Whirlpool FH 53 IX/HA instrukcja

Typ
instrukcja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ДУХОВОИ ШКАФ
F 532 C.1/HA
F 532 C.1 IX/HA
F 53 C.1/HA
F 53 C.1 IX/HA
FH 53 /HA
FH 53 IX/HA
FH 532 /HA
FH 532 IX/HA
FH 538 /HA
FHS 538 IX/HA
FHS 53 IX/HA
FHS 536 IX/HA
FHS 53 C IX/HA
Содержание
Монтаж, 2-3
Расположение
Электрическое подключение
Паспортная табличка
Описание изделия, 4
Общии вид
Панель управления
Включение и эксплуатация, 5
Включение духового шкафа
Программы, 6-7
Программы приготовления
Практические советы по приготовлению
Таблица приготовления
Электронный таймер программирования
выпечки, 8
Предосторожности и рекомендации, 9
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающеи
среды
Техническое обслуживание и уход, 10-11
Отключение электропитания
Чистка изделия
Чистка дверцы
Замена лампочки
Крепление комплекта выдвижных направляющих
Техническое обслуживание
Руководство по
эксплуатации
Русский, 1
PL
RS
RS
Polski, 12
KZ
2323
2323
23
Türkçe, 33
TR
2
RS
!
    


  



!
    


!



    
!



  
 


 
   






     
    
 
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 m
m. m
in.
!

 
   




    
   


 
  





  
  


  

 



 
  




!


560 mm.
45 mm.

3
RS
 
 
!




 
  

   


  







  
 




   
 

    

  

  
 

  





!



 



   


   






!


!

!


 
!
  

ПАСПО РТНАЯ ТАБЛИЧКА
Га баритные
размеры
ширина 43,5 см.
высота 32 см.
глубина 41,5 см.
Объем 58 л
Га баритные
размеры моделей с
выдвижными
направляющими
ширина 37,5 см.
высота 32 см.
глубина 41,5 см.
Объем моделей с
выдвижными
направляющими
50 л
Электрическое
подключение
напряжение 22 0 – 230 В ~ 50 /60
Гц или 50 Гц (см. паспортную
табличку)
макс. поглощаемая мощность
2250 Вт
МАРКИРОВКА
ПОТРЕБЛЕНИЯ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Директива 2002/40/ СЕ об
этикетках электрических духовых
шкафов. Норматив EN 50304
Расход электроэнергии
Натураль ная конвекция
функция нагревания:
Традициональная духовк а
Заявление о расходе
электроэнергии класса
принудительной конвекции -
функция нагревания:
Одновременное приготовление
Данное изде ли е соответствует
следующим Директивам
Европейского Сообщества:
2006/95/CEE от 12.12. 06 (Низкое
напряжение) с последующими
изменения ми2004/108/СЕЕ от
15/12/04 (Электромагни тная
совместимость) с последующими
изменения ми93/68/СЕЕ от
22/07/93 с последующими
изменения ми.
2002/96/CE с последующими
изменения ми.
4
RS
Описание изделия
Общии вид
Панель управления
•• ••
5
RS
! При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение
часа при максимальнои температуре с закрытои
дверцеи. Затем выключите духовои шкаф,
откроите дверцу и проветрите помещение. Запах,
которыи вы можете почувствовать, вызван
испарением веществ, использованных для
предохранения духового шкафа.
Включение духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру при помощи регулятора
ТЕРМОСТАТ. В специальнои таблице приводится
перечень типов приготовления с
соответствующими рекомендуемыми
температурами (см. Программы).
3. Включенныи индикатор ТЕРМОСТАТА означает
текущую фазу нагрева духовки до заданнои
температуры.
4. В процессе приготовления в любои момент
можно:
- изменить программу приготовления при помощи
рукоятки ПРОГРАММЫ;
- изменить температуру при помощи регулятора
ТЕРМОСТАТ;
- прервать приготовление, повернув рукоятку
ПРОГРАММЫ в положение «0».
! Никогда не ставьте никаких предметов на дно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие.
! Всегда ставьте посуду на прилагающуюся
решетку.
Охладительная вентиляция
Для понижения температуры вокруг работающего
духового шкафа некоторые модели оснащаются
охладительным вентилятором. Этот вентилятор
направляет струю воздуха между панелью
управления и дверцеи духового шкафа.
! По завершении приготовления вентилятор
продолжает работать вплоть до надлежащего
охлаждения духовки.
Освещение духового шкафа
Загорается при выборе
при помощи рукоятки
ПРОГРАММЫ. Остается включеннои при выборе
программы приготовления.
Включение и
эксплуатация
6
RS
Программы приготовления
! Для всех программ можно задать температуру от
60°C до МАКС кроме:
ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только
МАКС. температуру);
ПОДРУМЯНИВАНИЕ (рекомендуется не
превышать температуру 200°C).
Программа ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ ДУХОВКА
Включаются два нагревательных элемента:
нижнии и верхнии. В режиме традиционального
приготовления рекомендуется использовать
только один уровень: при использовании
нескольких уровнеи распределение температуры
будет неоптимальным.
Программа ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Включаются все нагревательные элементы
(верхнии и нижнии) и вентилятор. Так как жар
является постоянным во всем духовом шкафу,
воздух обеспечивает однородное приготовление и
подрумянивание продукта. Одновременно можно
использовать не более двух уровнеи духового
шкафа.
Программа ВЕРХНИИ НАГРЕВАТЕЛЬ
Включается верхнии нагревательныи элемент. Эта
функция может быть использована для доводки
готовых блюд.
Программа ГРИЛЬ
Включается верхнии нагревательныи элемент.
Значительная температура прямого деиствия
гриля позволяет получить быстрое образование
корочки на поверхности продукта, которая
препятствует выходу соков и сохраняет продукт
нежным и сочным внутри. Использование функции
гриль в особенности рекомендуется для блюд,
для приготовления которых требуется высокая
поверхностная температура: телячьих и говяжьих
бифштексов, антрекотов, вырезки, гамбургеров и
т.д. В параграфе «Практические советы по
приготовлению» приводятся некоторые примеры
использования духового шкафа. Готовьте блюда с
закрытои дверцеи духового шкафа.
Программа ПОДРУМЯНИВАНИЕ
Включается верхнии нагревательныи элемент и
вертел. Сочетает однонаправленное выделение
жара с принудительнои циркуляциеи воздуха
внутри духового шкафа. Это препятствует
обгоранию поверхности продуктов, повышая
проникающую способность жара. Готовьте блюда
с закрытои дверцеи духового шкафа.
Программы
Практические советы по приготовлению
! В режиме вентилируемого приготовления не
используите 1-ыи и 5-ыи уровни: они
подвергаются прямому воздеиствию горячего
воздуха, которыи может сжечь деликатные
продукты.
! При использовании функции ГРИЛЬ и
ПОДРУМЯНИВАНИЕ поместите противень на
уровень 1 для сбора жидкостеи, выделяемого при
жарке (сок и/или жир).
ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Используются 2-ои и 4-ыи уровни, на 2-ои
помещаются продукты, требующие более
интенсивного жара.
Установите проитвень снизу, а решетку сверху.
ГРИЛЬ
Установите решетку на уровень 3 или 4,
поместите продукты в центр решетки.
Рекомендуется выбрать максимальную
мощность духовки. Не беспокоитесь, если
верхнии элемент не остается постоянно
включенным: его работа управляется
термостатом.
ПИЦЦА
Для выпечки вкуснои пиццы используите
программу ОДНОВРЕМЕННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ.
Используите противень из легкого алюминия,
устанавливая его на прилагающуюся решетку.
При использовании противеня время выпечки
удлиняется, что затрудняет получение
хрустящеи пиццы.
В случае выпечки пиццы с обильнои начинкои
рекомендуется положить на пиццу сыр
моццарелла в середине выпечки.
7
RS
Таблица приготовления
Программы
Продукты
Вес
(кг)
Уровень
Время
нагревания
(мин.)
Рекомендуемая
температура
Продолжит-ть
пригот овления
(минуты)
Традициональная
духовка
Утка
Жаркое из телятины или
говядины
Жаркое из свинины
Печенье (песочное)
Песочный торт с начинкой
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Одновременное
приготовление
Пицца (на 2-х уровнях)
Лазанья
Баранина
Жареная курица с
картошкой
Скумбрия
Бисквитный кекс
Эклеры (на 2-х уровнях)
Печенье (на 2-х уровнях)
Бисквит (на 1-ом уровне)
Бисквит (на 2-х уровнях)
Несладкие торты
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 и 4
3
2
2 и 4
2
2
2 и 4
2 и 4
2
2 и 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Forno Sopra
(Нагрев сверху)
Доведение доготовности - 3/4 15 220 -
Гриль
Камбала и каракатицы
Кальмары и креветки на
шампурах
Филе трески
Овощи-гриль
Телячий бифштекс
Отбивные
Гамбургер
Скумбрия
Горячие бутерброды
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
(Подрумянивание)
Курица-гриль
Каракатицы
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
8
RS
Электронный таймер
программирования выпечки
•• ••
Программирование часов
! Часы можно настроить как при выключенном
духовом шкафу, так и при включенном, при условии
что не было задано время окончания выпечки.
После подключения к электрической сети или после
отключения электроэнергии, начнет мигать икона
и четыре цифры на ДИСПЛЕЕ.
1. Нажмите несколько раз кнопку и удерживайте
до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает икона
и четыре цифровых значения;
2. при помощи “+” и “-” регулируется время; при их
удерживании цифры меняются быстрее, что
облегчает установку.
3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку
для фиксирования установки.
Программирование таймера
! Данная функция не прерывает процесса выпечки и
не зависит от работы духового шкафа. Она
позволяет только включить звуковой сигнал по
истечении заданного времени.
1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор,
пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ
и три цифровые значения;
2. при помощи “+” и “-” регулируется время; при их
удерживании цифры меняются быстрее, что
облегчает установку.
3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку
для фиксирования установки.
На дисплее будет показан обратный отсчет времени,
по завершении которого включится звуковой сигнал.
Программирование выпечки
! Запрограммировать готовку можно только после
выбора соответствующей программы.
Порядок программирования
продолжительности выпечки
1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор,
пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три
цифровые значения;
2. при помощи “+” и “-” регулируется время; при их
удерживании цифры меняются быстрее, что
облегчает установку.
3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку
для фиксирования установки.
4. по истечении заданного времени на дисплее
показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой
шкаф завершает приготовление со звуковым
сигналом. Для ее остановки нажмите любую
кнопку.
Пример: в 9.00 вы программируете выпечку, на
которую потребуется 1 час 15 минут. Приготовление
автоматически завершится в 10:15.
Порядок программирования окончания
выпечки
! Запрограммировать окончание выпечки можно
только после настройки ее продолжительности.
1. Выполните операции с пункта 1 по пункт 3, в
которых описывается порядок программирования
продолжительности;
2. затем нажмите несколько раз кнопку до тех
пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ
и четыре цифровых значения;
3. при помощи “+” и “-” регулируется время
окончания готовки; при их удерживании цифры
меняются быстрее, что облегчает установку.
4. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку
для фиксирования установки.
5. по истечении заданного времени на дисплее
показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой
шкаф завершает приготовление со звуковым
сигналом. Для ее остановки нажмите любую
кнопку.
Включенные символы и указывают, что
произведено программирование. На ДИСПЛЕЕ
попеременно показывается время окончания и
продолжительность выпечки.
Пример: в 9:00 Вы программируете
продолжительность 1 час. В 12:30 планируется
завершить цикл. Программа автоматически
запускается в 11:30.
Отмена программирования
Порядок отмены запрограммированного значения:
нажимать на кнопку до тех пор, пока на
дисплее не начнет мигать символ установки,
который нужно отменить, и цифры. Нажимать на
кнопку “-” до тех пор, пока на дисплее не появятся
цифры 00:00.
одновременно нажать и удерживать кнопки “+” и ”-
”; таким образом отменяются все заданные
установки, включая таймер.
9
RS
Предосторожности и
рекомендации
! Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в
целях вашеи безопасности.
Общие требования к безопасности
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в
домашних условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздеиствие на него
дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
Для перемещения изделия всегда беритесь за
специальные ручки, расположенные с боков
духового шкафа.
Не прикасаитесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть использовано
только взрослыми лицами в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
В процессе эксплуатации изделия
нагревательные элементы и некоторые
части дверцы духового шкафа сильно
нагреваются. Необходимо проявлять
острожность во избежание контактов с
этими частями и не разрешать детям
приближаться к духовке.
Следите, чтобы сетевые шнуры других бытовых
электроприборов не прикасались к горячим
частям духового шкафа.
Не закрываите вентиляционные решетки и
отверстия рассеивания тепла.
Беритесь за ручку дверцы в центре: с боков она
может быть горячеи.
Всегда надеваите кухонные варежки, когда
ставите или вынимаете блюда из духовки.
Не покрываите дно духового шкафа фольгои.
Не храните в духовом шкафу возгораемых
предметов: при случаином включении изделия
такие материалы могут загореться.
Всегда проверяите, чтобы регуляторы
находились в положении !”/“
"”, когда изделие
не используется.
Не тяните за сетевои кабель для отсоединения
вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь
за вилку рукои.
Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда вынимаите
штепсельную вилку из сетевои розетки.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Обращаитесь в Центр Сервисного
обслуживания (см. Техобслуживание).
Не ставьте тяжелые предметы на открытую
дверцу духового шкафа
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы с целью
повторного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающеи среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющиися на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельнои утилизации.
За более подробнои информациеи о правильнои
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии и охрана
окружающеи среды
Если вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером и до раннего утра, это поможет
сократить нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями.
Рекомендуется всегда готовить в режиме
ГРИЛЬ и ПОДРУМЯНИВАНИЕ с закрытои
дверцеи: это необходимо для значительнои
экономии электроэнергии (примерно 10%), а
также для лучших результатов приготовления.
Содержите уплотнения в исправном и чистом
состоянии, проверяите, чтобы они плотно
прилегали к дверце и не пропускали утечек
тепла.
10
RS
Обесточивание изделия
Перед началом какои-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
Чистка изделия
Наружные эмалированные элементы или детали
из нержавеющеи стали, а также резиновые
уплотнения можно протирать губкои, смоченнои
в теплои воде или в растворе неитрального
моющего средства. Для удаления особо
трудных пятен используите специальные
чистящие средства, имеющиеся в продаже.
После чистки рекомендуется тщательно удалить
остатки моющего средства влажнои тряпкои и
высушить духовку. Не используите абразивные
порошки или коррозииные вещества.
Следует производить внутреннюю чистку
духового шкафа после каждого его
использования, не дожидаясь его полного
охлаждения. Используите теплую воду и
моющее средство, ополосните и протрите
мягкои тряпкои. Избегаите использования
абразивных средств.
Съемные детали можно легко вымыть как
любую другую посуду, также в посудомоечнои
машине.
! Не используите паровые чистящие агрегаты или
агрегаты под высоким давлением для чистки
изделия.
Чистка дверцы
Для чистки стекла дверцы используйте
неабразивные губки и чистящие средства, затем
вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте
твердые абразивные материалы или острые
металлические скребки, которые могут поцарапать
поверхность и разбить стекло.
Для более тщательной чистки можно снять дверцу
духовки.
1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему);
2. поднимите и поверните шпонки на двух
шарнирах (см. схему);
3. возьмитесь за дверцу
руками с двух сторон,
плавно закройте ее, но не
полностью. Нажмите на
упоры F, затем потяните
дверцу на себя, снимая ее с
петель (см. схему). Для
установки дверцы на место
выполните вышеописанные
операции в обратном
порядке.
Проверка уплотнении
Регулярно проверяите состояние уплотнения
вокруг дверцы духового шкафа. В случае
повреждения уплотнения обращаитесь в
ближаишии Центр Технического Обслуживания
(см. Техническое обслуживание). Не
рекомендуется пользоваться духовкои с
поврежденным уплотнением.
Замена лампочки
Замена лампочки в духовом шкафу:
1. Отвинтите стеклянную крышку плафона
лампочки;
2. Выкрутите лампочку
и замените ее на
новую такого же типа:
мощность 25 Вт,
резьба Е 14.
3. Восстановите
крышку на место (см.
схему).
Крепление комплекта выдвижных
направляющих
Порядок монтажа выдвижных направляющих:
1. Отвинтите два
шурупа А (см. схему).
Если духовой шкаф
оснащен
самочистящимися
панелями, они
окажутся временно
снятыми.
2. Замените шурупы А на шурупы и распорные
элементы (В+С) из комплекта.
Техническое обслуживание и уход
F
F
B
C
A
A
11
RS
3. Завинтите новые
шурупы В и
соответствующие
распорные детали С,
восстанавливая на
место также
самочистящиеся
панели.
4. Закрепите два
крепежных элемента
D направляющей в
специальных
отверстиях в стенках духовки (см. схему).
Отверстия левой направляющей расположены
сверзу, а правой снизу.
5. В завершение вставьте направляющую на
распорную деталь С.
6. Не вставляйте выдвижные направляющие в
положении 5.
Техническое обслуживание
! ‘Никогда не обращаитесь к неуполномоченным
техникам.
При обращении в Сервия Технического
обслуживания сообщите:
Тип неисправности;
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серииныи №)
Эти данные вы наидете на паспортнои табличке,
расположеннои на изделии.
D
F 532 C.1/HA
F 532 C.1 IX/HA
F 53 C.1/HA
F 53 C.1 IX/HA
FH 53 /HA
FH 53 IX/HA
FH 532 /HA
FH 532 IX/HA
FH 538 /HA
FHS 538 IX/HA
FHS 53 IX/HA
FHS 536 IX/HA
FHS 53 C IX/HA
Spis treści
Instalacja, 13-14
Ustawienie
Podłączenie do sieci elektrycznej
Tabliczka znamionowa
Opis urządzenia, 15
Widok ogólny
Panel sterowania
Uruchomienie i użytkowanie, 16
Uruchomienie piekarnika
Używanie zegara
Rustykalny zegar z minutnikiem
Programy, 17-18
Programy pieczenia
Praktyczne wskazówki dotyczące pieczenia
Tabela pieczenia
Elektroniczny programator gotowania, 19
Zalecenia i środki ostrożności, 20
Bezpieczeństwo ogólne
Utylizacja
Oszczędność i ochrona środowiska
Konserwacja i utrzymanie, 21-22
Odłączanie od prądu
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie drzwiczek
Wymiana żarówki
Serwis
Montaż zestawu prowadnic ślizgowych
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
PL
Русский, 1
PL
RS
Polski, 12
KZ
2323
2323
23
Türkçe, 33
TR
13
PL
! Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi, aby
móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku
sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy
dopilnować, aby została przekazana wraz z
urządzeniem nowemu właścicielowi, dostarczając mu
tym samym informacji na temat działania urządzenia
i stosownych wskazówek.
! Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
Ustawienie
! Opakowania nie zabawkami dla dzieci, dlatego
należy je usunąć zgodnie z normami dotyczącymi
segregacji odpadów (zob. Zalecenia i środki
ostrożności).
! Instalację powinien przeprowadzić zgodnie z
niniejszą instrukcją wykwalifikowany personel.
Nieprawidłowa instalacja może być przyczyną
obrażeń ludzi i zwierząt oraz strat materialnych.
Zabudowa
Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia,
mebel do zabudowy powinien spełniać następujące
warunki:
ścianki sąsiadujące z piekarnikiem powinny być
wykonane z materiału odpornego na wysokie
temperatury;
w przypadku mebli fornirowanych użyty w nich klej
musi być odporny na temperaturę 100°C;
mebel do zabudowy piekarnika, zarówno
szeregowej pod blatem (zob. rysunek), jak i
słupkowej, powinien mieć następujące wymiary:
! Po zabudowaniu urządzenia nie powinno być
żadnego kontaktu z jego elementami elektrycznymi.
Dane dotyczące zużycia energii podane na tabliczce
znamionowej oparte na pomiarach wykonanych
dla tego typu instalacji.
Przepływ powietrza
Aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza, należy
usunąć tylną ściankę wnęki. Zaleca się
zainstalowanie piekarnika w taki sposób, aby opierał
się na dwóch drewnianych listwach lub na blacie z
otworem o wymiarach co najmniej 45 x 560 mm
(zob. rysunki).
Wyśrodkowanie i zamocowanie
Ustawić 4 bolce znajdujące się po bokach piekarnika
na wysokości 4 otworów w ramie obwodowej, w
zależności od grubości bocznej ścianki mebla:
grubość 20 mm: zdjąć
ruchomą część bolca (zob.
rysunek);
grubość 18 mm: wykorzystać
pierwszy rowek, zgodnie z
ustawieniem fabrycznym (zob.
rysunek);
grubość 16 mm: wykorzystać
drugi rowek (zob. rysunek).
Aby przymocować urządzenie
do mebla: otworzyć drzwiczki
piekarnika i wkręcić 4 wkręty
do drewna w 4 otwory
znajdujące się na ramie
obwodowej.
! Wszystkie części, które
mają zapewnić bezpieczeństwo powinny zostać
zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
560 mm.
45 mm.
Instalacja
14
PL
usunąć bez użycia narzędzi.
Podłączenie do sieci elektrycznej
! Piekarniki posiadające trójbiegunowy przewód
zasilający przystosowane do pracy na prąd
zmienny o napięciu i częstotliwości podanych na
tabliczce znamionowej (patrz poniżej).
Montaż przewodu zasilającego
1. Otworzyć skrzynkę
zaciskową, podważając
śrubokrętem boczne
zatrzaski pokrywy:
pociągnąć i otworzyć
pokrywę (zob. rysunek).
2. Odkręcić śrubę
złączki i zdjąć ją,
podważając
śrubokrętem (zob.
rysunek).
3. Wyjąć śrubki ze
styków L-N-
, a
następnie umocować
poszczególne przewody
pod łbami śrubek
zgodnie z odpowiednimi
kolorami: Niebieski (N),
Brązowy (L), Żółto-
Zielony (
).
Podłączenie przewodu zasilającego do sieci.
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę
do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej
(zob. obok).
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci
konieczne jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a
siecią wyłącznika polowego z odległością minimalną
między stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i
odpowiadającego obowiązującym normom (przewód
uziemienia nie powinien być przerywany przez
wyłącznik). Przewód zasilania powinien być
umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie
przekraczał o 50° C temperatury otoczenia.
! Instalator odpowiada za prawidłowość podłączenia
elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem sprawdzić, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie
maksymalnej mocy urządzenia wskazane na
tabliczce znamionowej (patrz poniżej);
napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym
na tabliczce znamionowej (patrz poniżej);
gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub
wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani
rozgałęziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być
łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być powyginany ani przygnieciony.
! Kabel elektryczny musi być okresowo sprawdzany i
wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel
techniczny (zob. Serwis).
! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
DANE TECHNICZNE
Wymiary
szerokość 43, 5 cm
wysokość 32 cm
głębokość 41,5 cm
Po
j
emnoś
ć
58 l
Wymiary
szerokość 37, 5 cm
wysokość 32 cm
głębokość 41,5 cm
Poj emnoś
ć
50 l
Połączenia
el ektryczne
napięcie 220-230 V ~ 50/60 Hz lub
50 Hz (zob. tabliczka znamionowa)
maksymalny pobór mocy 22 50 W
ENERGY
LABEL
Dyrektywa 2002/40/WE w spra wie
etykiet piekarników elektrycznych.
Norma EN 50304
Zużycie energii Konwencjonalny –
funkcja grzewcza: Tradycyjny;
Zużycie energii deklaracja Klasa z
wymuszonym obiegiem powietrza –
funkcja grzewcza: Multicooking.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
posta nowieniami następujących
dyrekt yw wspólnotowych:
2006/95/EWG z dnia 12.12.2006
(niskiego napięcia) zźniejszymi
zmianami - 2004/108/ EWG z dnia
15. 12.2004 (kompatybilności
elektromagnetycznej) z
źniejszymi zmianami -
93/ 68/EWG z d nia 22.07.1993 z
źniejszymi zmianami -
2002/96/WE zźn iejszymi
zmianami.
15
PL
Opis urządzenia
Widok ogólny
Panel sterowania
Panel sterowania
Poziom RUSZT
Poziom
BLACHA
UNIWERSALNA
PROWADNICE
boczne
poziom 5
poziom 4
poziom 3
poziom 2
poziom 1
•• ••
16
PL
! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej
godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i
termostatem nastawionym na najwyższą
temperaturę. Następnie wyłączyć, otworzyć
drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie.
Unoszący się w powietrzu zapach jest skutkiem
wyparowania substancji zastosowanych w celu
zabezpieczenia piekarnika.
Uruchomienie piekarnika
1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło
PROGRAMY.
2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło
TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich
temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob.
Programy).
3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę
nagrzewania do nastawionej temperatury.
4. Podczas pracy piekarnika można zawsze:
- zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła
PROGRAMY;
- zmienić temperaturę za pomocą pokrętła
TERMOSTAT;
- przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła
PROGRAMY w pozycji „0”.
! Nigdy nie stawiać żadnych przedmiotów na dnie
piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia umieszczać zawsze na
ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.
Wentylator chłodzący
Dla obniżenia temperatury zewnętrznej niektóre
modele wyposażono w wentylator chłodzący.
Wytwarza on strumień powietrza, który wydobywa
się pomiędzy panelem sterowania a drzwiczkami
piekarnika.
! Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal pracuje
do dostatecznego ochłodzenia piekarnika.
Oświetlenie piekarnika
Światło w piekarniku włącza się przez wybranie
8
za pomocą pokrętła PROGRAMY. Pozostaje ono
włączone przy wyborze programu pieczenia.
Uruchomienie i
użytkowanie
17
PL
Programy pieczenia
! We wszystkich programach można nastawić
temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z
wyjątkiem:
GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX);
ZAPIEKANIE (zaleca się nie przekraczać
temperatury 200°C).
a Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
Włączają się obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy
pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko
jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby
poziomów prowadzi do nierównomiernego rozkładu
temperatury.
b Program MULTICOOKING
Włączają się obydwa grzejniki (górny i dolny) oraz
wentylator. Jako że temperatura jest taka sama w
całym piekarniku, pod wpływem gorącego powietrza
potrawy pieką się i przyrumieniają w sposób
równomierny. Można używać maksymalnie dwóch
poziomów jednocześnie.
c Program GRZANIE GÓRNE
Włącza się grzejnik górny. Funkcji tej można użyć
do dopiekania.
d Program GRILL
Włącza się grzejnik górny. Bardzo wysoka i
bezpośrednia temperatura grilla pozwala na
błyskawiczne opiekanie powierzchniowe potraw, gdyż
zapobiega wyciekaniu soków, przez co potrawy w
środku delikatniejsze. Pieczenie w programie Grill
jest szczególnie polecane dla potraw wymagających
wysokiej temperatury powierzchniowej: befsztyki
cielęce i wołowe, antrykoty, filety, hamburgery itp.
Przykłady wykorzystania tej funkcji znajdują się w
części „Praktyczne wskazówki dotyczące
pieczenia”. Piec przy zamkniętych drzwiczkach
piekarnika.
e Program ZAPIEKANIE
Włącza się grzejnik górny oraz wentylator. Do
jednokierunkowego promieniowania cieplnego
dochodzi wymuszony obieg powietrza wewnątrz
piekarnika. Zapobiega to przypaleniu powierzchni
potraw, dzięki zwiększeniu zdolności przenikania
Programy
ciepła. Piec przy zamkniętych drzwiczkach
piekarnika.
Praktyczne wskazówki dotyczące
pieczenia
! Do pieczenia z wentylacją nie używać poziomów 1 i
5: podlegają one bezpośredniemu działaniu gorącego
powietrza, co mogłoby spowodować przypalenie
delikatnych potraw.
! W programach GRILL i ZAPIEKANIE na poziomie 1
umieścić znajdującą się w wyposażeniu blachę
uniwersalną, na której zbierać się będą pozostałości
po pieczeniu (soki lub tłuszcze).
MULTICOOKING
Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2
do potraw, które wymagają wyższej temperatury.
Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze.
GRILL
Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając
potrawę na środku rusztu.
Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru
energii. Nie należy się niepokoić, jeśli górny
grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie
kontroluje termostat.
PIZZA
Do właściwego przygotowania pizzy użyć
programu MULTICOOKING.
Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając na
ruszcie znajdującym się w wyposażeniu
piekarnika.
Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje
wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest
przygotować chrupiącą pizzę.
W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków
zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie
pieczenia.
18
PL
Tabela pieczenia
Pr ogram Potrawy Waga
(kg)
Pozycja
łek
Nagrzewanie
wstępne
(min uty)
Zalecana
temperatura
Czas trwania
pieczenia
(minuty)
Piekarnik
tradycyjny
Kaczka
Pieczeń cielęca lub wołowa
Pieczeń wiepr zowa
H erbat niki ( z kr uc he go ciasta )
Kruche ciast
a
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
6
5
-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multipieczenie
Pizza (na 2 półkach)
Lasagne
Jagnięcina
Kurczak pieczony + ziemniaki
Makrela
Ciasto śliwkowe
Ptysie (na 2 półkach)
H erbat niki ( na 2 p ółkach)
Ciasto biszkoptowe (na 1 półce)
Ciasto biszkoptowe (na 2 półkach)
Słone ciast
a
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 i 4
3
2
2 i 4
2
2
2 i 4
2 i 4
2
2 i 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
2
5
-30
Podgrzewanie
g
órne
Poprawki pieczenia - 3/4 15 220 -
Grill
Sole i mątwy
Szaszłyki z kalmarów i raków
Filet z dorsza
W arzywa z rusztu
Befs ztyk cielęcy
Kotlet
Hamburgery
Makrele
Tost
1
1
1
1
1
1
1
1
szt. 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Zapiekanki
Kurczak z rusztu
Mątwy
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
5
5
-60
30-35
19
PL
Elektroniczny programator gotowania
Ustawienie zegara
! Zegar można ustawić zarówno przy wyłączonym,
jak i włączonym piekarniku, gdy nie zaprogramowano
jednak końca pieczenia.
Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po awarii
zasilania na WYŚWIETLACZU miga ikona
i
cztery cyfry.
1. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk
, nie zacznie
migać ikona
i cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. przyciskami „+” i „-” ustawić godzinę;
przytrzymanie przycisku sprawia, że numery
zmieniają się szybciej, co ułatwia ustawienie
godziny.
3. odczekać 10 sekund lub ponownie nacisnąć
przycisk
, aby zatwierdzić ustawienie.
Ustawienie minutnika
! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i jest niezależna
od użytkowania piekarnika; pozwala jedynie
aktywować sygnał dźwiękowy po upływie
ustawionego czasu.
1. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk
, nie zacznie
migać ikona
i trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. przyciskami „+” i „-” ustawić wybrany czas;
przytrzymanie przycisku sprawia, że numery
zmieniają się szybciej, co ułatwia ustawienie czasu.
3. odczekać 10 sekund lub ponownie nacisnąć
przycisk, aby zatwierdzić ustawienie
.
Wyświetli się odliczanie wsteczne, po zakończeniu
którego włączy się sygnał dźwiękowy.
Programowanie pieczenia
! Programowanie jest możliwe dopiero po wybraniu
programu pieczenia.
Programowanie czasu pieczenia
1. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk
, nie zacznie
migać ikona
i trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. przyciskami „+” i „-” ustawić wybrany czas;
przytrzymanie przycisku sprawia, że numery
zmieniają się szybciej, co ułatwia ustawienie czasu.
3. odczekać 10 sekund lub ponownie nacisnąć
przycisk
, aby zatwierdzić ustawienie.
4. po upływie określonego czasu na
WYŚWIETLACZU pojawi się napis KONIEC,
piekarnik zakończy pieczenie i włączy się sygnał
dźwiękowy.
Przykład: jest 9.00, a czas pieczenia zostaje
zaprogramowany na 1 godzinę 15 minut. Program
wyłączy się automatycznie o 10.15.
Programowanie końca pieczenia
! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe
dopiero po ustawieniu czasu pieczenia.
1. Wykonać czynności od 1 do 3 opisane w
programowaniu czasu pieczenia;
2. następnie nacisnąć przycisk
, nie zacznie
migać ikona
i cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
3. przyciskami „+” i „-” ustawić godzinę zakończenia
pieczenia; przytrzymanie przycisku sprawia, że
numery zmieniają się szybciej, co ułatwia ustawienie
godziny.
4. odczekać 10 sekund lub ponownie nacisnąć
przycisk
, aby zatwierdzić ustawienie.
5. po upływie określonego czasu na
WYŚWIETLACZU pojawi się napis KONIEC,
piekarnik zakończy pieczenie i włączy się sygnał
dźwiękowy.
Świecące Li ikonai
i sygnalizują
przeprowadzenie programowania. Na WYŚWIETLACZU
pojawiają się na zmianę godzina końca pieczenia i
czas pieczenia.
Anulowanie ustawień
Aby anulować przeprowadzone ustawienia:
nacisnąć przycisk
, nie zacznie migać ikona
anulowanego ustawienia i cyfry na wyświetlaczu.
Nacisnąć przycisk „-” i przytrzymać, na
wyświetlaczu nie pojawią się cyfry 00:00.
przytrzymać jednocześnie przyciski „+” i „-”,
anulując w ten sposób wszystkie wcześniejsze
ustawienia, w tym również minutnik.
•• ••
20
PL
Zalecenia i środki ostrożności
! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia
mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa
użytkowania, dlatego też należy je uważnie
przeczytać.
Bezpieczeństwo ogólne
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
Urządzenia nie należy instalować na świeżym
powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż
wystawienie go na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
Do przenoszenia urządzenia używać zawsze
odpowiednich uchwytów znajdujących się po
bokach piekarnika.
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi
rękami lub stopami ani też stojąc boso na
podłodze.
Urządzenie powinno być używane jedynie
przez osoby dorosłe w celach kulinarnych,
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie próby
wykorzystania go do innych celów (np. do
ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za
niestosowne i niebezpieczne. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
w wyniku niewłaściwej i nierozsądnej
eksploatacji urządzenia.
Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i
niektóre części drzwiczek piekarnika stają się
bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a
dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.
Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń
AGD nie dotykały rozgrzanych części piekarnika.
Nie zatykać otworów wentylacyjnych i
odprowadzających ciepło.
Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za
środkową część uchwytu: po bokach może być
gorący.
Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika
używać zawsze rękawic ochronnych.
Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.
Nie wkładać do piekarnika materiałów
łatwopalnych: przypadkowe włączenie urządzenia
może doprowadzić do jego zapalenia się.
Gdy urządzenie nie jest używane, upewnić się,
czy pokrętła znajdują się w pozycji !”/“
"”.
Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć
za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji odłączyć najpierw wtyczkę od sieci
elektrycznej.
W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie
ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia
i nie próbować go samodzielnie naprawiać.
Skontaktować się z Serwisem (zob. Serwis).
Nie stawiać ciężkich przedmiotów na otwartych
drzwiczkach piekarnika.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku osób
(w tym dzieci) niepełnosprawnych fizycznie,
zmysłowo lub umysłowo oraz osób bez
doświadczenia lub znajomości obsługi urządzenia,
chyba że będzie to miało miejsce pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
po uprzednim otrzymaniu instrukcji na temat
obsługi urządzenia.
Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Utylizacja
Utylizacja materiałów opakowaniowych:
zastosować się do obowiązujących norm
lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie
można ponownie wykorzystać.
Dyrektywa wspólnotowa 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa
domowego nie powinien być usuwany jako
nieposortowane odpady komunalne. Zużyte
urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce
w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów składowych
oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeń dla
zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego
kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich
produktach, aby przypominać o obowiązku
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat
prawidłowej utylizacji sprzętu gospodarstwa
domowego jego posiadacze mogą zwrócić się do
właściwej jednostki administracyjnej lub do
sprzedawców.
Oszczędność i ochrona środowiska
Włączając piekarnik w przedziale czasowym od
późnego popołudnia do godzin rannych, można
przyczynić się do redukcji obciążenia elektrowni
przez ograniczenie poboru mocy.
Zaleca się pieczenie w programach GRILL i
ZAPIEKANIE zawsze przy zamkniętych
drzwiczkach: w celu zarówno uzyskania lepszych
wyników, jak i znacznej oszczędności energii (ok.
10%).
Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i
czyste, dzięki czemu będą dobrze przylegały do
drzwiczek i zapobiegną niepotrzebnym stratom
ciepła.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool FH 53 IX/HA instrukcja

Typ
instrukcja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla