Xindao P513.631 Instrukcja obsługi

Kategoria
Banki mocy
Typ
Instrukcja obsługi
USB Lighter
Copyright© XD P513.63X
Content
Nederlands p. 4
Deutsch p. 5
Français p. 6
Español p. 7
Svenksa p. 8
Italiano p. 9
Polski p. 10
English p. 3
3
Français p. 6
ENGLISH
1. Slide o the cover from the tip o the lightner, unlock and press the
button switch. Lock after using.
2. The LED indicator light will flash when the battery is low. Use the USB
cable to charge the battery. Connect the USB cable to the computer. or
any USB port having DC 5V±0.5V.0.3-1A. It charges fully in 1-2 hours, the
light turns blue while it is charging and shuts o once the battery has been
fully charged.
3. Do not charge for more than 5 hours. After battery is fully charged,
please disconnect from the charger.
4. When battery is low, recharge the battery immediately in order to
prolong its lifetime.
5. The igniting spark will auto stop after 10 seconds per igniting. Restart the
switch, the igniting spark will be re-ignited.
6. Do not use the USB igniter while recharging.
7. Do not expose to sun or to temperature over 40 °C degrees.
8. Do not leave the fully charged battery connected to a power source.
9. Battery 1 *built-in lithium: 220mAh, 3.7V; Rechargeable battery charge
time approx. 1-2 hours.
10. Keep away from children.
NEDERLANDS
1. Verwijder de dop van het de aansteker. Ontgrendelen met de knop aan
de zijkant van het product. Vergrendel na gebruik.
2. Het LED-indicatielampje knippert wanneer de batterij bijna leeg is.
Gebruik de USB-kabel om de batterij op te laden. Sluit de USB-kabel aan
op de computer of een USB-poort met DC 5V ± 0.5V.0.3-1A. De aansteker
is volledig opgeladen binnen 1-2 uur, het lampje wordt blauw tijdens het
opladen en wordt uitgeschakeld zodra de batterij volledig is opgeladen.
3. Laad niet meer dan 5 uur op. Ontkoppel de lader nadat de batterij
volledig is opgeladen.
4. Laad de batterij onmiddellijk op als de batterij bijna leeg is om de
levensduur te verlengen.
5. De ontstekingsvonk stopt automatisch na 10 seconden per ontsteking.
Start de schakelaar opnieuw, de ontstekende vonk wordt opnieuw
aangestoken.
6. Gebruik de USB-ontsteker niet tijdens het opladen.
7. Stel niet bloot aan zon of een temperatuur boven 40 °C graden.
8. Laat de volledig opgeladen batterij niet achter op een voedingsbron.
9. Batterij 1 x * ingebouwd lithium: 220mAh, 3.7V; Oplaadtijd van
oplaadbare batterij ca. 1-2 uur.
10. Buiten bereik van kinderen houden.
5
1. Schieben Sie die Abdeckung nach oben und drücken Sie dann den Knopf.
Bitte schieben Sie die Abdeckung nach Gebrauch nach unten.
2. Die LED-Anzeige blinkt, wenn die Leistung des Akkus nachlässt.
Verwenden Sie das USB-Kabel, um den Akku aufzuladen. Schließen Sie
das USB-Kabel an den Computer oder einen beliebigen USB-Anschluss mit
DC 5V±0.5V.0.3-1A an. Die Ladezeit beträgt 1-2 Stunden, die LED-Anzeige
leuchtet während des Ladevorgangs blau und schaltet sich nach dem
vollständigen Aufladen des Akkus aus.
3. Laden Sie nicht länger als 5 Stunden auf. Nachdem der Akku vollständig
geladen ist, trennen Sie bitte die Verbindung zum Ladegerät.
4. Wenn der Akku schwach ist, laden Sie den Akku sofort auf, um seine
Lebensdauer zu verlängern.
5. Der Lichtbogen stoppt automatisch nach 10 Sekunden pro Zündung.
Bedienen Sie den Schalter erneut, der Lichtbogen wird wieder entzündet.
6. Verwenden Sie den USB-Zünder nicht während des Ladevorgangs.
7. Nicht der Sonne oder Temperaturen über 40°C aussetzen.
8. Lassen Sie den vollständig geladenen Akku nicht an eine Stromquelle
angeschlossen.
9. Akku 1 *eingebautes Lithium: 220mAh, 3,7V; Akkuladezeit ca. 1-2 Stunden.
10. Für Kinder unzugänglich aufbewahren
DEUTSCH
FRANÇAIS
1. Faire glisser le capot de protection vers le haut pour accéder au bouton
d’allumage. Refermer le capot après utilisation.
2. Le voyant LED clignote lorsque la batterie est faible. Utilisez le câble USB
pour recharger la batterie. Connectez le câble USB à un ordinateur ou à tout
port USB DC (courant continu) 5V ± 0.5V.0.3-1A. L’allumeur USB se charge
complètement en 1 à 2 heures, le voyant devient bleu pendant le chargement
et s’éteint une fois la batterie complètement chargée.
3. Ne pas charger la batterie plus de 5 heures. Une fois la batterie
complètement chargée, débranchez le chargeur.
4. Lorsque la batterie est faible, rechargez-la au plus vite pour prolonger sa
durée de vie.
5. Létincelle d’allumage s’arrête automatiquement après 10 secondes.
Appuyez à nouveau sur le commutateur pour rallumer l’étincelle.
6. Ne pas utiliser l’allumeur USB pendant la charge.
7. Ne pas exposer directement au soleil ou à une température supérieure
à 40°C.
8. Ne pas laisser la batterie complètement chargée connectée à une source
d’alimentation.
9. Batterie lithium intégrée rechargeable : 220 mAh, 3,7 V; Temps de charge
environ 1-2 heures.
10. Tenir hors de portée des enfants.
7
ESPAÑOL
1. Deslice la tapa hacia arriba y luego pulse el botón de encendido. Deslice la
tapa hacia abajo después de utilizarlo.
2. El indicador luminoso LED parpadeará cuando la batería se esté agotando.
Utilice el cable USB para cargar la batería. Conecte el cable USB al ordenador
o a cualquier puerto USB con DC 5 V±0,5 V.0,3-1 A. Se carga totalmente en
1 o 2 horas. La luz es azul mientras se está cargando y se apaga cuando la
batería se ha cargado por completo.
3. No lo cargue durante más de 5 horas. Cuando la batería esté
completamente cargada, desconéctelo del cargador.
4. Cuando la batería esté baja, recárguela de inmediato para prolongar su
vida útil.
5. La chispa de encendido se detendrá automáticamente transcurridos
10 segundos tras el encendido. Al volver a pulsar el botón, la chispa se
encenderá de nuevo.
6. No utilice el encendedor USB mientras se esté cargando.
7. No lo exponga al sol ni a temperaturas superiores a 40°C.
8. No deje la batería completamente cargada conectada a una fuente de
alimentación.
9. 1 batería de litio integrada: 220 mAh, 3,7 V; Tiempo de carga de la batería
recargable de entre 1 y 2 horas aproximadamente.
10. Mantener alejado de los niños
SVENSKA
1. Håll tändaren med tändknappen uppåt och munstycket framåt. Håll in
spärren. Skjut tändknappen framåt och håll den där. Sätt munstycket/
ljusstrålen mot veken på ljuset som ska tändas. Släpp tändknappen när ljuset
brinner och ta bort tändaren från lågan
2. Anslut den medföljande Micro-USB-kabeln till tändaren och till valfri
USB-laddare med en utspänning på 5 V (+/− 0.5 V). LED-indikatorerna
blinkar under pågående laddning och släcks helt när batteriet är fulladdat.
Indikatorerna visar sedan aktuell batteristatus när du tänder tändaren.
3. Ladda inte tändaren i mer än 5 tim (det tar 1–2 timmar att ladda tändaren
fullt).
4. Ladda tändaren fullt varannan månad om den inte används under en
längre tid. Det förlänger batteriets livslängd.
5. Tändaren avger ett surrande ljud under tändningen, detta är helt normalt.
Efter att du använt tändaren i 10 sek stängs den automatiskt av. När du
släpper tändknappen är tändaren klar att användas igen.
6. Tändaren kan inte användas under pågående laddning.
7. Utsätt aldrig för värme över 50°C eller för långvarigt solljus.
8. Låt aldrig tändaren ligga på laddning i längre perioder, det kan förkorta
batteriets livslängd
9. Batterie teknik: Litiumbatteri, Batteriekapacitet: 3,7 V, 220 mAh,
Laddningstid: 1-2 h
10. Håll den utom räckhåll för barn och husdjur.
9
ITALIANO
1. Far scorrere verso l’alto il coperchio, quindi premere l’interruttore a
pulsante. Si prega di far scorrere verso il basso il coperchio dopo l’uso.
2. La spia LED lampeggia quando la batteria è scarica. Utilizzare il cavo USB
per caricare la batteria. Collegare il cavo USB al computer o a qualsiasi porta
USB con DC 5V ± 0.5V.0.3-1A. Si carica completamente in 1-2 ore, la luce
diventa blu mentre è in carica e si spegne una volta che la batteria è stata
completamente caricata.
3. Non caricare per più di 5 ore. Quando la batteria è completamente carica,
scollegarla dal caricabatterie.
4. Quando la batteria è scarica, ricaricare immediatamente la batteria per
prolungarne la durata.
5. La luce di accensione smette di lampeggiare automaticamente dopo 10
secondi dall’accensione. Riavviare l’interruttore, la luce di accensione sarà
riaccesa.
6. Non utilizzare l’accensione USB durante la ricarica.
7. Non esporre al sole o a temperatura superiore a 120 gradi Fahrenheit.
8. Non lasciare la batteria collegata a una fonte di alimentazione se già
completamente carica.
9. Batteria 1 litio integrato: 220 mAh, 3,7 V; Tempo di ricarica della batteria
ricaricabile ca. 1-2 ore.
10. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
POLSKI
1. Przesuń w górę pokrywę, a następnie naciśnij przycisk. Zsuń pokrywę po
użyciu.
2. Kontrolka LED będzie migać, gdy poziom naładowania akumulatora
będzie niski. Użyj kabla USB, aby naładować baterię. Podłącz kabel USB do
komputera. lub dowolnego portu USB o napięciu 5V ± 0,5V.0,3-1A. Ładuje
się całkowicie w ciągu 1-2 godzin, światło zmienia kolor na niebieski podczas
ładowania i wyłącza się po pełnym naładowaniu akumulatora.
3. Nie ładuj przez ponad 5 godzin. Po całkowitym naładowaniu akumulatora
odłącz go od ładowarki.
4. Gdy poziom naładowania baterii jest niski, należy natychmiast naładow
baterię, aby przedłużyć jej żywotność.
5. Iskra zapłonowa zostanie automatycznie zatrzymana po 10 sekundach
od zapłonu. Ponownie uruchom przełącznik, iskra zapłonowa zostanie
ponownie zapalona.
6. Nie używaj zapalnika USB podczas ładowania.
7. Nie wystawiaj na słońce ani na temperaturę przekraczającą 120
Fahrenheita.
8. Nie pozostawiaj w pełni naładowanej baterii podłączonej do źródła
zasilania.
9. 1 wbudowana bateria: 220mAh, 3.7V; Czas ładowania akumulatora ok.
1-2 godziny.
10. Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
11
EU Declaration of Conformity
ENGLISH
Xindao B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU.
The complete Declaration of Conformity can be found at www.xindao.com > search on item number.
DEUTSCH
Xindao B.V. erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/EU erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie unter www.xindao.com > suchen Sie nach der Artikelnummer.
ESPAÑOL
Por la presente, Xindao B.V. declara que el presente producto satisface los requisitos esenciales
y demás disposiciones relevantes de la Directiva 2014/30/UE.
La Declaración de conformidad completa puede consultarse en www.xindao.com > busque por la referencia.
FRANÇAIS
Xindao B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales
et autres clauses pertinentes de la directive 2014/30/EU.
La Déclaration de conformité peut être consultée dans son intégralité sur www.xindao.com > rechercher le numéro de l’article.
ITALIANO
Xindao B.V. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/30/UE.
La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo www.xindao.com > ricerca per numero di articolo.
NEDERLANDS
Xindao B.V. verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante voorschriften uit richtlijn 2014/30/EU.
De complete Verklaring van conformiteit is te vinden op www.xindao.com > waar u kunt zoeken op het itemnummer.
SVERIGE
Xindao B.V. förklarar härmed att denna produkt är i överensstämmelse med de grundläggande kraven
och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/30/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelsefinns på www.xindao.com > sök efter artikelnummer.
POLSKI
Firma Xindao B.V. niniejszym deklaruje, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami
i innymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE.
Pełną treść deklaracji zgodności można znaleźć w witrynie www.xindao.com, wyszukując numer artykułu.
Copyright© XD P513.63X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Xindao P513.631 Instrukcja obsługi

Kategoria
Banki mocy
Typ
Instrukcja obsługi