objects. Do not cover the pillow
with objects or additional covers.
Do not place the pillow on hot water bottles or animals.
Do not use if damp or wet. Follow the detailed instructions in the Cleaning
and Maintenance section.
The pillow should be used under direct supervision especially if being used
by persons who are disabled, insensitive to heat, sick or children. Do not use
under the effects of alcohol, sleeping pills or sedatives. The pillow should
not be used by small children unless the operating control has been ad-
justed by an adult or else the child has been previously instructed on how
to operate the controls safely. Prolonged application at maximum power can
cause skin burns.
During use, the power cord should not be wound round or over the pillow.
Never try to unplug the pillow by pulling the cord.
Do not go to sleep without switching off the pillow.
Use it only with the control unit supplied with the pillow.
This product is not designed for medical use in hospitals or for use in exces-
sively humid environments (tropical countries, etc)
Do not place the appliance near baths, showers, swimming pools or vessels
containing water. Should the pillow fall into water, do NOT pick it up. Unplug
it from the mains.
Always make sure you turn off and unplug the appliance from the mains
when it is not in use.
Keep the appliance out of the reach of children.
CT8630-8635-8650 9 10/10/06, 10:18:15
10
Do not use your pillow if the power cord is damaged or the appliance is
faulty. Take it to an Authorized Service Centre to have it repaired or replaced,
as proper tools are required to do so.
If you decide not to use the pillow again, it is best to put it out of service.
To do so, unplug the appliance and cut the power cord. In addition, it is
best to disable the parts of the appliance that could be dangerous, espe-
cially for children, as they might use it improperly during play.
Check the pillow frequently for signs of wear or damage. If these signs ap-
pear, or if the product has been used improperly, take it to an Authorised
Service Shop.
Electrodomésticos Solac, S.A. hereby disclaims all liability for injuries or dam-
age that could be caused to persons, animals or property due to the failure
to heed these warnings.
MAIN COMPONENTS
1.- Cover
2.- Pillow
3.- Power cord
4.- Control
4.1. ON/OFF switch
4.2. Temperature
4.3. Temperature position
4.4. Countdown on the timer
4.5. Time selected before switching off automatically
4.6. Temperature button
4.7. Timer button
4.8. Selection increase button
4.9. Selection reduction button
USER INSTRUCTIONS
Connect the power cord (3) first to the product and then connect it to the
mains.
Place the switch on the control (4.1) in the ON position.
The selection that appears on the screen automatically is the minimum
temperature position 1 and 120 minutes of operation before the appliance
switches off automatically.
CT8630-8635-8650 10 10/10/06, 10:18:16
11
SELECTING THE TEMPERATURE
To change the temperature selection, press the temperature button (4.6);
you can increase the temperature position by pressing the selection increase
button (4.8). If a position higher than 1 is selected, you can reduce the
temperature position by pressing the selection reduction button (4.9).
To confirm your selection, press the temperature button again (4.6) or else
it confirms automatically after a few seconds. The temperature that corre-
sponds to the selected temperature position appears on the screen when
you confirm the selection (4.2).
There are 4 temperature positions that correspond to the following tem-
peratures:
Position 1: 30ºC
Position 2: 35ºC
Position 3: 40ºC
Position 4: 45ºC
The selected temperature will be reached after 10 minutes and it will remain
stable after this time regardless of how long the appliance is left running.
SELECTING THE OPERATING TIME
When the appliance is switched on, the time selected by default before the
product switches off is 120 minutes. It is possible to reduce this time by
pressing the timer button (4.7) and then pressing the selection reduction
button (4.9). If a time of less than 120 min. is selected, you can use the
selection increase button (4.8) to increase the time before the appliance
switches off automatically.
From 10 to 50 minutes, these buttons allow you to increase/reduce the time
by five minutes every time they are pressed. After 50 minutes these buttons
change the time by 10 minutes.
To confirm your selection, press the timer button again (4.7) or else it confirms
automatically once a few seconds have passed since your last selection.
When you confirm the selection, the selected time appears on the screen
(4.5) and the time starts to count down one minute at a time; this also ap-
pears on the screen (4.4).
Once the selected time has passed, the appliance stops heating up, the
screen shows the FF symbol and the light on the control flashes until any
button is pressed.
If any operating error is detected or the power cord is not properly con-
nected to the product, the screen shows the ER symbol and the light
flashes. Make sure the cord is properly connected, switch off the control and
switch it back on.
The light of the screen is blue; it comes on while the control is being used
and switches off automatically after 5 seconds. If you want it to light up
again, press the selection increase button 4.8 or the selection reduction
button 4.9.
CT8630-8635-8650 11 10/10/06, 10:18:17
12
To switch the appliance off, select the OFF position on the control (4.1).
Unplug the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Both the cover (1) and the pillow (2) can be washed by machine using a
setting for delicate garments (maximum temperature: 30ºC).
To wash the pillow, ALWAYS unplug the power cord (3); it must never come
into contact with water.
It is advisable to wash the pillow only if it becomes dirty or dusty. If you
wash it too often the product can wear out very quickly.
To wash the pillow by hand, follow these instructions:
Use neutral soap in warm water (maximum temperature: 30ºC). Soak the
pillow in water for 15 minutes.
Carefully rinse the pillow with cold water, without wringing or squeezing it:
simply shake it to remove the excess water.
Hang the pillow in the air in horizontal position and allow it to drip dry
until completely dry.
After washing the pillow or its cover, make sure they are completely dry
before using them again.
Storage: Keep this product in a dry place with as few folds as possible and
do not place any heavy objects on it that could cause permanent creases.
CT8630-8635-8650 12 10/10/06, 10:18:18
13
• FRANÇAISE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONSERVEZ
LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ATTENTION
Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche.
Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension électrique
de votre domicile. Ne le branchez jamais à un réseau de courant continu.
Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les feuilles plastiques, les
cartons et les autocollants éventuels qui se trouvent à l’intérieur ou hors de
l’appareil ayant servi à le protéger pendant son transport ou sa promotion
commerciale.
Utilisez le coussin sans le plier et évitez la formation de plis.
N’introduisez pas d’épingles, d’aiguilles ou tout autre objet métallique. Ne
recouvrez pas le coussin d’objets ou de housses supplémentaires.
Ne posez pas le coussin sur des bouillottes ou des animaux.
Ne l’utilisez pas s’il est humide ou mouillé. Suivez les instructions du para-
graphe Nettoyage et Entretien.
Utilisez le coussin sous surveillance directe, en particulier s’il est utilisé par
des personnes invalides, handicapées, insensibles à la chaleur, par des ma-
lades ou des enfants. Ne l’utilisez pas sous les effets de l’alcool, de somni-
fères ou de sédatifs. Le coussin ne doit pas être utilisé par des enfants en
bas âge sauf si la commande de contrôle a été ajustée par un adulte ou si
l’enfant a été instruit au préalable sur le réglage des commandes en toute
sécurité. Une application prolongée à la puissance maximum peut provo-
quer des brûlures sur la peau.
Pendant son utilisation, le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé ou
croisé sur le coussin. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher le coussin.
Utilisez-le uniquement avec l’appareil de contrôle fourni avec le coussin.
L’utilisateur doit éteindre l’oreiller avant de s’endormir.
Ce produit n’a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni pour être
utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux, etc.).
Evitez de placer l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’une
piscine ou de tout récipient contenant de l’eau. Si le coussin tombe dans
l’eau, NE le saisissez PAS. Débranchez-le.
Pensez toujours à éteindre l’interrupteur et à débrancher l’appareil lorsquil
nest pas utilisé.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
CT8630-8635-8650 13 10/10/06, 10:18:19
14
N’utilisez pas votre coussin si le cordon d’alimentation est endommagé ou s’il
existe un défaut sur l’appareil. Faites appel à un Service Technique Agréé pour
sa substitution ou sa réparation car des outils spéciaux sont nécessaires.
Si vous décidez de ne plus utiliser le coussin, il est recommandé de le rendre
inutilisable. Pour cela, débranchez l’appareil et coupez le cordon d’alimen-
tation. De plus, il est recommandé de rendre inutilisables les parties de
l’appareil qui peuvent s’avérer dangereuses, en particulier pour les enfants,
car ces derniers pourraient en faire un mauvais usage en jouant.
Vérifiez régulièrement l’usure ou l’endommagement éventuel de l’oreiller. Le
cas échéant, ou si le produit a été utilisé de manière inappropriée, amenez-
le à un magasin de service agréé.
Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité pour tout dom-
mage causé à des personnes, à des animaux ou à des objets suite au non-
respect de ces consignes.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1.- Housse
2.- Coussin
3.- Cordon d’alimentation
4.- Télécommande
4.1. Touche MARCHE/ARRÊT
4.2. Température
4.3. Position de température
4.4. Décompte du temps sur le temporisateur
4.5. Temps sélectionné avant l’arrêt automatique
4.6. Touche de température
4.7. Touche de temporisateur
4.8. Touche d’augmentation de la sélection
4.9. Touche de dimunution de la sélection
FONCTIONNEMENT
Branchez d’abord le cordon d’alimentation (3) au produit puis branchez-le
au réseau.
Sélectionnez sur la télécommande (4.1) la position Marche (ON).
Automatiquement, la sélection qui apparaîtra sur l’écran sera la position de
température minimum 1 et 120 min de fonctionnement avant l’arrêt auto-
matique de l’appareil.
CT8630-8635-8650 14 10/10/06, 10:18:20
15
CHOIX DE LA TEMPÉRATURE
Pour modifier la température sélectionnée, appuyez sur la touche de tem-
pérature (4.6), vous pourrez augmenter la position de température en ap-
puyant sur la touche d’augmentation de la sélection (4.8). En partant d’une
position supérieure à 1, vous pouvez diminuer la position de température
en appuyant sur la touche de diminution de la sélection (4.9).
Pour confirmer votre sélection, appuyez à nouveau sur la touche de tempé-
rature (4.6) ou elle sera confirmée automatiquement après quelques secon-
des. La température correspondant à la position de température sélection-
née s’affichera sur l’écran lors de la confirmation de la sélection (4.2).
Il existe 4 positions de température qui correspondent aux températures
suivantes :
Position 1 : 30 ºC
Position 2 : 35 ºC
Position 3 : 40 ºC
Position 4 : 45 ºC
La température sélectionnée sera effective après 10 minutes et sera stable
à partir de ce moment indépendamment du temps de fonctionnement de
l’appareil.
RÉGLAGE DU TEMPS DE FONCTIONNEMENT :
Lorsque l’appareil est mis en fonctionnement, le temps sélectionné par
défaut avant l’arrêt automatique du produit sera de 120 min. Vous pourrez
réduire ce délai en appuyant sur la touche du temporisateur (4.7) et en
appuyant ensuite sur la touche de réduction de la sélection (4.9). En partant
d’une sélection inférieure à 120 min, utiliser la touche d’augmentation de la
sélection (4.8) pour augmenter le temps avant l’arrêt automatique.
De 10 à 50 minutes, ces touches vous permettront d’avancer/rétrocéder par
incréments de 5 minutes. À partir de 50 minutes, les incréments seront de
10 minutes.
Votre sélection sera confirmée en appuyant à nouveau sur la touche du
temporisateur (4.7) ou bien après quelques secondes suite à votre dernière
sélection.
Lors de la confirmation de la sélection, le temps choisi sera indiqué sur
l’écran (4.5) et le décompte de ce temps minute par minute commencera à
s’afficher également sur l’écran (4.4).
Lorsque le temps sélectionné sera écoulé, l’appareil arrêtera de chauffer,
l’écran indiquera le symbole FF et le voyant de la télécommande clignotera
jusqu’à ce qu’une touche soit appuyée.
En cas d’erreur de fonctionnement ou si le cordon d’alimentation nest pas
bien branché au produit, l’écran affichera le symbole ER et le voyant cligno-
tera. Veillez à ce que le connecteur soit bien branché, éteignez la télécom-
mande puis rallumez-la.
CT8630-8635-8650 15 10/10/06, 10:18:22
16
Le voyant de l’écran est bleu, il sera activé lors de l’utilisation de la télécom-
mande et s’éteindra automatiquement après 5 secondes d’inutilisation. Si
vous souhaitez le rallumer, appuyez sur n’importe quelle touche d’augmen-
tation ou de diminution de la sélection 4.8 et 4.9.
Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position OFF (4.1) sur la télécom-
mande. Débranchez l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous pouvez laver la housse (1) et le coussin (2) dans un lave-linge en uti-
lisant un programme pour linge délicat (température maximale 40 ºC).
Pour laver le coussin, débranchez TOUJOURS le cordon d’alimentation (3) car
il ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau.
Il est conseillé de ne laver le coussin que lorsquil est sale ou plein de pous-
sière. Sil est lavé trop fréquemment, le produit peut s’user plus rapide-
ment.
Pour le laver à la main, vous devez suivre les instructions suivantes.
Utilisez un détergent neutre dissout dans de l’eau tiède (température maxi-
male 40 ºC). Trempez le coussin dans l’eau pendant 15 minutes.
Rincez le coussin soigneusement à l’eau froide sans le tordre ni l’enrouler :
pour retirer l’eau, il suffit de le secouer.
Étendez le coussin à l’air en position horizontale et laissez-le sécher de
manière naturelle jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
Après avoir lavé le coussin ou la housse, veillez à ce qu’ils soient complète-
ment secs avant de les utiliser à nouveau.
Conservation : Rangez ce produit dans un endroit sec, avec le moins de plis
possible et évitez d’y appuyer des objets susceptibles de causer l’apparition
de plis marqués.
CT8630-8635-8650 16 10/10/06, 10:18:23
17
• DEUTSCH
WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN.
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
ACHTUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitungen aufmerksam
durch.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Ty-
penschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushalts
übereinstimmt. Das Gerät nie an ein Gleichstromnetz anschließen.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons
bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungse-
lemente dienen.
Benutzen Sie das Kissen ausgebreitet, und achten Sie darauf, dass bei der
Benutzung keine Knicke entstehen.
Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände durchstechen.
Das Kissen nicht mit Gegenständen oder zusätzlichen Hüllen bedecken.
Das Kissen nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.
Das Kissen nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen Sie die
ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Instandhaltung“.
Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem wenn es von körperlich oder
geistig behinderten, wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder Kin-
dern benutzt wird. Nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Schlaf- oder Beru-
higungsmitteln verwenden. Das Kissen darf nicht von Kleinkindern benutzt
werden, es sei denn, ein Erwachsener hat den Temperaturregler eingestellt
oder dem Kind zuvor erklärt, wie dieser sicher zu bedienen ist. Eine längere
Anwendung bei Höchstleistung kann zu Hautverbrennungen führen.
Während der Benutzung darf das Kabel nicht aufgerollt oder auf das Kissen
gelegt werden. Nicht am Kabel ziehen, um das Kissen vom Netz zu trennen.
- Stellen Sie Sie sicher das nicht einschlafen während Sie das Kissen verwen-
den. Gehen Sie nicht schlafen, ohne das Kisen auszuschalten.
Das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Temperaturregler benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur
Verwendung in einer übermäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.)
konzipiert.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Schwimmbecken oder sonstigen Wasserbehältern. Sollte das Gerät ins Was-
ser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Ziehen Sie erst den
Netzstecker.
CT8630-8635-8650 17 10/10/06, 10:18:24
18
Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter ausgeschaltet und das Netzkabel
gezogen ist, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Benutzen Sie das Kissen nicht, wenn Kabel oder Gerät beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, da für den Austausch
bzw. die Reparatur geeignete Werkzeuge erforderlich sind.
Wollen Sie das Heizkissen entsorgen, sollte es unbrauchbar gemacht werden.
Ziehen Sie dazu den Netzstecker und schneiden Sie das Kabel ab. Zudem wird
empfohlen, die einzelnen Teile des Gerätes unbrauchbar zu machen, da sie
insbesondere für Kinder, die damit spielen, eine Gefahrenquelle darstellen.
Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnut-
zung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder
falls das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde, muss es vor erneutem Ge-
brauch zum Händler zurückgegeben werden.
Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die
Personen, Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zugefügt werden.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Überzug
2.- Kissen
3.- Netzkabel
4.- Fernbedienung
4.1. ON/OFF-Schalter
4.2. Temperatur
4.3. Temperaturstufe
4.4. Zeitkontrolle Timer
4.5. Gewählte Zeit vor automatischer Abschaltung (Auto-Off)
4.6. Temperaturtaste
4.7. Timertaste
4.8. Taste zur Temperaturerhöhung
4.9. Taste zur Temperatursenkung
BETRIEB
Schließen Sie das Netzkabel (3) zuerst an das Gerät und dann an das Strom-
netz an.
Drücken Sie ON auf der Fernbedienung (4.1).
Auf dem Display erscheint automatisch die Auswahl Mindesttemperatur 1
und 120 Min. Betrieb vor der automatischen Abschaltung des Geräts.
CT8630-8635-8650 18 10/10/06, 10:18:25
19
TEMPERATURAUSWAHL
Zur Änderung der gewählten Temperatur drücken Sie die Temperaturtaste
(4.6). Mithilfe der Taste zur Temperaturerhöhung (4.8) können Sie die Tem-
peraturstufe erhöhen. Mithilfe der Taste zur Temperatursenkung (4.9) kön-
nen Sie die Temperatur bis auf die Temperaturstufe 1 verringern.
Zur Bestätigung Ihrer Auswahl drücken Sie erneut die Temperaturtaste (4.6)
bzw. erfolgt die Bestätigung automatisch nach einigen Sekunden. Die der
gewählten Temperaturstufe entsprechende Temperatur wird bei der Bestäti-
gung der Auswahl auf dem Display angezeigt (4.2).
4 Temperaturstufen mit folgenden Temperaturen stehen zur Auswahl:
Stufe 1: 30ºC
Stufe 2: 35ºC
Stufe 3: 40ºC
Stufe 4: 45ºC
Die gewählte Temperatur ist nach 10 Minuten erreicht und wird ab diesem
Zeitpunkt unabhängig von der Betriebszeit des Gerätes konstant gehalten.
AUSWAHL DER BETRIEBSZEIT
Bei Inbetriebnahme des Gerätes beträgt die werkseitig eingestellte Betriebs-
dauer bis zum Auto-Off 120 Min. Sie können diese Zeitdauer mithilfe der
Timertaste (4.7) und anschließendem Drücken der Taste zur Temperatursen-
kung (4.9) verringern. Mithilfe der Taste zur Temperaturerhöhung (4.8) kön-
nen Sie die Betriebszeit auf max. 120 Min. bis zum Auto-Off erhöhen.
Von 10 bis 50 Minuten kann die Zeit um jeweils 5 Minuten erhöht/gesenkt
werden. Ab 50 Minuten gehen die Tasten um jeweils 10 Minuten nach vor/
zurück.
Zur Bestätigung Ihrer Auswahl drücken Sie erneut die Timertaste (4.7) bzw.
erfolgt die Bestätigung automatisch einige Sekunden nach Ihrer Auswahl.
Nach der Bestätigung wird die gewählte Zeit auf dem Display (4.5) angezeigt
und es beginnt der Minuten-Countdown der gewählten Betriebszeit, der
ebenfalls auf dem Display zu sehen ist (4.4).
Nach Ablauf der gewählten Betriebszeit kühlt das Gerät ab, auf dem Display
erscheint das Symbol FF und das Licht der Fernbedienung blinkt auf, bis
eine Taste gedrückt wird.
Bei einem Betriebsdefekt oder nicht korrekt angeschlossenem Netzkabel
wird das Symbol ER bei blinkendem Licht auf dem Display angezeigt. Ver-
gewissern Sie sich, dass der Netzstecker korrekt angeschlossen ist, schalten
Sie die Fernbedienung aus und dann wieder ein.
Die Displaybeleuchtung der Fernbedienung leuchtet während der Tastenbe-
tätigung blau und erlischt automatisch nach 5 Sekunden. Zum Wiederein-
schalten des Lichtes drücken Sie eine der beiden Wahltasten 4.8 und 4.9.
Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie OFF (4.1). Trennen Sie das Gerät
vom Netz.
CT8630-8635-8650 19 10/10/06, 10:18:26
20
REINIGUNG UND PFLEGE
Sowohl Überzug (1) als auch Kissen (2) können in der Waschmaschine mit
einem Programm für Feinwäsche (max. 30ºC) gewaschen werden.
Trennen Sie das Kissen IN JEDEM FALL vor dem Waschen vom Netzkabel (3),
es darf nie mit Wasser in Berührung kommen.
Es wird empfohlen, das Kissen nur im Falle von Verschmutzung oder starker
Staubbildung zu waschen. Ein häufiges Waschen des Produkts kann seine
Lebensdauer stark verkürzen.
Für die Handwäsche beachten Sie folgende Anweisungen:
Verwenden Sie ein neutrales Waschmittel und lösen Sie es in lauwarmen
Wasser auf (max. Temperatur 30ºC). Tauchen Sie das Kissen ein und lassen
Sie es für 15 Minuten eingeweicht.
Spülen Sie das Kissen sorgfältig mit kaltem Wasser, ohne es auszuwringen
oder einzurollen. Zum Abtropfen brauchen Sie es nur auszuschütteln.
Hängen Sie das Kissen waagerecht auf und lassen Sie es vollständig an der
Luft trocknen.
Vergewissern Sie sich nach dem Waschen des Kissens oder Überzugs, dass
die Teile vor der Wiederverwendung vollständig trocken sind.
Aufbewahrung: Bewahren Sie das Heizkissen an einem trockenen Ort auf.
Falten Sie es so wenig wie möglich zusammen und legen Sie keine Gegen-
stände darauf, die zu Faltenbildung führen könnten.
CT8630-8635-8650 20 10/10/06, 10:18:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Solac CT8635 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla