KitchenAid KCFMB 60150R instrukcja

Typ
instrukcja

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi
Ważne instrukcje bezpieczeństwa 4
Ochrona środowiska 6
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA 6
Środki ostrożności i ogólne zalecenia 7
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 7
Poączenie elektryczne dotyczy wyłącznie Wielkiej Brytanii i Irlandii 8
Pierwsze użycie 8
Konserwacja i czyszczenie urządzenia 8
Wymiana tradycyjnej żarówki lub żarówki LED (w zależności od modelu) 9
W przypadku nieużywania urządzenia 9
W przypadku przerwy w zasilaniu 9
Komora chłodziarki 9
Komora zamrażarki 10
Jak rozmrażać komorę zamrażarki (w zależności od modelu) 11
SYSTEM STOP FROST (wzależności od modelu) 11
Procedura czyszczenia akcesoriów STOP FROST 11
Komora „Zero Degrees” (w zależności od modelu) 12
Serwis wsparcia technicznego 13
4
OSTRZEŻENIE: aby uniknąć
ryzyka związanego zbrakiem
stabilności, pozycjonowanie lub
mocowanie urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie
zinstrukcjami producenta.
OSTRZEŻENIE: utrzymywać
otwory wentylacyjne urządzenia
wstanie wolnym od przeszkód.
OSTRZEŻENIE: nie uszkodzić rur
obwodu chłodniczych
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: W celu
przyspieszenia procesu
odszraniania nie stosować
środków mechanicznych,
elektrycznych lub chemicznych
innych niż zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie używać ani
nie umieszczać urządzeń
elektrycznych w komorach
urządzenia, jeżeli nie zostały one
wyraźnie dopuszczone do tego
celu przez producenta.
OSTRZEŻENIE: kostkarki do lodu
lub dozowniki wody (o ile
występują), które nie są
podłączone bezpośrednio do
instalacji wodnej, napełniać
wyłącznie wodą pitną.
OSTRZEŻENIE: automatyczne
kostkarki do lodu lub dozowniki
wody (o ile występują) powinny
być podłączone wyłącznie do
instalacji doprowadzającej wodę
pitną, o ciśnieniu od 0,17 do 0,81
MPa (od 1,7 do 8,1 bar).
Informacja: To urządzenie nie
zawiera
chlorofluorowęglowodorów (CFC).
Urządzenia zawierające izobutan
(R600a): izobutan jest gazem
naturalnym i nieszkodliwym dla
środowiska, ale jest łatwopalny.
Dlatego należy uważać, aby
przewody rurowe obwodu
chłodzenia nie uległy
uszkodzeniu. Wprzypadku
uszkodzonych przewodów
rurowych należy zachować
szczególną ostrożność podczas
opróżniania obwodu chłodzenia.
C-pentan jest stosowany jako
czynnik napęczniający wpiance
izolacyjnej ijest palnym gazem.
Zachować szczególną ostrożność
podczas utylizacji.
To urządzenie jest przeznaczone
do użytku wgospodarstwach
domowych iw miejscach takich
jak pomieszczenia kuchenne w
sklepach, biurach oraz innych
miejscach pracy;
- budynki gospodarcze oraz
pokoje hotelowe, motelowe
iinne środowiska mieszkalne;
- obiekty typu „bed and
breakfast”;
- obiekty cateringowe ipodobne
obiekty nieprzeznaczone do
sprzedaży
• Wtym urządzeniu nie wolno
przechowywać substancji
palnych takich jak puszki
aerozolu zpalnymi propelentami.
Ważne instrukcje bezpieczstwa
5
To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej oraz
osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy
wyłącznie pod nadzorem lub przy
odpowiednich instrukcjach
dotyczących bezpiecznego
użytkowania urządzenia i pod
warunkiem, że rozumieją
zagrożenia związane z obsługą
urządzenia.
Dzieci nie mogą czyścić ani
konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Aby uniknąć ryzyka uwięzienia
się dzieci w środku urządzenia
iich uduszenia, nie należy
pozwolić im na zabawę lub
ukrywanie się wewnątrz
urządzenia.
Urządzenie należy zamontować
w taki sposób, aby móc odłączyć
je od źródła zasilania przez
wyjęcie wtyczki (jeśli ma się do
niej dostęp) lub za pomocą
dostępnego przełącznika
wielobiegunowego,
zainstalowanego wprzewodzie
do gniazda zasilania zgodnie
zobowiązującymi normami
krajowymi.
Podłączyć urządzenie do
gniazdka z uziemieniem: musi
być prawidłowo podłączone do
zatwierdzonego układu
uziemiającego.
Nie należy stosować
rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
Podczas instalacji upewnić się, że
urządzenie nie może uszkodzić
kabla zasilania.
Nie ciągnąć za kabel zasilający
Urządzenie musi być trzymane
iinstalowane przez co najmniej
dwie osoby.
Instalacja i konserwacja, w tym
wymiana przewodu zasilającego,
musi być wykonywana przez
producenta lub
wykwalifikowanego technika,
zgodnie z instrukcjami
producenta oraz obowiązującymi
lokalnymi przepisami
bezpieczeństwa. W celu
uniknięcia zagrożenia nie
naprawiać ani nie wymieniać
żadnej części urządzenia, w tym
przewodu zasilającego, jeśli nie
jest to wyraźnie dozwolone w
instrukcji obsługi.
6
1. Opakowanie
Materiał opakowania jest w 100% zdatny do
recyklingu ijest oznaczony symbolem recyklingu
. Podczas utylizacji należy zachować zgodność
zobowiązującymi przepisami lokalnymi. Części
opakowania (worki plastikowe, kawałki styropianu
itd.) należy przechowywać z dala od dzieci, gdyż
stanowią one potencjalne zagrożenie.
2. Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów
nadających się na surowce wtórne.
Niniejsze urządzenie jest oznaczone jako zgodne z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Zapewniając prawidłową utylizację tego
urządzenia, można pomóc wzapobieganiu
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska izdrowia ludzi.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do
niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno
traktować jak zwykłego odpadu domowego.
Należy oddać je do specjalnego punktu
zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Podczas utylizacji
urządzenia należy sprawić, że nie będzie ono
użyteczne, odcinając kabel zasilania oraz usuwając
drzwi ipółki, aby dzieci nie mogły wspiąć się do
góry iuwięzić się wśrodku.
Urządzenie należy złomować w zgodzie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi usuwania
odpadów, dostarczając do specjalnego punktu
zbiórki; Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru
nawet na kilka dni, ponieważ stanowi ono
potencjalne źródło zagrożenia dla dzieci.
Dalsze informacje na temat utylizacji, złomowania i
recyklingu niniejszego urządzenia można uzyskać
w lokalnym urzędzie miasta/gminy,
specjalistycznych punktach zbiórki odpadów oraz
w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
Deklaracja zgodności
To urządzenie zostało zaprojektowane i
wyprodukowane oraz jest rozprowadzane
zgodnie z wymaganiami następujących
europejskich dyrektyw:
dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE,
dyrektywa dot. kompatybilności
elektromagnetycznej 2014/30/UE i dyrektywa w
sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym 2011/65/UE.
• To urządzenie zostało zaprojektowane i
wyprodukowane oraz jest rozprowadzane
zgodnie z wymaganiami bezpieczeństwa
następujących dyrektyw WE: 2009/125/WE i
2010/30/ UE.
Ochrona środowiska
Aby zapewnić najlepsze wykorzystanie
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się
zinstrukcją obsługi, która zawiera opis
produktu iprzydatne porady. Instrukcję należy
zachować do użycia wprzyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy się
upewnić, że nie jest ono uszkodzone idrzwi
zamykają się prawidłowo. Wszelkie
uszkodzenia należy zgłosić sprzedawcy
wciągu 24godziny od odbioru urządzenia.
2. Przed włączeniem urządzenia należy odczek
co najmniej dwie godziny, aby obwód
chłodzenia był w pełni efektywny.
3. Przed użyciem wyczyścić wnętrze urządzenia.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urdzenia
7
INSTALACJA
Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłogi
(np. parkietu) podczas przemieszczania
urządzenia.
• Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się
wpobliżu źródeł ciepła.
• Urządzenie należy zainstalować
iwypoziomować na podłożu oodpowiedniej
wytrzymałości iwmiejscu odpowiednim do
jego masy, rozmiarów iprzeznaczenia.
• Urządzenie może pracować wmiejscach,
wktórych temperatura mieści się w
następujących zakresach, zgodnie zklasą
klimatyczną podaną na tabliczce znamionowej.
Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli
przez dłuższy czas będzie pozostawało w
pomieszczeniu o temperaturze przekraczającej
podany zakres.
Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne znapięciem
występującym wgospodarstwie domowym.
BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
Wpobliżu tego urządzenia lub innych urządzeń
elektrycznych nie przechowywać ani nie używać
benzyny, palnych cieczy igazów. Opary mogą
spowodować pożar lub wybuch.
• Nie połykać zawartości (nietoksycznej)
opakowań do lodu (wniektórych modelach).
• Nie jeść kostek lodu lub lizaków lodowych
bezpośrednio po wyjęciu ich zzamrażarki,
ponieważ mogą one spowodować odmrożenia.
• Jeśli chodzi o produkty przeznaczone do użycia
filtra wewnątrz pokrywy wentylatora, filtr musi
być zawsze dostępny podczas pracy chłodziarki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
dowolnych czynności konserwacyjnych należy
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego lub odłączyć je od
zasilania.
• Komory chłodziarki używać wyłącznie do
przechowywania świeżej żywności, akomory
zamrażarki wyłącznie do przechowywania
zamrożonej żywności, zamrażania świeżej
żywności iprzygotowywania kostek lodu.
Nie przechowywać szklanych pojemników
zpłynami wkomorze zamrażarki, ponieważ
mogą one pęknąć.
• Nie przechowywać nieowiniętej żywności
wbezpośrednim kontakcie zpowierzchniami
wewnętrznymi komór chłodziarki lub
zamrażarki.
„Żarówka zastosowana wurządzeniu jest
przeznaczona do urządzeń domowych inie jest
odpowiednia do ogólnego oświetlenia
pomieszczeń wgospodarstwach domowych
(rozporządzenie WE 244/2009)”.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia osób lub zwierząt ani za straty
materialne wprzypadku nieprzestrzegania
powyższych zaleceń iśrodków ostrożności.
Klasa klimatyczna Temp. otoczenia. (°C)
SN Od 10 do 32
N Od 16 do 32
ST Od 16 do 38
T Od 16 do 43
Środki ostrożności i ogólne zalecenia
Zainstalować urządzenie w suchym, dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, z dala od źródeł
ciepła (takich jak grzejnik, kuchenka itp.) oraz w
miejscu nienarażonym na bezpośrednie
działanie światło słoneczne. Jeśli to konieczne,
użyć płyty izolacyjnej.
• Aby zapewnić odpowiednią wentylację,
postępować zgodnie zinstrukcją instalacji.
• Niedostateczna wentylacja z tyłu urządzenia
zwiększa zużycie energii i zmniejsza
efektywność chłodzenia.
• Temperatury wewnątrz urządzenia zależą od
temperatury otoczenia, częstotliwości
otwierania drzwi oraz od miejsca, w którym stoi
urządzenie. Czynniki te należy uwzględnić
podczas ustawiania temperatury.
• Przed umieszczeniem potraw i napojów w
urządzeniu należy poczekać, aż ostygną.
Nie zasłaniać wentylatora (jeśli jest w
wyposażeniu) produktami spożywczymi.
• Po włożeniu żywności do wnętrza urządzenia
sprawdzić, czy drzwi komór, w szczególności
zamrażarki, zamykają się prawidłowo.
• Ograniczyć otwieranie drzwi do minimum.
• Rozmrażane potrawy umieszczać w chłodziarce.
Zamrożone produkty dzięki swojej niskiej
temperaturze będą chłodzić potrawy w
chłodziarce.
Urządzenie może być wyposażone wspecjalne
komory (komora na świeżą żywność, komora
„Zero Degree” itd.). Jeśli nie określono inaczej
wbroszurze danego produktu, można je usunąć,
zachowując równoważne poziomy wydajności.
Rozmieszczenie półek w chłodziarce nie ma
wpływu na efektywność wykorzystania energii.
Żywność powinna być umieszczona na półkach
w taki sposób, aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza: potrawy nie powinny
dotykać się nawzajem, należy również
pozostawić trochę miejsca między produktami
spożywczymi a tylną ścianką.
Pojemność przechowywania zamrożonej
żywności można zwiększyć, usuwając kosze i,
jeśli jest w wyposażeniu, półkę Stop Frost, przy
zbliżonym zużyciu energii.
• Uszkodzoną uszczelkę należy jak najszybciej
wymienić.
• Produkty klasy wysokoenergetycznej są
wyposażone wwydajne silniki, które działają
dłużej, ale zużywają mniejszą ilość energii. Nie
należy się niepokoić jeśli silnik pracuje przez
dłuższy czas.
Wskazówki dotycce oszczędzania energii
8
Podłączenie elektryczne dotyczy wyłącznie Wielkiej Brytanii i Irlandii
Ostrzeżenie – niniejsze urządzenie musi być
uziemione
Wymiana bezpiecznika
Jeśli przewód zasilający niniejszego urządzenia
jest zaopatrzony we wtyczkę z bezpiecznikiem BS
1363A 13A, w razie potrzeby bezpiecznik
wymienić na nowy zatwierdzony przez ASTA dla
wtyczek BS 1362. W tym celu należy:
1. Zdjąć pokrywę bezpiecznika (A) i wyjąć
bezpiecznik (B).
2. Włożyć nowy bezpiecznik 13 A do osłony
bezpiecznika.
3. Zamontować ponownie we wtyczce.
Ważne:
Po wymianie bezpiecznika osłonę należy
ponownie założyć na miejsce. Jeśli osłona
zostanie zgubiona, nie wolno używać wtyczki do
momentu założenia właściwej części zamiennej.
Prawidłowy element zamienny można
zidentyfikować na podstawie wkładki kolorowej
lub koloru liter na korpusie wtyczki.
Zamienne osłony do bezpieczników można nabyć
w sklepie elektrycznym.
Dotyczy tylko Republiki Irlandii
Obowiązuje większość informacji podanych dla
użytkowników w Wielkiej Brytanii, lecz stosowany
jest także trzeci typ wtyczek i gniazd – z 2 bolcami
stykowymi i bocznymi stykami uziemienia.
Gniazdo sieciowe/wtyczka (dotyczy obu
krajów)
Jeśli zamontowana wtyczka nie pasuje do gniazda
sieciowego w miejscu użytkowania urządzenia,
należy skontaktować się z serwisem technicznym
w celu uzyskania dalszych instrukcji. Nie należy
podejmować samodzielnych prób wymiany
wtyczki. Procedura ta musi zostać wykonana
przez wykwalifikowanego technika firmy według
instrukcji producenta i zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Pierwsze użycie
Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego.
Wprzypadku modeli ze sterownikiem elektronicznym może zostać wyemitowany sygnał, oznaczający
uaktywnienie alarmu temperatury: nacisnąć przycisk wyłączenia alarmu dźwiękowego. Jeśli jest
dostępny antybakteryjny filtr przeciwzapachowy, umieść go wwentylatorze, jak pokazano na
opakowaniu filtra.
Uwaga: Po włączeniu urządzenia należy zaczekać 4–5godzin, aż zostanie osiągnięta prawidłowa
temperatura przechowywania normalnie wypełnionego urządzenia.
Regularnie czyścić urządzenie miękką ściereczką z mikrofibry, aby
nie zadrapać jego powierzchni. Powierzchni nie wolno czyścić
produktami zawierającymi środki ścierające, ostrymi lub
melaminowymi zmywakami ani nieodpowiednimi narzędziami.
Można do tego używać ściereczki ze środkiem czyszczącym lub bez
niego. W przypadku użycia środków czyszczących najlepszy jest
roztwór ciepłej wody i neutralnego środka przeznaczonego do
czyszczenia wnętrza lodówki. Nie należy używać ściernych środków
czyszczących. Należy unikać produktów zawierających silny kwas lub zasadę, ponieważ mogą one mieć
wpływ na stan powierzchni.
Aby zapewnić stały iprawidłowy przepływ skroplin, należy regularnie czyścić wnętrze spustu
znajdującego się wtylnej ścianie komory chłodziarki wpobliżu szuflady na owoce iwarzywa za pomocą
dostarczonego przyboru (patrz rysunek). Przed przystąpieniem do wszelkich czynności związanych
zkonserwacją lub czyszczeniem, należy wyciągnąć wtyczkę zgniazda lub odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
9
Wymiana tradycyjnej żawki lub żarówki LED(w zależności od modelu)
Przed wymianą żarówki należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Następnie postępować
zgodnie zinstrukcjami, wzależności od typu dostępnej żarówki.
Żarówkę wymienić na żarówkę otych samych właściwościach, dostępną wserwisie wsparcia
technicznego oraz uautoryzowanych sprzedawców.
Typ żarówki 1)
Aby wyjąć żarówkę, odkręć ją wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku. Zaczekaj 5minut przed
ponownym podłączeniem urządzenia.
- żarówka tradycyjna (maks. 25W)
lub
- żarówka LED (o takich samych parametrach)
dostępna tylko w serwisie posprzedażowym
Typ żarówki 2)
Jeżeli produkt jest wyposażony
wdiody LED (jak pokazano na
poniższych rysunkach), to
wprzypadku konieczności wymiany
skontaktuj się zserwisem wsparcia
technicznego.
Diody LED są bardziej trwałe niż
tradycyjne żarówki, zapewniają
lepszą widoczność wewnątrz urządzenia isą nieszkodliwe dla środowiska.
Żarówka
Żarówka LED
W przypadku nieużywania urządzenia
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, opróżnić je, rozmrozić (jeśli konieczne) iwyczyścić.
Zostaw lekko otwarte drzwi, aby umożliwić przepływ powietrza przez komory. Pozwala to zapobiec
powstawaniu pleśni iprzykrych zapachów.
W przypadku przerwy w zasilaniu
Zostawić zamknięte drzwi, aby jak najdłużej utrzymać niską temperaturę żywności. Nie zamrażać
ponownie żywności, która uległa częściowemu rozmrożeniu. Jeżeli zasilanie jest odcięte przez dłuższy
czas, może być także aktywny alarm długiej awarii zasilania (wprzypadku produktów wyposażonych
wsterownik elektroniczny).
Komora chłodziarki
Komora chłodziarki umożliwia przechowywanie świeżej żywności inapojów.
Komora chłodziarki rozmraża się całkowicie wsposób automatyczny.
Okazjonalna obecność kropel wody na wewnętrznej ścianie tylnej komory jest objawem automatycznej
fazy rozmrażania. Skropliny spływają do otworu spustowego izbierają się w pojemniku, zktórego
następnie wyparowują.
Wzależności od modelu produkt może być wyposażony wspecjalną komorę ozerowej temperaturze
10
(„Zero Degrees"), która jest idealna do przechowywania świeżego mięsa iryb.
Ostrzeżenie: nie czyścić akcesoriów chłodziarki wzmywarce do naczyń.
Uwaga: temperatura otoczenia, częstotliwość otwierania drzwi imiejsce ustawienia urządzenia mogą
mieć wpływ na temperaturę we wnętrzu obu komór. Wartości temperatury należy ustawić wzależności
od tych czynników.
Uwaga: wwarunkach dużej wilgotności, wewnątrz komory chłodziarki może występować kondensacja,
zwłaszcza na szklanych półkach. Wtym przypadku zaleca się zamykanie pojemników zpłynami (np.
kubek zbulionem), zawijanie żywności odużej zawartości wody (np. warzywa) iwłączenie wentylatora
(jeśli jest dostępny).
Wyjmowanie szuflady na owoce iwarzywa (wzależności od modelu)
Wysunąć szufladę maksymalnie na zewnątrz, unieść ją iwyjąć.
Aby ułatwić wyjmowanie szuflady na owoce iwarzywa, może być konieczne uprzednie opróżnienie
(iwmiarę możliwości wyjęcie) dwóch dolnych półek drzwi.
Wentylator iantybakteryjny filtr przeciwzapachowy (wzależności od modelu)
Wentylator zapewnia równomierną dystrybucję temperatury wewnątrz komór i, wkonsekwencji,
większą skuteczność zachowania świeżości żywności iminimalizowania wilgoci. Nie zasłaniać obszaru
wentylacji. Wentylator można włączyć/wyłączyć ręcznie (patrz Skrócona instrukcja obsługi); jeśli jest
włączony, działa automatycznie w razie potrzeby.
Komora zamrażarki
Model zosobną komorą zamrażarki
Komora zamrażarki umożliwia przechowywanie zamrożonej żywności (przez okres wskazany na
opakowaniu) izamrażanie świeżej żywności. Ilość świeżej żywności, którą można zamrozić wciągu
24godzin, jest podana na tabliczce znamionowej. Rozmieścić świeżą żywność wobszarze mrożenia
wewnątrz komory zamrażarki (patrz Skrócona instrukcja obsługi), pozostawiając wystarczającą ilość
miejsca wokół opakowań żywności na swobodny przepływ powietrza. Nie zaleca się ponownego
zamrażania częściowo rozmrożonej żywności. Ważne jest, aby owinąć żywność wsposób zapobiegający
przedostawaniu się wody, wilgoci lub kondensacji.
Przygotowywanie kostek lodu
Wypełnić 2/3 tacy na lód (jeśli jest dostępna) wodą iwłożyć ją zpowrotem do komory zamrażarki.
Nigdy nie używać ostrych lub ostro zakończonych przedmiotów do wyjmowania lodu.
Wyjmowanie szuflad (wzależności od modelu)
Wysunąć szuflady maksymalnie na zewnątrz, unieść je iwyjąć. Aby
uzyskać większą przestrzeń, komorę zamrażarki można wykorzystać
bez szuflad.
Po umieszczeniu żywności na kratkach/półkach upewnić się, że drzwi
są prawidłowo zamknięte.
Modele zwewnętrzną komorą na produkty
Wkomorze zamrażarki można także zamrażać świeżą
żywność. Ilość świeżej żywności, którą można zamrozić wciągu
24godzin, jest podana na tabliczce znamionowej.
Jak zamrażać świeżą żywność:
umieścić żywność na kratce, jeśli jest dostępna (rysunek 1), lub
bezpośrednio na spodzie komory (rysunek 1 i 2).
umieścić żywność wśrodku komory tak, aby nie stykała się
zjuż zamrożoną żywnością, zachowując odległość około 20mm
(rysunek 1 i 2).
rysunek1
rysunek 2
11
Wprzypadku modeli bezszronowych nie jest konieczne wykonywanie procedur rozmrażania.
Wprzypadku innych modeli powstawanie szronu jest normalnym objawem.
Ilość iszybkość gromadzenia szronu zależy od warunków otoczenia iczęstotliwości otwierania drzwi.
Cztery godziny przed wyjęciem żywności zkomory zamrażarki zaleca się ustawienie niższej temperatury
lub, jeśli jest dostępna, włączenie funkcji szybkiego zamrażania (patrz Skrócona instrukcja obsługi), aby
wydłużyć ochronę żywności wczasie fazy rozmrażania. Aby rozpocząć rozmrażanie, wyłącz
urządzenie iwyjąć szuflady. Umieścić zamrożoną żywność wchłodnym miejscu. Pozostawić otwarte
drzwi, aby umożliwić roztopienie się szronu. Aby zapobiec wylewaniu się wody podczas rozmrażania,
zaleca się ułożenie chłonnego materiału na spodzie komory zamrażarki ijego regularne wyżymanie.
Wyczyścić wnętrze komory zamrażarki idokładnie ją osuszyć.
Włączyć urządzenie ponownie izpowrotem umieścić wnim żywność.
Jak rozmrozić komorę zamrarki (w zależności od modelu)
SYSTEM STOP FROST (wzależności od modelu)
SYSTEM STOP FROST (dostępny wzależności od modelu) ułatwia procedurę rozmrażania komory
zamrażarki. Akcesoria STOP FROST (rysunek 1) służą do zbierania szronu powstałego w komorze
zamrażarki, jego łatwego usuwania oraz czyszczenia komory, co znacznie skraca czas niezbędny do
rozmrażania wnętrza komory zamrażarki.
Aby usunąć szron z tacki STOP FROST, należy postępować zgodnie z procedurą czyszczenia
przedstawioną poniżej.
- Otworzyć drzwi komory zamrażarki iwyjąć
górną szufladę (rysunek 2).
- Odłączyć tackę STOP FROST (rysunek 3) i
wyjąć ją (rysunek 4), uważając, aby nie upadła
na szklaną półkę poniżej.
Uwaga: jeżeli tacka jest zakleszczona lub trudno ją
wyjąć, nie podejmować dalszych prób, ale
kontynuować całkowite rozmrażanie komory
zamrażarki.
- Zamknąć drzwi komory zamrażarki.
- Usunąć szron ztacki, przepłukując ją pod
bieżącą (nie gorącą) wodą (rysunek 5).
- Odstawić tackę, aby obciekła, a następnie
osuszyć plastikowe elementy miękką szmatką.
- Włożyć tackę z powrotem, umieszczając tylną
część w zagłębieniach pokazanych na rysunku
6-A, a następnie przymocować uchwyt do
zapięć powyżej (rysunek 6-B).
- Włożyć zpowrotem górną szufladę izamknąć
drzwi komory zamrażarki.
Możliwe jest czyszczenie samej tacki STOP FROST
bez konieczności całkowitego rozmrażania komory
zamrażarki. Regularne czyszczenie tacki STOP
FROST pomaga zminimalizować konieczność
całkowitego rozmrażania komory zamrażarki.
Uwaga: dane techniczne produktu, w tym pojemność i zużycie energii, są obliczone bez uwzględnienia
tacki STOP FROST.
Procedura czyszczenia akcesoriów STOP FROST
12
Komora Zero Degrees służy do utrzymania niskiej
temperatury iprawidłowego poziomu wilgoci wcelu
zachowania świeżości żywności przez dłuższy czas (na
przykład mięsa, ryb, owoców izimowych warzyw).
Włączanie iwyłączanie komory
Gdy komora jest włączona, jej wewnętrzna temperatura wynosi około0°.
Aby włączyć komorę, nacisnąć przycisk
przedstawiono na rysunku iprzytrzymać go
przez co najmniej sekundę, aż symbol
podświetli się.
Świecący symbol oznacza, że komora działa.
Ponownie nacisnąć przycisk iprzytrzymać go
przez co najmniej sekundę, aby wyłącz
komorę.
Aby całkowicie wyłączyć komorę, należy całkowicie wyjąć szufladę.
Aby zapewnić prawidłowego działanie komory Zero Degrees”:
- komora chłodziarki musi być włączona
- temperatura musi mieścić się w zakresie od +2°C do +6°C
- szuflada wkomorze Zero Degrees musi być włożona - tylko wtedy komora może być włączona
- nie może być wybrana żadna znastępujących funkcji specjalnych: Stand-by (Czuwanie), Cooling-Off
(Chłodzenie wyłączone), Vacation (Wakacje; jeśli jest dostępna) – wtych przypadkach należy wyjąć
żywność zkomory.
Uwaga:
- jeśli po włączeniu komory symbol nie podświetla się, sprawdzić, czy szuflada komory została włożona
prawidłowo; jeżeli problem nadal występuje, skontaktować się z autoryzowanym serwisem wsparcia
technicznego.
- jeżeli komora jest włączona, aszuflada jest otwarta, symbol na panelu sterowania może się
automatycznie wyłączyć. Symbol podświetli się ponownie po włożeniu szuflady
- niezależnie od stanu komory może być słyszalny cichy szum, który jest normalnym zjawiskiem
- gdy komora nie działa, temperatura wewnątrz niej zależy od ogólnej temperatury komory chłodziarki.
Wtym przypadku zaleca się przechowywać wniej owoce iwarzywa, które nie są wrażliwe na niską
temperaturę (jagody, jabłka, brzoskwinie, marchew, szpinak, sałata itd.).
Ważne: gdy komora jest włączona, awniej znajduje się żywność odużej zawartości wody, na półkach
mogą pojawiać się skropliny. Należy wówczas tymczasowo wyłączyć funkcję.
Podczas układania żywności imałych pojemników na górnej półce komory Zero Degrees należy
zachować ostrożność, aby zapobiec ich przypadkowemu upadkowi między półkę atylną ścianę komory
chłodziarki.
Komora Zero Degrees” (w zależności od modelu)
13
Wyjmowanie komory Zero Degrees”:
Wykonać następujące czynności:
- aby ułatwić wyjmowanie komory, zalecamy opróżnienie (iwmiarę możliwości wyjęcie) dolnych półek
drzwi
- wyłączyć komorę
- wyjąć komorę, obracając ją do góry
- wyjąć białą plastikową półkę spod komory.
Uwaga: nie jest możliwe wyjęcie górnej półki ipodpórek bocznych.
Aby ponownie użyć komory Zero Degrees, należy ostrożnie umieścić ponownie białą plastikową półkę
pod komorą, anastępnie włożyć szufladę iponownie włączfunkcję.
Aby zwiększyć pojemność chłodziarki izmniejszyć zużycie energii, zaleca się wyłączenie komory Zero
Degrees i wyjęcie jej.
Wregularnych odstępach czasu należy czyścić komorę ijej elementy, używając szmatki oraz roztworu
ciepłej wody (uważając, aby nie zanurzyć białej plastikowej półki pod szufladą) ineutralnych środków
do czyszczenia wnętrza chłodziarki. Nie używać szorujących środków czyszczących.
Przed wyczyszczeniem komory (także na zewnątrz) należy wyjąć szufladę iodłączyć zasilanie
elektryczne komory.
Serwis wsparcia technicznego
Przed skontaktowaniem się zserwisem wsparcia technicznego:
Uruchomić ponownie urządzenie, aby sprawdzić, czy problem został rozwiązany. Jeśli nie, odłączyć
urządzenie ponownie ipowtórzyć procedurę po upływie jednej godziny.
Jeżeli po wykonaniu kontroli wymienionych wprzewodniku usuwania usterek iponownym
uruchomieniu urządzenia wciąż działa ono nieprawidłowo, skontaktować się zserwisem wsparcia
technicznego, dokładnie opisując problem ipodając:
typ usterki
model
typ inumer seryjny urządzenia
(podany na tabliczce znamionowej)
numer serwisowy (numer podany po słowie SERVICE
na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia).
Uwaga:
Dla tego modelu nie są dostępne drzwi odwracalne.
400011217067
PL
Wydrukowano we Włoszech
12/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

KitchenAid KCFMB 60150R instrukcja

Typ
instrukcja
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla