Bestway 5612Z Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
After the installation of the pool's steel frame is completed, ensure that the verticals are perpendicular to the ground. If they
aren’t, the verticals could be bent or deformed.
Depois de terminada a montagem da armação de aço da piscina, certifique-se de que os postes verticais estão
perpendiculares ao chão. Caso não estejam, os postes verticais podem ficar dobrados ou deformados.
Tras completar la instalación de la estructura de acero de la piscina, compruebe que los elementos verticales queden
perpendiculares al piso. De lo contrario, se podrían doblar o deformar.
Nachdem der Stahlrahmen des Pools aufgebaut wurde, überprüfen, ob die vertikalen Stangen genau senkrecht auf dem Boden
stehen. Wenn nicht, könnten sie verbogen oder deformiert werden.
Kun altaan teräskehikko on asennettu, varmista, että kehikon pystysuorat osat ovat kohtisuorassa maahan nähden. Jos näin ei
ole, ne saattavat taipua tai muulla tavoin menettää alkuperäisen muotonsa.
Controleer nadat de installatie van het stalen frame van het zwembad is voltooid of de verticale delen loodrecht op de grond
staan. Als dat niet het geval is, kunnen de verticale delen verbogen of vervormd raken.
Dopo l'installazione del telaio in acciaio della piscina, accertarsi che i montanti verticali siano perpendicolari al terreno. In caso
contrario, potrebbero essere piegati o deformati.
Quand l’installation de la structure en acier de la piscine est terminée, assurez-vous que les éléments verticaux sont
perpendiculaires au sol. Si ce n’est pas le cas, les éléments verticaux pourraient être tordus ou déformés.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΤΣΑΛΙΝΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΑ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ, ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΛΥΓΙΣΟΥΝ Ή ΝΑ
ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΘΟΥΝ.
После завершения установки стальной рамы бассейна проверьте, чтобы вертикальные стойки были перпендикулярны
земле. Если это не так, то вертикальные стойки, возможно, погнуты или деформированы.
Po zakończeniu montażu basenu stelażowego należy upewnić się, że pionowe belki są prostopadłe do podłoża. W przeciwnym
razie pionowe belki mogą się zgiąć lub zdeformować.
A medence acélvázának a felállítását követően gondoskodjon arról, hogy a függőleges lábak a talajra merőlegesen álljanak.
Ellenkező esetben a függőleges lábak elgörbülhetnek vagy deformálódhatnak.
När poolens stålram har installerats klart, se till att vertikala delar är vinkelräta mot marken. Om de inte är det kan de böjas eller
deformeras.
3
WARNING
smooth out the bottom
Put 1" to 2" water in the pool to cover the floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth out all wrinkles. Start in the
center of the pool and work your way clockwise to the outside.
ATENÇÃO
suavizar o fundo
Encher a piscina com uma quantidade de água suficiente para cobrir a superfície (de 2,5 a 5 cm). Uma vez que a superfície
estiver levemente coberta, eliminar todas as dobras presentes, começando pelo centro da piscina e continuando, no sentido
horário, em direcção à parte externa.
ADVERTENCIA
suavizar la parte inferior
Ponga de 1" a 2" de agua en la piscina para cubrir el suelo. Cuando la piscina esté un poco cubierta, alise suavemente las
arrugas. Comience desde el centro de la piscina y trabaje en sentido horario hacia el exterior.
ACHTUNG
glätten den Boden
Füllen Sie 1" bis 2" Wasser in den Pool, so dass der Boden bedeckt ist. Glätten Sie vorsichtig alle Falten sobald der Poolboden
leicht bedeck ist. Beginnen Sie in der Mitte des Pools und arbeiten Sie im Uhrzeigersinn zur Außenseite.
VAROITUS
tasoittaa pohjaan
Laita altaaseen 2,5 - 5cm:n kerros vettä pohjan peittämiseksi. Kun altaan pohja on peittynyt, silitä varovasti kaikki rypyt. Aloita
keskeltä ja etene myötäpäivään laidoille.
WAARSCHUWING
glad uit de bodem
Doe 1" tot 2" water in het zwembad, net voldoende om de bodem onder water te zetten. Wanneer dit gebeurd is worden alle
rimpels voorzichtig gladgestreken. Begin in het midden van het zwembad en ga zo rechtsom naar de rand toe.
AVVERTENZA
appianare il fondo
Riempire la piscina con una quantità d'acqua sufficiente a coprire la superficie (da 2,5 a 5cm) Una volta piscina verso l'esterno
muovendosi in senso orario. eseguita questa operazione, eliminare tutte le pieghe presenti sulla superficie partendo dal centro
della.
ATTENTION
lisser le fond
Mettre quelques centimètres d’eau dans la piscine pour couvrir le sol. Une fois que le sol de la piscine est légèrement
recouvert, lissez tous les plis. Commencez par le centre de la piscine et continuez dans le sens des aiguilles d’une montre vers
l’extérieur.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΙ ΤΟ ΠΥΘΜΕΝΑ
ΒΑΛΤΕ 1" ΕΩΣ 2" ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ. ΜΟΛΙΣ ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ, Ο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΙΣΙΩΣΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΤΥΧΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
ВНИМАНИЕ
Расправьте дно
Налейте немного воды в бассейн так, чтобы она покрывала дно на 2,5-5 сантиметров. Когда вода налита, аккуратно
расправьте складки дна. Начинайте с центра бассейна и двигайтесь к краям по часовой стрелке.
OSTRZEŻENIE
wygładzić dna
Puść wodę do basenu o głębokości 1" - 2", aby jej warstwa zakryła dno basenu. Jeśli dno basenu jest już trochę zakryte wodą,
delikatnie wygładź wszystkie jego fałdy. Zacznij od środka basenu i idąc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
podążaj do brzegu basenu.
FIGYELMEZTETÉS
elsimítására az alsó
A medencébe engedjen 1" - 2" mélységű vizet, hogy az a medence fenekét befedje. Ha a medence alján egy kis mennyiségű
víz található, a gyűrődéseket finoman egyenesítse ki. A medence közepétől kezdje és az óramutató járásával megegyezően
haladjon a medence széle felé.
VARNING
jämna ut botten
Häll 1" till 2" vatten i poolen för att täcka golvet. Då poolgolvet är något täckt, ska du släta ut alla veck. Börja i mitten av poolen
och arbeta dig medsols utåt.
PT
EN
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
4
After the installation of the pool's steel frame is completed, ensure that the verticals are perpendicular to the ground. If they
aren’t, the verticals could be bent or deformed.
Depois de terminada a montagem da armação de aço da piscina, certifique-se de que os postes verticais estão
perpendiculares ao chão. Caso não estejam, os postes verticais podem ficar dobrados ou deformados.
Tras completar la instalación de la estructura de acero de la piscina, compruebe que los elementos verticales queden
perpendiculares al piso. De lo contrario, se podrían doblar o deformar.
Nachdem der Stahlrahmen des Pools aufgebaut wurde, überprüfen, ob die vertikalen Stangen genau senkrecht auf dem Boden
stehen. Wenn nicht, könnten sie verbogen oder deformiert werden.
Kun altaan teräskehikko on asennettu, varmista, että kehikon pystysuorat osat ovat kohtisuorassa maahan nähden. Jos näin ei
ole, ne saattavat taipua tai muulla tavoin menettää alkuperäisen muotonsa.
Controleer nadat de installatie van het stalen frame van het zwembad is voltooid of de verticale delen loodrecht op de grond
staan. Als dat niet het geval is, kunnen de verticale delen verbogen of vervormd raken.
Dopo l'installazione del telaio in acciaio della piscina, accertarsi che i montanti verticali siano perpendicolari al terreno. In caso
contrario, potrebbero essere piegati o deformati.
Quand l’installation de la structure en acier de la piscine est terminée, assurez-vous que les éléments verticaux sont
perpendiculaires au sol. Si ce n’est pas le cas, les éléments verticaux pourraient être tordus ou déformés.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΤΣΑΛΙΝΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΑ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ, ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΛΥΓΙΣΟΥΝ Ή ΝΑ
ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΘΟΥΝ.
После завершения установки стальной рамы бассейна проверьте, чтобы вертикальные стойки были перпендикулярны
земле. Если это не так, то вертикальные стойки, возможно, погнуты или деформированы.
Po zakończeniu montażu basenu stelażowego należy upewnić się, że pionowe belki są prostopadłe do podłoża. W przeciwnym
razie pionowe belki mogą się zgiąć lub zdeformować.
A medence acélvázának a felállítását követően gondoskodjon arról, hogy a függőleges lábak a talajra merőlegesen álljanak.
Ellenkező esetben a függőleges lábak elgörbülhetnek vagy deformálódhatnak.
När poolens stålram har installerats klart, se till att vertikala delar är vinkelräta mot marken. Om de inte är det kan de böjas eller
deformeras.
PT
EN
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
5
90º
90º
After the installation of the pool's steel frame is completed, ensure that the verticals are perpendicular to the ground. If they
aren’t, the verticals could be bent or deformed.
Depois de terminada a montagem da armação de aço da piscina, certifique-se de que os postes verticais estão
perpendiculares ao chão. Caso não estejam, os postes verticais podem ficar dobrados ou deformados.
Tras completar la instalación de la estructura de acero de la piscina, compruebe que los elementos verticales queden
perpendiculares al piso. De lo contrario, se podrían doblar o deformar.
Nachdem der Stahlrahmen des Pools aufgebaut wurde, überprüfen, ob die vertikalen Stangen genau senkrecht auf dem Boden
stehen. Wenn nicht, könnten sie verbogen oder deformiert werden.
Kun altaan teräskehikko on asennettu, varmista, että kehikon pystysuorat osat ovat kohtisuorassa maahan nähden. Jos näin ei
ole, ne saattavat taipua tai muulla tavoin menettää alkuperäisen muotonsa.
Controleer nadat de installatie van het stalen frame van het zwembad is voltooid of de verticale delen loodrecht op de grond
staan. Als dat niet het geval is, kunnen de verticale delen verbogen of vervormd raken.
Dopo l'installazione del telaio in acciaio della piscina, accertarsi che i montanti verticali siano perpendicolari al terreno. In caso
contrario, potrebbero essere piegati o deformati.
Quand l’installation de la structure en acier de la piscine est terminée, assurez-vous que les éléments verticaux sont
perpendiculaires au sol. Si ce n’est pas le cas, les éléments verticaux pourraient être tordus ou déformés.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΤΣΑΛΙΝΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΑ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ, ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΛΥΓΙΣΟΥΝ Ή ΝΑ
ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΘΟΥΝ.
После завершения установки стальной рамы бассейна проверьте, чтобы вертикальные стойки были перпендикулярны
земле. Если это не так, то вертикальные стойки, возможно, погнуты или деформированы.
Po zakończeniu montażu basenu stelażowego należy upewnić się, że pionowe belki są prostopadłe do podłoża. W przeciwnym
razie pionowe belki mogą się zgiąć lub zdeformować.
A medence acélvázának a felállítását követően gondoskodjon arról, hogy a függőleges lábak a talajra merőlegesen álljanak.
Ellenkező esetben a függőleges lábak elgörbülhetnek vagy deformálódhatnak.
När poolens stålram har installerats klart, se till att vertikala delar är vinkelräta mot marken. Om de inte är det kan de böjas eller
deformeras.
Do not assemble with pool legs on soft lawn. If you must assemble the pool on a soft surface, timber boards (not included)
must be placed under the feet of the vertical support rods for even weight distribution.
The timber board must meet two conditions:
1). The thickness is less than 1cm.
2). The board should not touch the pool liner.
Não monte com as pernas da piscina num relvado macio. Se necessitar de montar a piscina numa superfície macia, devem
colocar-se placas de madeira (não incluídas) sob os pés dos suportes verticais para distribuir o peso uniformemente.
A placa de madeira deve satisfazer duas condições:
1). A espessura deve ser inferior a 1 cm.
2). A placa não deve tocar no forro de piscina.
No monte las piscinas con patas sobre un terreno blando. Si debe montar la piscina sobre una superficie blanda, deberá
colocar tableros de madera (no incluidos) debajo de las bases de los soportes verticales para distribuir bien el peso.
El tablero de madera debe cumplir con dos características:
1). Un grosor inferior a 1 cm.
2). El tablero no debe tocar el revestimiento de la piscina.
Den Pool nicht mit den Poolfüßen auf weichem Rasen montieren. Falls Sie die Montage des Pools auf einer weichen Fläche
durchführen wollen, müssen Bretter (nicht enthalten) unter den Füßen der senkrechten Stützen platziert werden, um die
Traglast zu verteilen.
Die Holzbretter müssen folgende Bedingungen erfüllen:
1). Stärke: höchstens 1 cm.
2). Das Brett darf den Poolliner nicht berühren.
Älä asenna uima-altaan jalkoja pehmeälle nurmikolle. Jos jalat on asennettava pehmeälle nurmikolle, pystytukitankojen jalkojen
alle on asetettava puiset laudat/levyt (ei sisälly pakkaukseen). Niiden avulla altaan paino jakautuu tasaisesti.
Puulaudan on täytettävä seuraavat vaatimukset:
1). Paksuus alle 1 cm.
2). Levy ei saa koskettaa altaan vuorausta.
Niet monteren met de zwembadpoten op een zacht grasveld. Als u het zwembad op een zacht oppervlak moet monteren,
moeten houten platen (niet inbegrepen) onder de poten van de verticale draagsteunen geplaatst worden om het gewicht te
verdelen.
De houten plaat moet aan twee voorwaarden voldoen:
1). De dikte moet minder dan 1 cm zijn.
2). De plaat mag de zwembadbekleding niet raken.
Non installare i supporti piscina su terreno morbido. Per montare la piscina su una superficie morbida, è necessario
posizionare pannelli di legno (non inclusi) sotto i piedi dei supporti verticali per distribuire uniformemente il carico.
I pannelli di legno devono:
1). Essere di spessore inferiore a 1cm.
2). Evitare il contatto col rivestimento piscina.
Ne montez pas les pieds de la piscine sur une pelouse qui s’enfonce. Si vous devez monter la piscine sur une surface molle, il
faut placer des planches en bois (non fournies) sous les pieds des tiges de support verticales pour répartir la charge.
Les planches en bois doivent respecter les deux conditions suivantes :
1). Une épaisseur inférieure à 1 cm.
2). La planche ne doit pas entrer en contact avec la bâche de la piscine.
ΜΗΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΟΤΑΝ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΚΟΥΜΠΟΥΝ ΠΑΝΩ ΣΕ ΜΑΛΑΚΟ ΓΚΑΖΟΝ. ΕΑΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΝΩ ΣΕ ΜΙΑ ΜΑΛΑΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΣΑΝΙΔΕΣ (ΔΕΝ
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ ΤΩΝ ΚΑΘΕΤΩΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑΤΩΝ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΕΜΗΘΕΙ
ΟΜΟΙΟΜΟΡΦΑ ΤΟ ΒΑΡΟΣ.
Η ΞΥΛΙΝΗ ΣΑΝΙΔΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΡΟΙ ΔΥΟ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ:
1). ΤΟ ΠΑΧΟΣ ΤΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΙΚΡΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 1 ΕΚΑΤΟΣΤΟ.
2). Η ΣΑΝΙΔΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΓΓΙΖΕΙ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
Не собирать, если ножки бассейна стоят на мягкой поверхности лужайки. Если необходимо собрать бассейн на мягкой
поверхности, необходимо поместить деревянные доски (не входят в комплект) под ножки вертикальных стоек, чтобы
равномерно распределить вес.
Доски должны отвечать двум условиям:
1). Толщина менее 1 см.
2). Доски не должны касаться лайнера бассейна.
Nie rozstawiaj basenu na miękkim trawniku. Jeśli już musisz zamontować basen na miękkiej powierzchni, deski z drewna (nie
są zawarte w zestawie) muszą zostać umieszczone pod pionowymi prętami w celu równego rozłożenia ciężaru.
Deska musi spełniać dwa warunki:
1). Grubość do 1 cm.
2). Deska nie powinna dotykać materiału basenu.
Ne szerelje össze medencelábakkal puha gyepre. Amennyiben a medencét puha felületen szereli össze, a megfelelő
súlyeloszlás érdekében a függőleges támaszoszlopok alá helyezzen fa deszkalapokat (nem képezik a csomag részét).
A fa deszkalapoknak a következő két feltételnek kell megfelelniük:
1). A vastagságuk nem haladja meg az 1 cm-t.
2). A deszkalap nem érintkezhet a medencebevonattal.
Montera ej med pool-fötter på mjuk gräsmatta. Om du måste montera poolen på mjukt underlag, måste träbrädor läggas ut
under fötterna på de vertikala stångstativen för att fördela trycket.
Träbrädan måste uppfylla två villkor:
1). Tjockleken ska vara mindre än 1 cm.
2). Brädan ska inte röra vid poolfodret.
PT
EN
ES
DE
PL
HU
SV
6
After the installation of the pool's steel frame is completed, ensure that the verticals are perpendicular to the ground. If they
aren’t, the verticals could be bent or deformed.
Depois de terminada a montagem da armação de aço da piscina, certifique-se de que os postes verticais estão
perpendiculares ao chão. Caso não estejam, os postes verticais podem ficar dobrados ou deformados.
Tras completar la instalación de la estructura de acero de la piscina, compruebe que los elementos verticales queden
perpendiculares al piso. De lo contrario, se podrían doblar o deformar.
Nachdem der Stahlrahmen des Pools aufgebaut wurde, überprüfen, ob die vertikalen Stangen genau senkrecht auf dem Boden
stehen. Wenn nicht, könnten sie verbogen oder deformiert werden.
Kun altaan teräskehikko on asennettu, varmista, että kehikon pystysuorat osat ovat kohtisuorassa maahan nähden. Jos näin ei
ole, ne saattavat taipua tai muulla tavoin menettää alkuperäisen muotonsa.
Controleer nadat de installatie van het stalen frame van het zwembad is voltooid of de verticale delen loodrecht op de grond
staan. Als dat niet het geval is, kunnen de verticale delen verbogen of vervormd raken.
Dopo l'installazione del telaio in acciaio della piscina, accertarsi che i montanti verticali siano perpendicolari al terreno. In caso
contrario, potrebbero essere piegati o deformati.
Quand l’installation de la structure en acier de la piscine est terminée, assurez-vous que les éléments verticaux sont
perpendiculaires au sol. Si ce n’est pas le cas, les éléments verticaux pourraient être tordus ou déformés.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΤΣΑΛΙΝΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΑ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ, ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΛΥΓΙΣΟΥΝ Ή ΝΑ
ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΘΟΥΝ.
После завершения установки стальной рамы бассейна проверьте, чтобы вертикальные стойки были перпендикулярны
земле. Если это не так, то вертикальные стойки, возможно, погнуты или деформированы.
Po zakończeniu montażu basenu stelażowego należy upewnić się, że pionowe belki są prostopadłe do podłoża. W przeciwnym
razie pionowe belki mogą się zgiąć lub zdeformować.
A medence acélvázának a felállítását követően gondoskodjon arról, hogy a függőleges lábak a talajra merőlegesen álljanak.
Ellenkező esetben a függőleges lábak elgörbülhetnek vagy deformálódhatnak.
När poolens stålram har installerats klart, se till att vertikala delar är vinkelräta mot marken. Om de inte är det kan de böjas eller
deformeras.
Do not assemble with pool legs on soft lawn. If you must assemble the pool on a soft surface, timber boards (not included)
must be placed under the feet of the vertical support rods for even weight distribution.
The timber board must meet two conditions:
1). The thickness is less than 1cm.
2). The board should not touch the pool liner.
Não monte com as pernas da piscina num relvado macio. Se necessitar de montar a piscina numa superfície macia, devem
colocar-se placas de madeira (não incluídas) sob os pés dos suportes verticais para distribuir o peso uniformemente.
A placa de madeira deve satisfazer duas condições:
1). A espessura deve ser inferior a 1 cm.
2). A placa não deve tocar no forro de piscina.
No monte las piscinas con patas sobre un terreno blando. Si debe montar la piscina sobre una superficie blanda, deberá
colocar tableros de madera (no incluidos) debajo de las bases de los soportes verticales para distribuir bien el peso.
El tablero de madera debe cumplir con dos características:
1). Un grosor inferior a 1 cm.
2). El tablero no debe tocar el revestimiento de la piscina.
Den Pool nicht mit den Poolfüßen auf weichem Rasen montieren. Falls Sie die Montage des Pools auf einer weichen Fläche
durchführen wollen, müssen Bretter (nicht enthalten) unter den Füßen der senkrechten Stützen platziert werden, um die
Traglast zu verteilen.
Die Holzbretter müssen folgende Bedingungen erfüllen:
1). Stärke: höchstens 1 cm.
2). Das Brett darf den Poolliner nicht berühren.
Älä asenna uima-altaan jalkoja pehmeälle nurmikolle. Jos jalat on asennettava pehmeälle nurmikolle, pystytukitankojen jalkojen
alle on asetettava puiset laudat/levyt (ei sisälly pakkaukseen). Niiden avulla altaan paino jakautuu tasaisesti.
Puulaudan on täytettävä seuraavat vaatimukset:
1). Paksuus alle 1 cm.
2). Levy ei saa koskettaa altaan vuorausta.
Niet monteren met de zwembadpoten op een zacht grasveld. Als u het zwembad op een zacht oppervlak moet monteren,
moeten houten platen (niet inbegrepen) onder de poten van de verticale draagsteunen geplaatst worden om het gewicht te
verdelen.
De houten plaat moet aan twee voorwaarden voldoen:
1). De dikte moet minder dan 1 cm zijn.
2). De plaat mag de zwembadbekleding niet raken.
Non installare i supporti piscina su terreno morbido. Per montare la piscina su una superficie morbida, è necessario
posizionare pannelli di legno (non inclusi) sotto i piedi dei supporti verticali per distribuire uniformemente il carico.
I pannelli di legno devono:
1). Essere di spessore inferiore a 1cm.
2). Evitare il contatto col rivestimento piscina.
Ne montez pas les pieds de la piscine sur une pelouse qui s’enfonce. Si vous devez monter la piscine sur une surface molle, il
faut placer des planches en bois (non fournies) sous les pieds des tiges de support verticales pour répartir la charge.
Les planches en bois doivent respecter les deux conditions suivantes :
1). Une épaisseur inférieure à 1 cm.
2). La planche ne doit pas entrer en contact avec la bâche de la piscine.
ΜΗΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΟΤΑΝ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΚΟΥΜΠΟΥΝ ΠΑΝΩ ΣΕ ΜΑΛΑΚΟ ΓΚΑΖΟΝ. ΕΑΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΝΩ ΣΕ ΜΙΑ ΜΑΛΑΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΣΑΝΙΔΕΣ (ΔΕΝ
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ ΤΩΝ ΚΑΘΕΤΩΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑΤΩΝ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΕΜΗΘΕΙ
ΟΜΟΙΟΜΟΡΦΑ ΤΟ ΒΑΡΟΣ.
Η ΞΥΛΙΝΗ ΣΑΝΙΔΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΡΟΙ ΔΥΟ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ:
1). ΤΟ ΠΑΧΟΣ ΤΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΙΚΡΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 1 ΕΚΑΤΟΣΤΟ.
2). Η ΣΑΝΙΔΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΓΓΙΖΕΙ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
Не собирать, если ножки бассейна стоят на мягкой поверхности лужайки. Если необходимо собрать бассейн на мягкой
поверхности, необходимо поместить деревянные доски (не входят в комплект) под ножки вертикальных стоек, чтобы
равномерно распределить вес.
Доски должны отвечать двум условиям:
1). Толщина менее 1 см.
2). Доски не должны касаться лайнера бассейна.
Nie rozstawiaj basenu na miękkim trawniku. Jeśli już musisz zamontować basen na miękkiej powierzchni, deski z drewna (nie
są zawarte w zestawie) muszą zostać umieszczone pod pionowymi prętami w celu równego rozłożenia ciężaru.
Deska musi spełniać dwa warunki:
1). Grubość do 1 cm.
2). Deska nie powinna dotykać materiału basenu.
Ne szerelje össze medencelábakkal puha gyepre. Amennyiben a medencét puha felületen szereli össze, a megfelelő
súlyeloszlás érdekében a függőleges támaszoszlopok alá helyezzen fa deszkalapokat (nem képezik a csomag részét).
A fa deszkalapoknak a következő két feltételnek kell megfelelniük:
1). A vastagságuk nem haladja meg az 1 cm-t.
2). A deszkalap nem érintkezhet a medencebevonattal.
Montera ej med pool-fötter på mjuk gräsmatta. Om du måste montera poolen på mjukt underlag, måste träbrädor läggas ut
under fötterna på de vertikala stångstativen för att fördela trycket.
Träbrädan måste uppfylla två villkor:
1). Tjockleken ska vara mindre än 1 cm.
2). Brädan ska inte röra vid poolfodret.
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
After the installation of the pool's steel frame is completed, ensure that the verticals are perpendicular to the ground. If they
aren’t, the verticals could be bent or deformed.
Depois de terminada a montagem da armação de aço da piscina, certifique-se de que os postes verticais estão
perpendiculares ao chão. Caso não estejam, os postes verticais podem ficar dobrados ou deformados.
Tras completar la instalación de la estructura de acero de la piscina, compruebe que los elementos verticales queden
perpendiculares al piso. De lo contrario, se podrían doblar o deformar.
Nachdem der Stahlrahmen des Pools aufgebaut wurde, überprüfen, ob die vertikalen Stangen genau senkrecht auf dem Boden
stehen. Wenn nicht, könnten sie verbogen oder deformiert werden.
Kun altaan teräskehikko on asennettu, varmista, että kehikon pystysuorat osat ovat kohtisuorassa maahan nähden. Jos näin ei
ole, ne saattavat taipua tai muulla tavoin menettää alkuperäisen muotonsa.
Controleer nadat de installatie van het stalen frame van het zwembad is voltooid of de verticale delen loodrecht op de grond
staan. Als dat niet het geval is, kunnen de verticale delen verbogen of vervormd raken.
Dopo l'installazione del telaio in acciaio della piscina, accertarsi che i montanti verticali siano perpendicolari al terreno. In caso
contrario, potrebbero essere piegati o deformati.
Quand l’installation de la structure en acier de la piscine est terminée, assurez-vous que les éléments verticaux sont
perpendiculaires au sol. Si ce n’est pas le cas, les éléments verticaux pourraient être tordus ou déformés.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΤΣΑΛΙΝΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΑ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ, ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΛΥΓΙΣΟΥΝ Ή ΝΑ
ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΘΟΥΝ.
После завершения установки стальной рамы бассейна проверьте, чтобы вертикальные стойки были перпендикулярны
земле. Если это не так, то вертикальные стойки, возможно, погнуты или деформированы.
Po zakończeniu montażu basenu stelażowego należy upewnić się, że pionowe belki są prostopadłe do podłoża. W przeciwnym
razie pionowe belki mogą się zgiąć lub zdeformować.
A medence acélvázának a felállítását követően gondoskodjon arról, hogy a függőleges lábak a talajra merőlegesen álljanak.
Ellenkező esetben a függőleges lábak elgörbülhetnek vagy deformálódhatnak.
När poolens stålram har installerats klart, se till att vertikala delar är vinkelräta mot marken. Om de inte är det kan de böjas eller
deformeras.
7
F
A CB ED
IHG J
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
COMPONENTS LIST
NOTE: Some parts already have been installed on the pool.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Algumas peças já foram instaladas na piscina.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Algunas partes ya han sido instaladas en la piscina.
STÜCKLISTE
HINWEIS: Einige Teile wurden bereits am Pool installiert.
KOMPONENTIDE LOEND
HUOMAA: Jotkin osat on jo asennettu altaaseen.
ONDERDELENLIJST
OPMERKING: Sommige delen werden al op het zwembad
geïnstalleerd.
ELENCO COMPONENTI
NOTA: Alcune parti sono già state installate sulla piscina.
LISTE DES COMPOSANTS
REMARQUE : Certaines pièces ont déjà été installées sur la
piscine.
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΧΟΥΝ ΗΔΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ
ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые детали уже установлены на
бассейне.
LISTA ELEMENTÓW
UWAGA: Niektóre z części zostały już zamontowane do
basenu.
TARTOZÉKLISTA
MEGJEGYZÉS: Néhány részegység eleve fel van szerelve a
medencére.
KOMPONENTLISTA
OBS! Vissa delar redan har installerats på poolen.
STEEL PRO™
2.74 m x 66 cm
(9' x 26") 3.05 m x 66 cm
(10' x 26") 3.05 m x 76 cm
(10' x 30") 3.66 m x 76 cm
(12' x 30") 3.96 m x 84 cm
(13' x 33")
5612F
x9
x9
x9
x20
x9
x20
x1
x1
x2
x1
x10
x10
x10
x22
x10
x22
x1
x1
x2
x1
x10
x10
x10
x22
x10
x22
x1
x1
x2
x1
x12
x12
x12
x26
x12
x26
x1
x1
x2
x1
x13
x13
x13
x28
x13
x28
x1
x1
x2
x1
56985 56677 / 56678 / 56679 56681 / 56680 / 56706 5612D / 5612E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
After the installation of the pool's steel frame is completed, ensure that the verticals are perpendicular to the ground. If they
aren’t, the verticals could be bent or deformed.
Depois de terminada a montagem da armação de aço da piscina, certifique-se de que os postes verticais estão
perpendiculares ao chão. Caso não estejam, os postes verticais podem ficar dobrados ou deformados.
Tras completar la instalación de la estructura de acero de la piscina, compruebe que los elementos verticales queden
perpendiculares al piso. De lo contrario, se podrían doblar o deformar.
Nachdem der Stahlrahmen des Pools aufgebaut wurde, überprüfen, ob die vertikalen Stangen genau senkrecht auf dem Boden
stehen. Wenn nicht, könnten sie verbogen oder deformiert werden.
Kun altaan teräskehikko on asennettu, varmista, että kehikon pystysuorat osat ovat kohtisuorassa maahan nähden. Jos näin ei
ole, ne saattavat taipua tai muulla tavoin menettää alkuperäisen muotonsa.
Controleer nadat de installatie van het stalen frame van het zwembad is voltooid of de verticale delen loodrecht op de grond
staan. Als dat niet het geval is, kunnen de verticale delen verbogen of vervormd raken.
Dopo l'installazione del telaio in acciaio della piscina, accertarsi che i montanti verticali siano perpendicolari al terreno. In caso
contrario, potrebbero essere piegati o deformati.
Quand l’installation de la structure en acier de la piscine est terminée, assurez-vous que les éléments verticaux sont
perpendiculaires au sol. Si ce n’est pas le cas, les éléments verticaux pourraient être tordus ou déformés.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΤΣΑΛΙΝΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΑ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ, ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΛΥΓΙΣΟΥΝ Ή ΝΑ
ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΘΟΥΝ.
После завершения установки стальной рамы бассейна проверьте, чтобы вертикальные стойки были перпендикулярны
земле. Если это не так, то вертикальные стойки, возможно, погнуты или деформированы.
Po zakończeniu montażu basenu stelażowego należy upewnić się, że pionowe belki są prostopadłe do podłoża. W przeciwnym
razie pionowe belki mogą się zgiąć lub zdeformować.
A medence acélvázának a felállítását követően gondoskodjon arról, hogy a függőleges lábak a talajra merőlegesen álljanak.
Ellenkező esetben a függőleges lábak elgörbülhetnek vagy deformálódhatnak.
När poolens stålram har installerats klart, se till att vertikala delar är vinkelräta mot marken. Om de inte är det kan de böjas eller
deformeras.
8
CB
F
ED
IH
M
G
K L
J
A
STEEL PRO
MAX™
3.05 m x 76 cm
(10' x 30") 3.66 m x 76 cm
(12' x 30") 3.66 m x 1.00 m
(12' x 39.5") 3.66 m x 1.22 m
(12' x 48")
56406 / 56407
56408
x10
x10
x10
x22
x10
x22
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x12
x12
x12
x26
x12
x26
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x12
x12
x12
x26
x12
x26
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x12
x12
x12
x26
x12
x26
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
56416 / 56417 56260 / 56418 / 56419
5614W / 5614X
56709 / 56731 56420 / 56421
3.96 m x 1.22 m
(13' x 48")
x13
x13
x13
x28
x13
x28
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
5618V / 5618W
4.27 m x 84 cm
(14' x 33")
x14
x14
x14
x30
x14
x30
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
56595 / 56597
STEEL PRO
MAX™
4.27 m x 1.07 m
(14' x 42") 4.27 m x 1.22 m
(14' x 48") 4.57 m x 1.07 m
(15' x 42") 4.57 m x 1.22 m
(15' x 48") 4.88 m x 1.22 m
(16' x 48")
56949 / 56950
5614Y / 5614Z
x14
x14
x14
x30
x14
x30
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x14
x14
x14
x30
x14
x30
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x15
x15
x15
x32
x15
x32
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x15
x15
x15
x32
x15
x32
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x16
x16
x16
x34
x16
x34
x1
x1
x0
x1
x2
x1
x1
5612X / 5612Y
5619D / 5619G 56488 / 56686 56438 / 56439 5612Z / 5613A
5619E / 5619H
5.49 m x 1.22 m
(18' x 48")
x18
x18
x18
x38
x18
x38
x1
x1
x0
x1
x2
x1
x1
56462 / 56463
5618X / 5618Y
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
9
CB ED
IH
M
G
L
JF
K
A
POWER STEEL™
3.96 m x 1.07 m
(13' x 42") 4.88 m x 1.22 m
(16' x 48") 5.49 m x 1.22 m
(18' x 48")
5614U / 5614V
x13
x13
x13
x28
x13
x28
x1
x1
x2
x1
x0
x0
x0
x16
x16
x16
x34
x16
x34
x1
x1
x0
x1
x2
x1
x1
x18
x18
x18
x38
x18
x38
x1
x1
x0
x1
x2
x1
x1
56725 / 56726 56976 / 56977
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
PL
40
WYBIERZ WŁAŚCIWĄ LOKALIZACJĘ
Powierzchnia wybrana do zainstalowania basenu musi spełniać
następujące parametry techniczne:
1. Ze względu na łączny ciężar wody znajdującej się w basenie
i użytkowników basenu niezwykle ważne jest, aby
powierzchnia wybrana do zainstalowania basenu była w
stanie równomiernie utrzymać całkowity ciężar przez cały
czas instalacji basenu. Przy wyborze nawierzchni należy
wziąć pod uwagę, że woda może wypływać z basenu
podczas użytkowania lub podczas deszczu. Jeśli woda
zmiękczy powierzchnię, może stracić zdolność utrzymywania
ciężaru basenu.
2. Regularnie sprawdzaj położenie pionowych nóg i wsporników
w kształcie litery U. Muszą znajdować się na tym samym
poziomie, co dno basenu przez cały czas. Jeśli pionowa
noga lub wspornik w kształcie litery U zaczną zapadać się w
ziemię, należy natychmiast spuścić wodę, aby uniknąć
uszkodzenia się basenu z powodu nierównomiernego
obciążenia konstrukcji stelaża. Zmień położenie basenu lub
zmodyfikuj materiał powierzchni.
3. Zalecamy umieszczenie basenu z dala od wszelkich
przedmiotów, za pomocą których dzieci mogłyby się do niego
wspiąć.
4. Ustaw basen w pobliżu odpowiedniego systemu
odwadniającego, aby poradzić sobie z przelaniem lub
opróżnieniem basenu.
5. Powierzchnia musi być płaska i gładka. Jeśli powierzchnia
jest nachylona lub nierówna, może to spowodować
niezrównoważone obciążenie konstrukcji basenu. Taka
sytuacja może uszkodzić punkt zgrzewu poszycia i wygiąć
ramę. W najgorszych przypadkach basen może się zawalić,
powodując poważne obrażenia ciała i / lub uszkodzenie
mienia osobistego.
6. Wybrana powierzchnia musi być wolna od jakichkolwiek
obiektów. Ze względu na ciężar wody każdy przedmiot
znajdujący się pod basenem może uszkodzić lub przebić dno
basenu.
7. Wybrana powierzchnia musi być wolna od agresywnych
gatunków roślin i chwastów. Te rodzaje silnej roślinności
mogą rosnąć przez poszycie i powodować wycieki wody.
Trawa lub inna roślinność, która może powodować
powstawanie przykrego zapachu lub szlamu, musi zostać
usunięta z miejsca ustawienia.
8. Wybrana lokalizacja nie może mieć napowietrznych linii
energetycznych ani drzew. Upewnij się, że w miejscu nie ma
żadnych podziemnych rur, przewodów ani kabli.
9. Wybrana pozycja musi znajdować się daleko od wejścia do
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Przed montażem i użyciem basenu przeczytaj dokładnie i ze
zrozumieniem wszystkie informacje zawarte w instrukcji obsługi i
postępuj zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, instrukcje i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa obejmują niektóre z zagrożeń
powszechnych dla rekreacji wodnej, nie obejmują w żadnym
razie wszystkich możliwych zagrożeń. Przy każdej zabawie w
wodzie należy kierować się zdrowym rozsądkiem i oceną
sytuacji. Zachowaj tą informację do późniejszego wglądu.
Bezpieczeństwo osób nie umiejących pływać
- Wymagany jest zawsze ciągły, aktywny i czujny nadzór
kompetentnej osoby dorosłej jeśli w basenie znajdują się słabo
pływające lub nieumiejące pływać (pamiętaj, że dzieci poniżej 5
roku życia są zagrożone w najwyższym stopniu utonięciem).
- Przed każdym użyciem basenu wyznacz kompetentną osobę
dorosłą w celu jego nadzoru.
- Osoby słabo pływające lub nieumiejące pływać, podczas
korzystania z basenu powinny zakładać środki ochrony
indywidualnej.
- Kiedy basen nie jest używany lub pozostaje bez nadzoru,
należy usunąć z niego i jego otoczenia wszystkie zabawki, aby
w ten sposób nie przyciągać uwagi dzieci.
Środki ochrony osobistej
- Aby zapobiec utonięciu, zaleca się zabezpieczenie dostępu
dzieci do basenu przy pomocy odpowiednich urządzeń
ochronnych. Aby zapobiec wspinaniu się przez dzieci na zawór
wlotowy i wylotowy, zalecane jest zamontowanie bariery (i
zabezpieczenie w razie potrzeby wszystkich drzwi i okien)
zapobiegającej nieupoważnionemu dostępowi do basenu.
- Bariery, pokrywy na basen lub podobne zabezpieczenia
stanowią użyteczną pomoc, ale nie zastępują stałego i
kompetentnego nadzoru przez dorosłych.
Sprzęt ratunkowy
- Zaleca się posiadanie sprzętu ratunkowego (np. koła
ratunkowego) w pobliżu basenu.
- W pobliżu basenu należy mieć działający telefon oraz listę
numerów telefonów ratunkowych.
Bezpieczne korzystanie z basenu
- Zachęcaj wszystkich użytkowników, a szczególnie dzieci do
nauki pływania.
- Naucz się podstawowych technik ratowania życia (resuscytacji
krążeniowo-oddechowej – CPR) i regularnie odświeżaj tę
wiedzę. Może ona pomóc w uratowaniu życia w nagłym
wypadku.
- Naucz wszystkich użytkowników basenu, w tym dzieci, co mają
robić w razie niebezpieczeństwa.
- Nigdy nie wskakuj na główkę do płytkiej wody. Może to
spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
- Nie korzystaj z basenu po spożyciu alkoholu lub leków, które
mogą negatywnie wpływać na zdolność bezpiecznego
korzystania z basenu.
- W przypadku używania pokryw na basen, przed wejściem do
basenu zdejmij je całkowicie z powierzchni wody.
- Chroń użytkowników basenu przed chorobami związanymi z
wodą uzdatniając wodę do basenu i zachowując zasady
prawidłowej higieny. Zapoznaj się z wytycznymi dotyczącymi
uzdatniania wody w instrukcji obsługi.
- Chemikalia (np. środki do uzdatniania wody, czyszczące i
dezynfekcyjne) trzymaj poza zasięgiem dzieci.
- Stosuj oznakowanie opisane poniżej. Oznakowanie należy
ustawić w widocznym miejscu w odległości nie większej niż 2 m
od basenu.
Odwiedź stronę Bestway na YouTube
Nadzoruj dzieci w środowisku wodnym. Nie nurkować.
- Zdejmowane drabinki należy ustawiać na powierzchni
poziomej.
- Aby uniknąć obrażeń, powierzchnie dostępne należy regularnie
sprawdzać, niezależnie od materiałów konstrukcyjnych basenu.
- Należy regularnie sprawdzać śruby i wkręty. Aby uniknąć
obrażeń należy usuwać odpryski i wszelkie ostre krawędzie.
- UWAGA: Po wypuszczeniu wody, nie pozostawiaj basenu na
zewnątrz. Pusty basen może zostać odkształcony i/lub
przemieszczony przez wiatr.
- W przypadku montażu pompy filtrującej, dla uzyskania
wskazówek należy zapoznać się z jej instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE! Pompy nie wolno używać, kiedy w basenie
przebywają ludzie.
- W przypadku stosowania drabinki, dla uzyskania wskazówek
należy zapoznać się z jej instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE! Używanie basenu jest równoznaczne z
akceptacją i przestrzeganiem zasad bezpieczeństwa
zamieszczonych w instrukcji obsługi i konserwacji. Aby uniknąć
utonięć lub innych poważnych obrażeń, należy zwracać
szczególną uwagę na możliwość niespodzianego wejścia do
basenu przez dzieci w wieku poniżej 5 lat. Należy w tym celu
zabezpieczyć wejście do basenu, a kąpiące się dzieci muszą być
pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
Prosimy o dokładne przeczytanie i zachowanie tego
dokumentu do późniejszego wglądu
SUGERUJEMY, ABY NIE
ZWRACAĆ PRODUKTU DO SKLEPU
PYTANIA? PROBLEMY?
BRAKUJĄCE CZĘŚCI?
Po instrukcję, video czy części
zamienne, prosimy odwiedzić
bestwaycorp.com/support
O
d
w
i
e
d
ź
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
u
z
y
s
k
a
j
p
o
m
o
c
domu. Nie ustawiaj żadnego sprzętu ani innych mebli wokół basenu. Woda wypływająca z basenu podczas użytkowania lub z
powodu wadliwego produktu może uszkodzić meble wewnątrz domu lub wokół basenu.
10. Wybrana powierzchnia musi być płaska i bez otworów, które mogą uszkodzić materiał poszycia.
Postępuj zgodnie z ważnymi instrukcjami powyżej, aby wybrać odpowiednią powierzchnię i lokalizację do ustawienia basenu.
Uszkodzone części basenu, ze względu na to, że powierzchnia ustawienia i lokalizacja nie są zgodne z instrukcją, nie będą
traktowane jako wada fabryczna i pozwolą na unieważnienie gwarancji i wszelkich roszczeń serwisowych.
Sugerowane powierzchnie ustawienia: trawa, ziemia, beton i wszystkie inne powierzchnie, które spełniają powyższe warunki
ustawienia.
Niezalecane nawierzchnie: błoto, piasek, żwir, piętro, balkon, podjazd, pomost, miękka / luźna ziemia lub inna nawierzchnia
niespełniająca powyższych warunków ustawienia.
UWAGA: Skontaktuj się z lokalną radą miejską, aby uzyskać informacje na temat przepisów dotyczących ogrodzeń, barier, oświetlenia
i wymagań bezpieczeństwa oraz upewnij się, że przestrzegasz wszystkich przepisów.
UWAGA: Jeśli masz pompę filtrującą, zapoznaj się z instrukcją obsługi pompy w celu uzyskania informacji na temat jej użytkowania.
UWAGA: Drabina musi pasować do rozmiaru basenu i powinna być używana tylko do wchodzenia i wychodzenia z basenu. Zabrania
się przekraczania dopuszczalnej nośności drabiny. Regularnie sprawdzaj, czy drabina jest prawidłowo zmontowana.
KONSERWACJA BASENU
Jeśli nie zastosujesz się do poniższych wskazówek dotyczących utrzymania, Twoje zdrowie może być zagrożone, zwłaszcza zdrowie
Twoich dzieci.
Używanie tabletek chemicznych (brak w zestawie):
UWAGA: Podczas przeprowadzania konserwacji chemicznej za pomocą tabletek należy używać Chemconnect lub pływaka do chemii.
Zakupiony przedmiot może nie zawierać żadnego z tych dozowników, w takim przypadku możesz go kupić, odwiedzając naszą stronę
internetową www.bestwaycorp.com lub w najbliższym punkcie sprzedaży basenów.
WYBIERZ WŁAŚCIWĄ LOKALIZACJĘ
Powierzchnia wybrana do zainstalowania basenu musi spełniać
następujące parametry techniczne:
1. Ze względu na łączny ciężar wody znajdującej się w basenie
i użytkowników basenu niezwykle ważne jest, aby
powierzchnia wybrana do zainstalowania basenu była w
stanie równomiernie utrzymać całkowity ciężar przez cały
czas instalacji basenu. Przy wyborze nawierzchni należy
wziąć pod uwagę, że woda może wypływać z basenu
podczas użytkowania lub podczas deszczu. Jeśli woda
zmiękczy powierzchnię, może stracić zdolność utrzymywania
ciężaru basenu.
2. Regularnie sprawdzaj położenie pionowych nóg i wsporników
w kształcie litery U. Muszą znajdować się na tym samym
poziomie, co dno basenu przez cały czas. Jeśli pionowa
noga lub wspornik w kształcie litery U zaczną zapadać się w
ziemię, należy natychmiast spuścić wodę, aby uniknąć
uszkodzenia się basenu z powodu nierównomiernego
obciążenia konstrukcji stelaża. Zmień położenie basenu lub
zmodyfikuj materiał powierzchni.
3. Zalecamy umieszczenie basenu z dala od wszelkich
przedmiotów, za pomocą których dzieci mogłyby się do niego
wspiąć.
4. Ustaw basen w pobliżu odpowiedniego systemu
odwadniającego, aby poradzić sobie z przelaniem lub
opróżnieniem basenu.
5. Powierzchnia musi być płaska i gładka. Jeśli powierzchnia
jest nachylona lub nierówna, może to spowodować
niezrównoważone obciążenie konstrukcji basenu. Taka
sytuacja może uszkodzić punkt zgrzewu poszycia i wygiąć
ramę. W najgorszych przypadkach basen może się zawalić,
powodując poważne obrażenia ciała i / lub uszkodzenie
mienia osobistego.
6. Wybrana powierzchnia musi być wolna od jakichkolwiek
obiektów. Ze względu na ciężar wody każdy przedmiot
znajdujący się pod basenem może uszkodzić lub przebić dno
basenu.
7. Wybrana powierzchnia musi być wolna od agresywnych
gatunków roślin i chwastów. Te rodzaje silnej roślinności
mogą rosnąć przez poszycie i powodować wycieki wody.
Trawa lub inna roślinność, która może powodować
powstawanie przykrego zapachu lub szlamu, musi zostać
usunięta z miejsca ustawienia.
8. Wybrana lokalizacja nie może mieć napowietrznych linii
energetycznych ani drzew. Upewnij się, że w miejscu nie ma
żadnych podziemnych rur, przewodów ani kabli.
9. Wybrana pozycja musi znajdować się daleko od wejścia do
Parametry
Klarowność wody
Kolor wody
Zmętnienie w FNU / NTU
Stężenie azotanu powyżej stężenia wody wypełniającej w mg / l
Całkowity węgiel organiczny (TOC) w mg / l
Potencjał redoks w stosunku do Ag / AgCI 3,5 m KCl w mVl
Wartość pH
Wolny aktywny chlor (bez kwasu cyjanurowego) w mg / l
Wolny chlor stosowany w połączeniu z kwasem cyjanurowym w mg / l
Kwas cyjanurowy w mg / l
Połączony chlor w mg / l
Wartości
wyraźny widok dna basenu
powinien być zaobserwowany brak koloru
max. 1,5 (najlepiej mniej niż 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 do 7,6
0,3 do 1,5
1,0 do 3,0
max. 100
max. 0,5 (najlepiej blisko 0,0 mg / l)
WAŻNE: Nie używaj tabletek granulowanych ani nie wrzucaj tabletek bezpośrednio do wody. Chemikalia mogą osadzać się na dnie,
uszkadzać materiał i odbarwiać PVC.
Używanie cieczy chemicznej (brak w zestawie):
WAŻNE: Dodaj płyn chemiczny w małych dawkach i na środku basenu, aby uniknąć bezpośredniego kontaktu chemikaliów z
powierzchnią PCV. Bezpośredni kontakt może uszkodzić materiał i odbarwić powierzchnię.
UWAGA: Wyjmij dozownik chemikaliów z basenu, gdy basen jest używany.
WAŻNE: Po przeprowadzeniu konserwacji chemicznej i przed użyciem basenu użyj zestawu testowego (brak w zestawie), aby
przetestować chemię wody. Zalecamy utrzymanie wody zgodnie z poniższą tabelą.
domu. Nie ustawiaj żadnego sprzętu ani innych mebli wokół basenu. Woda wypływająca z basenu podczas użytkowania lub z
powodu wadliwego produktu może uszkodzić meble wewnątrz domu lub wokół basenu.
10. Wybrana powierzchnia musi być płaska i bez otworów, które mogą uszkodzić materiał poszycia.
Postępuj zgodnie z ważnymi instrukcjami powyżej, aby wybrać odpowiednią powierzchnię i lokalizację do ustawienia basenu.
Uszkodzone części basenu, ze względu na to, że powierzchnia ustawienia i lokalizacja nie są zgodne z instrukcją, nie będą
traktowane jako wada fabryczna i pozwolą na unieważnienie gwarancji i wszelkich roszczeń serwisowych.
Sugerowane powierzchnie ustawienia: trawa, ziemia, beton i wszystkie inne powierzchnie, które spełniają powyższe warunki
ustawienia.
Niezalecane nawierzchnie: błoto, piasek, żwir, piętro, balkon, podjazd, pomost, miękka / luźna ziemia lub inna nawierzchnia
niespełniająca powyższych warunków ustawienia.
UWAGA: Skontaktuj się z lokalną radą miejską, aby uzyskać informacje na temat przepisów dotyczących ogrodzeń, barier, oświetlenia
i wymagań bezpieczeństwa oraz upewnij się, że przestrzegasz wszystkich przepisów.
UWAGA: Jeśli masz pompę filtrującą, zapoznaj się z instrukcją obsługi pompy w celu uzyskania informacji na temat jej użytkowania.
UWAGA: Drabina musi pasować do rozmiaru basenu i powinna być używana tylko do wchodzenia i wychodzenia z basenu. Zabrania
się przekraczania dopuszczalnej nośności drabiny. Regularnie sprawdzaj, czy drabina jest prawidłowo zmontowana.
KONSERWACJA BASENU
Jeśli nie zastosujesz się do poniższych wskazówek dotyczących utrzymania, Twoje zdrowie może być zagrożone, zwłaszcza zdrowie
Twoich dzieci.
Używanie tabletek chemicznych (brak w zestawie):
UWAGA: Podczas przeprowadzania konserwacji chemicznej za pomocą tabletek należy używać Chemconnect lub pływaka do chemii.
Zakupiony przedmiot może nie zawierać żadnego z tych dozowników, w takim przypadku możesz go kupić, odwiedzając naszą stronę
internetową www.bestwaycorp.com lub w najbliższym punkcie sprzedaży basenów.
UWAGA: Uszkodzenia wynikające z braku równowagi chemicznej nie są objęte gwarancją. Chemikalia basenowe są potencjalnie
toksyczne i należy się z nimi obchodzić ostrożnie. Istnieją poważne zagrożenia dla zdrowia spowodowane oparami chemikaliów oraz
niewłaściwym etykietowaniem i przechowywaniem pojemników z chemikaliami. Aby uzyskać więcej informacji na temat konserwacji
chemicznej, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą detalicznym. Zwróć szczególną uwagę na instrukcje producenta chemikaliów.
Uszkodzenia basenu wynikające z niewłaściwego użycia chemikaliów i niewłaściwego zarządzania wodą w basenie nie są objęte
gwarancją.
41
42
WAŻNE: Nadmierne użycie chemikaliów może odbarwić nadruk i wszystkie punkty materiału basenu. Może również uszkodzić
strukturę niecki basenowej.
Aby utrzymać basen w czystości:
1. Skontaktuj się z lokalnym sklepem z zaopatrzeniem dla basenów, aby uzyskać porady i zakup chemikaliów oraz zestawów do
pomiaru pH. Jednym z najważniejszych czynników zwiększających żywotność niecki jest ciągłe utrzymywanie czystej i zdrowej
wody. Należy ściśle przestrzegać instrukcji profesjonalnych techników dotyczących uzdatniania wody za pomocą chemikaliów.
2. Postaw miskę z wodą obok basenu, aby oczyścić stopy użytkowników przed wejściem do basenu.
3. Zakryj basen, gdy nie jest używany.
4. Regularnie przeglądaj basen, aby uniknąć osadzania się brudu.
5. Regularnie sprawdzaj i myj wkład filtra.
6. Delikatnie wyczyść brud spod górnego pierścienia czystą szmatką.
7. Należy zachować ostrożność w przypadku wody deszczowej, sprawdzić, czy poziom wody nie jest wyższy niż oczekiwany. Jeśli tak,
MUSISZ opróżnić nadmiar wody
8. Jeśli pada deszcz, sprawdź, czy poziom wody nie jest wyższy niż określony poziom. Jeśli woda przekroczy określone poziomy,
opróżnij basen do określonego poziomu.
Właściwa konserwacja może zmaksymalizować żywotność basenu.
W sezonie korzystania z basenu system filtracji musi być koniecznie uruchamiany codziennie, wystarczająco długo, aby zapewnić co
najmniej całkowitą wymianę objętości wody.
UWAGA: Pompa służy do cyrkulacji wody i filtrowania małych cząstek. Aby utrzymać czystość i higienę wody w basenie, musisz
również dodać chemikalia.
NAPRAWA
W przypadku wycieku załataj basen za pomocą dostarczonej podwodnej łaty naprawczej. Instrukcje można znaleźć w często
zadawanych pytaniach w sekcji pomocy na naszej stronie internetowej www.bestwaycorp.com.
DEMONT
1. Odkręć kapturek zaworu odpływu po zewnętrznej stronie basenu kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchów wskazówek zegara i
zdejmij go.
2. Połącz łącznik z wężem, a drugi koniec węża połóż tam, gdzie zamierzasz wodę spuścić z basenu. (Sprawdź przepisy lokalne
dotyczące odprowad zania ścieków).
3. Obracając w prawo pierścień regulujący adaptera węża przykręć go do zaworu spustowego. Zawór odpływu otworzy się, a woda
zacznie spływać automatycznie.
OSTRZEŻENIE: Spływ wody można regulować za pomocą pierścienia kontrolnego.
4. Po zakończeniu spuszczania wody odkręć pierścień kontrolny, żeby zakręcić zawór.
5. Odłącz węża.
6. Nakręć z powrotem kapturek na zawór odpływu.
7. Wysusz basen na wolnym powietrzu.
OSTRZEŻENIE: Nie zostawiaj basenu po spuszczeniu wody na dworze.
PRZECHOWYWANIE
1. Odczep od basenu wszystkie akcesoria i części wymienne i przechowuj je czyste i suche.
2. Gdy basen jest już całkowicie suchy, posyp go talkiem, aby zapobiec jego sklejaniu się i ostrożnie zwiń basen. Jeśli basen nie jest
całkowicie suchy, może rozwinąć się pleśń, co uszkodzi wkładkę basenu.
3. Przechowuj wykładzinę i akcesoria w suchym miejscu o umiarkowanej temperaturze, pomiędzy 5ºC / 41ºF i 38ºC / 100ºF.
4. W okresach deszczowych basen i akcesoria powinny być przechowywane w wyżej opisany sposób.
5. Nieprawidłowe odprowadzanie wody z basenu może spowodować poważne obrażenia ciała i/lub uszkodzenia mienia osobistego.
6. Zalecamy demontaż basenu poza sezonem (podczas miesięcy zimowych). Przechowuj w chłodnym, suchym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
51
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20-30 minutes
with 2-3 people excluding earthworks and filling.
Assembly of the Frame Pool can be completed without
tools. To lengthen the life of your pool, it is important to
sprinkle the top rail with the Talcum Powder before
assembly. Talcum Powder is not included and easily
available in the market.
Bestway will not be responsible for damage caused to
the pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section on
our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up; let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour or
more so that the pool is more flexible during set up.
3. Place the pool near an adequate drainage system to
deal with overflow water and ensure the pool’s inlet A
and outlet B are correctly positioned to allow your filter
pump to connect to a power source.
NOTE: Do not use extension power cords to power your
pump.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground, this
can damage the pool.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20-30
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.
A montagem da piscina removível pode ser concluída
sem ferramentas. Para prolongar a vida útil da sua
piscina, é importante borrifar o trilho superior com pó de
talco antes da montagem. O pó de talco não está
incluído e está prontamente disponível no mercado.
Bestway no será responsable de los daños causados a
la piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Verifique todas as peças e certifique-se de que as
quantidades corretas estão listadas na lista de
componentes. Para obter ajuda ou respostas às
perguntas mais frequentes, visite a seção de suporte
em nosso site, www.bestwaycorp.com.
2. Estenda a piscina e verifique se ela está voltada para
cima; deixe ficar exposto à luz solar direta por 1 hora
ou mais, pois a piscina é mais flexível durante a
instalação.
3. Coloque a piscina perto de um sistema de drenagem
adequado para tratar a água que pode transbordar e
certifique-se de que a entrada A e a saída B da piscina
estejam posicionadas corretamente para permitir que
sua bomba de filtro seja conectada a uma fonte de
alimentação.
NOTA: Não use cabos de extensão para alimentar sua
bomba.
ATENÇÃO: Não arraste a piscina pelo solo, pois pode
danificar a piscina.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente
20-30 minutos con 2-3 personas excluyendo los
movimientos de tierra y el llenado de agua.
El montaje de la piscina desmontable se puede
completar sin herramientas. Para prolongar la vida útil de
su piscina, es importante rociar el riel superior con talco
en polvo antes del montaje. El polvo de talco no está
incluido y se encuentra fácilmente disponible en el
mercado.
Bestway no será responsable de los daños causados a
la piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Revise todas las piezas y compruebe que tiene las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para obtener ayuda o respuestas a
preguntas frecuentes, visite la sección de soporte en
nuestro sitio web, www.bestwaycorp.com.
2. Extienda la piscina y asegúrese de que esté boca
arriba; déjela reposar expuesta a la luz solar directa
durante 1 hora o más para que la piscina sea más
flexible durante la instalación.
3. Coloque la piscina cerca de un sistema de drenaje
adecuado para tratar el posible desbordamiento de
agua y asegúrese de que la entrada A y la salida B de
la piscina estén colocadas correctamente para permitir
que su bomba de filtrado se conecte a una fuente de
alimentación.
NOTA: No utilice cables eléctricos de extensión para
alimentar su bomba.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina por el suelo, esto
puede dañar la piscina.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20-30
Minuten in Anspruch.
Hierfür ist kein Einsatz von Werkzeug notwendig. Um die
Lebensdauer Ihres Pools zu verlängern, sollte die obere
Schiene vor dem Aufbau mit Talkpuder (nicht enthalten)
bestreut werden.
Bestway kann für Schäden, welche aufgrund einer
unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Kontrollieren Sie den Verpackungsinhalt anhand der
Auflistung auf seine Vollständigkeit. Bei Fragen
besuchen Sie bitte unseren Service-Bereich unter
www.bestwaycorp.com.
2. Breiten Sie den Pool aus und stellen Sie sicher, dass
die richtige Seite oben liegt. Lassen Sie die Folie für
mindestens 1 Stunde in der Sonne liegen. Diese wird
dadurch flexibler und der Aufbau dadurch erleichtert.
3. Positionieren Sie den Pool zur besseren Handhabung
von überschwappendem Wasser in der Nähe einer
geeigneten Ablaufstelle. Der Einlass A sowie der
Auslass B sollten so platziert werden, dass die Pumpe
problemlos an eine Stromquelle angeschlossen
werden kann.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie zum Betrieb der
Pumpe kein Verlängerungskabel.
ATTENTION: Der Pool sollte nicht durch einfaches
Ziehen bewegt werden, da sonst Schäden an der Folie
auftreten können.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20-30 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Altaan runko voidaan koota ilman työkaluja. Altaan
käyttöiän pidentämiseksi on tärkeää ripotella yläkiskoon
talkkijauhetta ennen kokoonpanoa. Talkkijauhetta ei
toimiteta mukana. Sitä on helposti saatavilla markkinoilta.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Apua tai usein
kysyttyjä kysymyksiä varten käy sivustomme tukisivulla
osoitteessa www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikea puoli ylöspäin.
Anna sen olla näin suorassa auringonvalossa
vähintään 1 tunti, jolloin se on taipuisampi asennuksen
aikana.
3. Sijoita allas sopivan viemäröinnin läheisyyteen
ylivuotavan veden varalta ja varmista, että altaan
sisääntulo A ja ulostulo B ovat oikein asetettu siten,
että suodatinpumppu voidaan kiinnittää
virtalähteeseen.
HUOMAUTUS: Älä käytä jatkojohtoja pumppusi
virransyöttöön.
HUOMIO: Älä raahaa allasta maata pitkin, sillä tämä voi
vahingoittaa allasta.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20-30 minuten met
2-3 mensen exclusief grondwerken en vullen.
Zwembaden met frame kunnen zonder gereedschap
worden opgezet. Om ervoor te zorgen dat uw zwembad
langer meegaat, is het belangrijk om de bovenste rail te
besprenkelen met talkpoeder voor de montage. Het
talkpoeder wordt niet bij het zwembad geleverd, maar is
gemakkelijk verkrijgbaar op de markt.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan het zwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQ's kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Spreid het zwembad uit en zorg ervoor dat de goede
kant naar boven ligt. Laat het minstens 1 uur in het
directe zonlicht liggen, zodat het zwembad flexibeler is
tijdens het opzetten.
3. Plaats het zwembad in de buurt van een geschikt
afvoersysteem om overstromend water te kunnen
afvoeren en zorg ervoor dat invoer A en afvoer B van
het zwembad goed zijn geplaatst, zodat uw filterpomp
kan worden aangesloten op een stroombron.
OPMERKING: Gebruik geen verlengsnoeren om uw
pomp op de stroom aan te sluiten.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de grond, dit
kan het zwembad beschadigen.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20-30 minuti, esclusi i lavori di sterro e
di riempimento.
L'assemblaggio del telaio della piscina può essere
portato a termine senza l'utilizzo di attrezzi. Per allungare
la durata di vita della tua piscina, è importante
cospargere di talco il binario superiore prima del
montaggio. Il talco in polvere non è incluso ma è
facilmente reperibile sul mercato.
Bestway non sarà responsabile dei danni causati alla
piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre accuratamente tutte le parti e verificare di
essere in possesso delle quantità corrette elencate
nella lista dei componenti. Per assistenza o domande
frequenti, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
Web, www.bestwaycorp.com.
2. Spiegare la piscina e assicurarsi che sia rivolta verso
l'alto; lasciarla esposta alla luce solare diretta per 1 ora
o più in modo che la piscina sia più flessibile durante
l'installazione.
3. Collocare la piscina vicino a un sistema di scarico
adeguato nel caso in cui l' acqua trabocchi e
assicurarsi che l'ingresso A e l'uscita B della piscina
siano posizionati correttamente per consentire alla
pompa di filtraggio di collegarsi a una fonte di
alimentazione.
NOTA: non utilizzare prolunghe per alimentare la pompa.
ATTENZIONE: non trascinare la piscina a terra, in
quanto ciò potrebbe danneggiarla.
NOTA: i disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 à 30 minutes
environ avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages
de terre et du remplissage.
Le montage de la piscine à structure peut être effectué
sans outil. Pour prolonger la durée de vie de votre
piscine, il est important de saupoudrer le rail supérieur de
talc avant le montage. Le talc n’est pas inclus et il est
facile à trouver dans le commerce.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou si
vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
2. Étalez la piscine et vérifiez qu'elle soit dans le bon
sens ; laissez-la en plein soleil pendant 1 heure ou
plus jusqu'à ce que la piscine soit plus flexible durant
l’installation.
3. Placez la piscine près d’un système de vidange
approprié pour gérer l’eau de débordement et vérifiez
que l’entrée A et la sortie B de la piscine sont
correctement positionnées pour permettre à votre
pompe de filtration d’être branchée sur une source de
courant.
REMARQUE : n'utilisez pas de rallonge pour alimenter
votre pompe.
ATTENTION : ne traînez pas la piscine sur le sol car cela
peut l’abîmer.
REMARQUE : les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20-30
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΧΩΡΙΣ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. ΓΙΑ ΝΑ
ΕΠΙΚΗΜΥΝΘΕΙ Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ,
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΠΑΣΠΑΛΙΣΕΤΕ ΤΟ ΚΙΓΚΛΙΔΩΜΑ
ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΝΗ "TALCUM POWDER" ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ. Η ΣΚΟΝΗ "TALCUM POWDER"
ΔΕΝ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ, ΑΛΛΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΗΝ
ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΗ ΒΡΕΙΤΕ ΠΟΥ ΕΥΚΟΛΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΑΝΟΙΞΤΕ ΚΑΙ ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΠΑΝΩ, ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ
ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΙΒΟΛΙΑ
RU
PL
HU
SV
ΓΙΑ 1 ΩΡΑ Ή ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ, ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΕΛΙΚΤΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ.
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΕΝΑ
ΕΠΑΡΚΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ
ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗΣ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
Α ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ Η ΕΞΟΔΟΣ Β ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΕΣ, ΩΣΤΕ ΝΑ
ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΣΑΣ ΜΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΜΕ ΜΙΑ ΠΡΙΖΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΛΩΔΙΑ
ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ (ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΕΣ) ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΕΡΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ, ΓΙΑΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20-30 минут, не считая земляных
работ и наполнения бассейна водой.
Сборка бассейна с рамой может быть выполнена без
инструментов. Чтобы продлить срок службы
бассейна, перед сборкой нужно посыпать тальком
верхние направляющие. Тальк не входит в комплект
поставки, но его можно легко найти в продаже.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку компонентов.
Для получения помощи или ответов на часто
задаваемые вопросы посетите раздел поддержки
на нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
2. Разложите бассейн и убедитесь, что правильная
сторона бассейна смотрит вверх. Оставьте бассейн
на 1 час или более под прямым солнечным светом,
чтобы бассейн стал более эластичным при
установке.
3. Установите бассейн рядом с подходящей системой
слива, чтобы, при необходимости, устранить
переливание, и убедитесь в том, что впускное
отверстие A и выпускное отверстие B бассейна
расположены правильно, что позволит
подсоединить фильтрующий насос к сети
электропитания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте удлинители для
подключения насоса к сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Не волочите бассейн по земле,
поскольку это может привести к его повреждению.
ПРИМЕЧАНИЕ. Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONT
Montaż trwa zwykle około 20-30 minut, przy 2-3 osobach
z wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania.
Montaż basenu Frame Pool można wykonać bez użycia
narzędzi. Aby przedłużyć żywotność basenu, przed
montażem należy posypać górną poziome rury talkiem w
proszku. Talk w proszku nie jest dołączony i jest łatwo
dostępny na rynku.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście komponentów.
Aby uzyskać pomoc lub znaleźć odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania, odwiedź sekcję
pomocy w naszej witrynie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i upewnij się, że jest ustawiony właściwą
stroną do góry; pozostaw go wystawionego na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez 1
godzinę lub dłużej, aby basen był bardziej elastyczny
podczas ustawiania.
3. Umieść basen w pobliżu odpowiedniego systemu
odwadniającego, aby poradzić sobie z przelewającą
się wodą i upewnij się, że wlot A i wylot B basenu są
odpowiednio ustawione, aby umożliwić podłączenie
pompy filtrującej do źródła zasilania.
UWAGA: Do zasilania pompy nie należy używać
przedłużaczy.
UWAGA: Nie ciągnij basenu po ziemi, może to
spowodować uszkodzenie basenu.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20–30 percet vesz igénybe, ha
2–3 ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A vázas medence összeszerelése nem igényel
semmilyen szerszámot. A medence élettartamának
meghosszabbítása érdekében fontos, hogy a felső sínt
összeszerelés előtt lássa el némi hintőporral. A hintőpor
nem képezi a készlet részét, kereskedelmi forgalomban
azonban könnyen beszerezhető.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és ellenőrizze,
hogy az alkatrészlistában jelölt mennyiségben
rendelkezésre áll az összes alkatrész. Támogatás
ügyében vagy GYIK kapcsán látogassa meg a
www.bestwaycorp.com weboldalunk ügyféltámogatás
részét.
2. Terítse ki a medencét, és bizonyosodjon meg arról,
hogy a medence megfelelő oldala néz felfelé, hagyja 1
órát vagy hosszabb időt a közvetlen napsugárzásban,
hogy felállításkor kellően rugalmas legyen a medence.
3. Helyezze a medencét a túlfolyó vizet befogadni képes,
megfelelő csatornarendszer mellé, és gondoskodjon
arról, hogy a medence „A” bemenete és „B” kimenete
megfelelően van elhelyezve a szűrőszivattyú
áramforráshoz való csatlakoztatásához.
MEGJEGYZÉS: Ne használjon hosszabbítót a szivattyú
áramellátásának biztosításához.
FIGYELEM: Ne húzza a medencét a földön, mert az
megsérülhet.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20-30 minuter. Detta
med 2-3 personer som utför markarbeten och fyller på
med vatten.
Det krävs inga verktyg för att montera poolramen. För att
förlänga din pools livslängd, pudra toppskenan med
talkpuder innan montering. Talkpuder ingår inte i
leveransen men finns att handla i affären.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som uppstått
på poolen vid inkorrekt behandling eller av att inte ha följt
instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är upp, låt den
vara exponerad av direkt solljus under cirka 1 timme
så att den blir mer flexibel vid montering.
3. Placera poolen nära ett lämpligt avloppssystem för att
hantera överflödsvatten och se till poolens inlopp A
och utlopp B är rätt placerade för att tillåta din
filterpump att ansluta till en strömkälla.
OBS: Använd inte en förlängningssladd för att förse din
pump med ström.
VARNING: Dra inte poolen längs marken, detta kan
skada poolen.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De kan
skilja sig från den faktiska produkten. Inte skalenliga.
52
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20-30 minutes
with 2-3 people excluding earthworks and filling.
Assembly of the Frame Pool can be completed without
tools. To lengthen the life of your pool, it is important to
sprinkle the top rail with the Talcum Powder before
assembly. Talcum Powder is not included and easily
available in the market.
Bestway will not be responsible for damage caused to
the pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section on
our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up; let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour or
more so that the pool is more flexible during set up.
3. Place the pool near an adequate drainage system to
deal with overflow water and ensure the pool’s inlet A
and outlet B are correctly positioned to allow your filter
pump to connect to a power source.
NOTE: Do not use extension power cords to power your
pump.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground, this
can damage the pool.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20-30
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.
A montagem da piscina removível pode ser concluída
sem ferramentas. Para prolongar a vida útil da sua
piscina, é importante borrifar o trilho superior com pó de
talco antes da montagem. O pó de talco não está
incluído e está prontamente disponível no mercado.
Bestway no será responsable de los daños causados a
la piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Verifique todas as peças e certifique-se de que as
quantidades corretas estão listadas na lista de
componentes. Para obter ajuda ou respostas às
perguntas mais frequentes, visite a seção de suporte
em nosso site, www.bestwaycorp.com.
2. Estenda a piscina e verifique se ela está voltada para
cima; deixe ficar exposto à luz solar direta por 1 hora
ou mais, pois a piscina é mais flexível durante a
instalação.
3. Coloque a piscina perto de um sistema de drenagem
adequado para tratar a água que pode transbordar e
certifique-se de que a entrada A e a saída B da piscina
estejam posicionadas corretamente para permitir que
sua bomba de filtro seja conectada a uma fonte de
alimentação.
NOTA: Não use cabos de extensão para alimentar sua
bomba.
ATENÇÃO: Não arraste a piscina pelo solo, pois pode
danificar a piscina.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente
20-30 minutos con 2-3 personas excluyendo los
movimientos de tierra y el llenado de agua.
El montaje de la piscina desmontable se puede
completar sin herramientas. Para prolongar la vida útil de
su piscina, es importante rociar el riel superior con talco
en polvo antes del montaje. El polvo de talco no está
incluido y se encuentra fácilmente disponible en el
mercado.
Bestway no será responsable de los daños causados a
la piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Revise todas las piezas y compruebe que tiene las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para obtener ayuda o respuestas a
preguntas frecuentes, visite la sección de soporte en
nuestro sitio web, www.bestwaycorp.com.
2. Extienda la piscina y asegúrese de que esté boca
arriba; déjela reposar expuesta a la luz solar directa
durante 1 hora o más para que la piscina sea más
flexible durante la instalación.
3. Coloque la piscina cerca de un sistema de drenaje
adecuado para tratar el posible desbordamiento de
agua y asegúrese de que la entrada A y la salida B de
la piscina estén colocadas correctamente para permitir
que su bomba de filtrado se conecte a una fuente de
alimentación.
NOTA: No utilice cables eléctricos de extensión para
alimentar su bomba.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina por el suelo, esto
puede dañar la piscina.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20-30
Minuten in Anspruch.
Hierfür ist kein Einsatz von Werkzeug notwendig. Um die
Lebensdauer Ihres Pools zu verlängern, sollte die obere
Schiene vor dem Aufbau mit Talkpuder (nicht enthalten)
bestreut werden.
Bestway kann für Schäden, welche aufgrund einer
unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Kontrollieren Sie den Verpackungsinhalt anhand der
Auflistung auf seine Vollständigkeit. Bei Fragen
besuchen Sie bitte unseren Service-Bereich unter
www.bestwaycorp.com.
2. Breiten Sie den Pool aus und stellen Sie sicher, dass
die richtige Seite oben liegt. Lassen Sie die Folie für
mindestens 1 Stunde in der Sonne liegen. Diese wird
dadurch flexibler und der Aufbau dadurch erleichtert.
3. Positionieren Sie den Pool zur besseren Handhabung
von überschwappendem Wasser in der Nähe einer
geeigneten Ablaufstelle. Der Einlass A sowie der
Auslass B sollten so platziert werden, dass die Pumpe
problemlos an eine Stromquelle angeschlossen
werden kann.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie zum Betrieb der
Pumpe kein Verlängerungskabel.
ATTENTION: Der Pool sollte nicht durch einfaches
Ziehen bewegt werden, da sonst Schäden an der Folie
auftreten können.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20-30 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Altaan runko voidaan koota ilman työkaluja. Altaan
käyttöiän pidentämiseksi on tärkeää ripotella yläkiskoon
talkkijauhetta ennen kokoonpanoa. Talkkijauhetta ei
toimiteta mukana. Sitä on helposti saatavilla markkinoilta.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Apua tai usein
kysyttyjä kysymyksiä varten käy sivustomme tukisivulla
osoitteessa www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikea puoli ylöspäin.
Anna sen olla näin suorassa auringonvalossa
vähintään 1 tunti, jolloin se on taipuisampi asennuksen
aikana.
3. Sijoita allas sopivan viemäröinnin läheisyyteen
ylivuotavan veden varalta ja varmista, että altaan
sisääntulo A ja ulostulo B ovat oikein asetettu siten,
että suodatinpumppu voidaan kiinnittää
virtalähteeseen.
HUOMAUTUS: Älä käytä jatkojohtoja pumppusi
virransyöttöön.
HUOMIO: Älä raahaa allasta maata pitkin, sillä tämä voi
vahingoittaa allasta.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20-30 minuten met
2-3 mensen exclusief grondwerken en vullen.
Zwembaden met frame kunnen zonder gereedschap
worden opgezet. Om ervoor te zorgen dat uw zwembad
langer meegaat, is het belangrijk om de bovenste rail te
besprenkelen met talkpoeder voor de montage. Het
talkpoeder wordt niet bij het zwembad geleverd, maar is
gemakkelijk verkrijgbaar op de markt.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan het zwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQ's kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Spreid het zwembad uit en zorg ervoor dat de goede
kant naar boven ligt. Laat het minstens 1 uur in het
directe zonlicht liggen, zodat het zwembad flexibeler is
tijdens het opzetten.
3. Plaats het zwembad in de buurt van een geschikt
afvoersysteem om overstromend water te kunnen
afvoeren en zorg ervoor dat invoer A en afvoer B van
het zwembad goed zijn geplaatst, zodat uw filterpomp
kan worden aangesloten op een stroombron.
OPMERKING: Gebruik geen verlengsnoeren om uw
pomp op de stroom aan te sluiten.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de grond, dit
kan het zwembad beschadigen.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20-30 minuti, esclusi i lavori di sterro e
di riempimento.
L'assemblaggio del telaio della piscina può essere
portato a termine senza l'utilizzo di attrezzi. Per allungare
la durata di vita della tua piscina, è importante
cospargere di talco il binario superiore prima del
montaggio. Il talco in polvere non è incluso ma è
facilmente reperibile sul mercato.
Bestway non sarà responsabile dei danni causati alla
piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre accuratamente tutte le parti e verificare di
essere in possesso delle quantità corrette elencate
nella lista dei componenti. Per assistenza o domande
frequenti, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
Web, www.bestwaycorp.com.
2. Spiegare la piscina e assicurarsi che sia rivolta verso
l'alto; lasciarla esposta alla luce solare diretta per 1 ora
o più in modo che la piscina sia più flessibile durante
l'installazione.
3. Collocare la piscina vicino a un sistema di scarico
adeguato nel caso in cui l' acqua trabocchi e
assicurarsi che l'ingresso A e l'uscita B della piscina
siano posizionati correttamente per consentire alla
pompa di filtraggio di collegarsi a una fonte di
alimentazione.
NOTA: non utilizzare prolunghe per alimentare la pompa.
ATTENZIONE: non trascinare la piscina a terra, in
quanto ciò potrebbe danneggiarla.
NOTA: i disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 à 30 minutes
environ avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages
de terre et du remplissage.
Le montage de la piscine à structure peut être effectué
sans outil. Pour prolonger la durée de vie de votre
piscine, il est important de saupoudrer le rail supérieur de
talc avant le montage. Le talc n’est pas inclus et il est
facile à trouver dans le commerce.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou si
vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
2. Étalez la piscine et vérifiez qu'elle soit dans le bon
sens ; laissez-la en plein soleil pendant 1 heure ou
plus jusqu'à ce que la piscine soit plus flexible durant
l’installation.
3. Placez la piscine près d’un système de vidange
approprié pour gérer l’eau de débordement et vérifiez
que l’entrée A et la sortie B de la piscine sont
correctement positionnées pour permettre à votre
pompe de filtration d’être branchée sur une source de
courant.
REMARQUE : n'utilisez pas de rallonge pour alimenter
votre pompe.
ATTENTION : ne traînez pas la piscine sur le sol car cela
peut l’abîmer.
REMARQUE : les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20-30
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΧΩΡΙΣ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. ΓΙΑ ΝΑ
ΕΠΙΚΗΜΥΝΘΕΙ Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ,
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΠΑΣΠΑΛΙΣΕΤΕ ΤΟ ΚΙΓΚΛΙΔΩΜΑ
ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΝΗ "TALCUM POWDER" ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ. Η ΣΚΟΝΗ "TALCUM POWDER"
ΔΕΝ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ, ΑΛΛΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΗΝ
ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΗ ΒΡΕΙΤΕ ΠΟΥ ΕΥΚΟΛΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΑΝΟΙΞΤΕ ΚΑΙ ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΠΑΝΩ, ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ
ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΙΒΟΛΙΑ
PT
ES
DE
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
CONNECTION VALVE ASSEMBLY
For pool with connection valve.
NOTE: If you want to connect other pool cleaning kits to
the pool through the connection valve, disassemble the
Debris Screen from the Connector.
MONTAGEM DA VÁLVULA DE LIGAÇÃO
Para piscina com válvula de ligação.
NOTA: Caso pretenda ligar outros kits de limpeza de
piscinas à sua piscina através da válvula de ligação,
desmonte o filtro de resíduos do Conetor.
MONTAJE DE LA VÁLVULA DE
CONEXIÓN
Para piscinas equipadas con válvula de conexión.
NOTA: Si desea conectar otros kits de limpieza de
piscinas a la piscina a través de la válvula de conexión,
desmonte la rejilla para residuos del conector.
MONTAGE VENTILVERBINDUNG
Bei Pools mit Anschlussventil.
HINWEIS: Wenn Sie ein Poolreinigungsset über das
Anschlussventil anschließen möchten, dann schrauben
Sie das Schmutzsieb ab.
ÜHENDUSKLAPI KOOST
Allas, jossa on kytkentäventtiili.
HUOMAA: Jos haluat liittää toisia altaanpuhdistussarjoja
altaaseen käyttämällä liitosventtiiliä, irrota roskasuodatin
liittimestä.
MONTAGE VAN AANSLUITINGSKLEP
Voor zwembaden met aansluitingsklep.
OPMERKING: Als u andere zwembadreinigingskits op
het zwembad wilt aansluiten via het verbindingsventiel,
verwijder het vuilscherm dan van de connector.
GRUPPO VALVOLE DI
COLLEGAMENTO
Per piscine con valvola di collegamento.
NOTA: Per collegare altri kit di pulizia alla piscina
attraverso la valvola di collegamento, smontare il filtro
detriti dal connettore.
MONTAGE DE LA VANNE DE
COMMUNICATION
Pour les piscines avec vanne de communication.
REMARQUE : Si vous souhaitez raccorder d’autres kits
de nettoyage de piscine à la piscine au moyen de la
vanne de communication, démontez la grille du
connecteur.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
ΣΥΝΔΕΣΗΣ
ΓΙΑ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΒΑΛΒΙΔΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΛΛΑ ΣΕΤ Ή
ΚΙΤ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕΣΩ ΤΗΣ
ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΗΝ
ΟΘΟΝΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΔΕΣΜΟ.
СБОРКА СОЕДИНИТЕЛЬНОГО
КЛАПАНА
Для бассейна с соединительным клапаном:
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы хотите подсоединить другие
комплекты для чистки бассейнов через
соединительный клапан, снимите с соединителя сетку
для улавливания мусора.
MONTAŻ ZAWORU POŁĄCZENIA
Baseny z zaworem łączącym.
UWAGA: Jeśli chcesz podłączyć inne zestawy do
czyszczenia basenów do basenu poprzez zawór
przyłączeniowy, zdemontuj przesłonę na
zanieczyszczenia ze złącza.
CSATLAKOZÓSZELEP EGYSÉG
Csatlakozószeleppel ellátott medencék esetén.
MEGJEGYZÉS: Amennyiben egyéb medencetisztító
készletet kíván kötni a csatlakozószelephez, szerelje le a
törmelékszűrőt a csatlakozóról.
EN
ΓΙΑ 1 ΩΡΑ Ή ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ, ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΕΛΙΚΤΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ.
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΕΝΑ
ΕΠΑΡΚΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ
ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗΣ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
Α ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ Η ΕΞΟΔΟΣ Β ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΕΣ, ΩΣΤΕ ΝΑ
ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΣΑΣ ΜΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΜΕ ΜΙΑ ΠΡΙΖΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΛΩΔΙΑ
ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ (ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΕΣ) ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΕΡΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ, ΓΙΑΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20-30 минут, не считая земляных
работ и наполнения бассейна водой.
Сборка бассейна с рамой может быть выполнена без
инструментов. Чтобы продлить срок службы
бассейна, перед сборкой нужно посыпать тальком
верхние направляющие. Тальк не входит в комплект
поставки, но его можно легко найти в продаже.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку компонентов.
Для получения помощи или ответов на часто
задаваемые вопросы посетите раздел поддержки
на нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
2. Разложите бассейн и убедитесь, что правильная
сторона бассейна смотрит вверх. Оставьте бассейн
на 1 час или более под прямым солнечным светом,
чтобы бассейн стал более эластичным при
установке.
3. Установите бассейн рядом с подходящей системой
слива, чтобы, при необходимости, устранить
переливание, и убедитесь в том, что впускное
отверстие A и выпускное отверстие B бассейна
расположены правильно, что позволит
подсоединить фильтрующий насос к сети
электропитания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте удлинители для
подключения насоса к сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Не волочите бассейн по земле,
поскольку это может привести к его повреждению.
ПРИМЕЧАНИЕ. Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONT
Montaż trwa zwykle około 20-30 minut, przy 2-3 osobach
z wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania.
Montaż basenu Frame Pool można wykonać bez użycia
narzędzi. Aby przedłużyć żywotność basenu, przed
montażem należy posypać górną poziome rury talkiem w
proszku. Talk w proszku nie jest dołączony i jest łatwo
dostępny na rynku.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście komponentów.
Aby uzyskać pomoc lub znaleźć odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania, odwiedź sekcję
pomocy w naszej witrynie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i upewnij się, że jest ustawiony właściwą
stroną do góry; pozostaw go wystawionego na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez 1
godzinę lub dłużej, aby basen był bardziej elastyczny
podczas ustawiania.
3. Umieść basen w pobliżu odpowiedniego systemu
odwadniającego, aby poradzić sobie z przelewającą
się wodą i upewnij się, że wlot A i wylot B basenu są
odpowiednio ustawione, aby umożliwić podłączenie
pompy filtrującej do źródła zasilania.
UWAGA: Do zasilania pompy nie należy używać
przedłużaczy.
UWAGA: Nie ciągnij basenu po ziemi, może to
spowodować uszkodzenie basenu.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20–30 percet vesz igénybe, ha
2–3 ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A vázas medence összeszerelése nem igényel
semmilyen szerszámot. A medence élettartamának
meghosszabbítása érdekében fontos, hogy a felső sínt
összeszerelés előtt lássa el némi hintőporral. A hintőpor
nem képezi a készlet részét, kereskedelmi forgalomban
azonban könnyen beszerezhető.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és ellenőrizze,
hogy az alkatrészlistában jelölt mennyiségben
rendelkezésre áll az összes alkatrész. Támogatás
ügyében vagy GYIK kapcsán látogassa meg a
www.bestwaycorp.com weboldalunk ügyféltámogatás
részét.
2. Terítse ki a medencét, és bizonyosodjon meg arról,
hogy a medence megfelelő oldala néz felfelé, hagyja 1
órát vagy hosszabb időt a közvetlen napsugárzásban,
hogy felállításkor kellően rugalmas legyen a medence.
3. Helyezze a medencét a túlfolyó vizet befogadni képes,
megfelelő csatornarendszer mellé, és gondoskodjon
arról, hogy a medence „A” bemenete és „B” kimenete
megfelelően van elhelyezve a szűrőszivattyú
áramforráshoz való csatlakoztatásához.
MEGJEGYZÉS: Ne használjon hosszabbítót a szivattyú
áramellátásának biztosításához.
FIGYELEM: Ne húzza a medencét a földön, mert az
megsérülhet.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20-30 minuter. Detta
med 2-3 personer som utför markarbeten och fyller på
med vatten.
Det krävs inga verktyg för att montera poolramen. För att
förlänga din pools livslängd, pudra toppskenan med
talkpuder innan montering. Talkpuder ingår inte i
leveransen men finns att handla i affären.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som uppstått
på poolen vid inkorrekt behandling eller av att inte ha följt
instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är upp, låt den
vara exponerad av direkt solljus under cirka 1 timme
så att den blir mer flexibel vid montering.
3. Placera poolen nära ett lämpligt avloppssystem för att
hantera överflödsvatten och se till poolens inlopp A
och utlopp B är rätt placerade för att tillåta din
filterpump att ansluta till en strömkälla.
OBS: Använd inte en förlängningssladd för att förse din
pump med ström.
VARNING: Dra inte poolen längs marken, detta kan
skada poolen.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De kan
skilja sig från den faktiska produkten. Inte skalenliga.
FI
2.5cm-5cm
(1"-2")
5
1
A
AAA
A
A
AAAAA
A
A
A
A
A
A
C
AA
C
CCC C CC
C
C
C
C
C
2
D
F
3
E
B
4
55
FILLING POOL WITH WATER
ATTENTION: Do not leave pool unattended while filling
with water.
1. Fill the pool until the water reaches the welding line
located 5cm-20cm (2.0''-7.9'') from the top of the pool.
DO NOT OVERFILL as this could cause the pool to
collapse. In times of heavy rainfall you may need to
empty some of the water to ensure the level is correct.
2. When filling the pool is completed, check that the water
is not collecting on any side to ensure the pool is level.
IMPORTANT: If pool is not level, drain water and
re-level ground by digging out. Never attempt to move
the pool with water in it, serious personal injury or
damage to the pool may result.
WARNING: Your pool may contain a great deal of
pressure. If your pool has any bulge or uneven side
then the pool is not level, the sides may burst and the
water may discharge suddenly causing serious
personal injury and/or damage to property.
3. Check pool for any leaks at valves or seams, check any
evident water loss. Do not add chemicals until this has
been done.
ENCHER A PISCINA COM ÁGUA
ATENÇÃO: Não deixar a piscina sem vigilância durante o
enchimento com água.
1. Encher a piscina até a água chegar à linha de
soldadura localizada a 2,0''-7,9'' (5cm-20cm) a partir
do topo da piscina. NÃO ENCHER EM EXCESSO,
pois isto poderia causar o colapso da piscina. Em
tempos de chuva intensa pode ser necessário
esvaziar parte da água para garantir que o nível está
correto.
2. Ao encher a piscina, verifique se a água não está a
acumular em nenhum lado para garantir que a piscina
está nivelada.
IMPORTANTE: Se a piscina não estiver nivelada,
drenar a água e voltar a nivelar o solo escavando.
Nunca tente mover a piscina com água dentro dela,
podem resultar lesões pessoais graves ou danos na
piscina.
ADVERTÊNCIA: A sua piscina pode conter uma
RU
PL
HU
SV
grande pressão. Se a sua piscina tiver qualquer
protuberância ou lado irregular, então a piscina não
está nivelada, os lados podem rebentar e a água pode
descarregar subitamente causando sérios danos
pessoais e/ou danos materiais.
3. Verifique a piscina para quaisquer vazamentos nas
válvulas ou costuras, verifique qualquer perda de água
evidente. Não adicionar produtos químicos até que
isto tenha sido feito.
LLENAR LA PISCINA CON AGUA
ATENCIÓN: No deje la piscina sin vigilancia mientras se
llena de agua.
1. Llene la piscina hasta que el agua alcance la línea de
soldadura situada a 2,0''-7,9'' (5cm-20cm) de la parte
superior de la piscina. NO LLENE DEMASIADO ya
que esto podría provocar el colapso de la piscina. En
tiempos de fuertes lluvias puede ser necesario vaciar
parte del agua para asegurar el nivel correcto.
2. Cuando haya terminado de llenar la piscina,
compruebe que el agua no se acumula en ningún lado
para asegurarse de que la piscina está nivelada.
IMPORTANTE: Si la piscina no está nivelada, drene el
agua y vuelva a nivelar el terreno excavando. No
intente nunca mover la piscina con agua dentro,
pueden producirse graves lesiones personales o
daños en la piscina.
ADVERTENCIA: Su piscina puede contener una gran
cantidad de presión. Si su piscina tiene alguna
protuberancia o un lado desigual, entonces la piscina
no está nivelada, los lados pueden reventar y el agua
puede descargarse repentinamente causando graves
lesiones personales y/o daños a la propiedad.
3. Verifique que la piscina no tenga fugas en las válvulas
o en las costuras, compruebe cualquier pérdida de
agua evidente. No añada productos químicos hasta
que esto se haya hecho.
BEFÜLLEN DES POOLS
ACHTUNG: Lassen Sie den Pool während des Befüllens
nicht unbeaufsichtigt.
1. Füllen Sie den Pool bis zur Schweißnaht (5 cm - 20 cm
unterhalb der Oberkante) und vor allem NICHT
ÜBERMÄSSIG auf, da so ernste Schäden entstehen
und zum Einsturz des Pools führen können. Zur
Aufrechterhaltung des richtigen Wasserstandes muss
bei starken Regenfällen ggf. ein Teil des Wassers
wieder abgelassen werden.
2. Sobald der Pool ausreichend gefüllt ist, sollte dieser
nochmal auf seinen aufrechten Stand kontrolliert
werden.
WICHTIG: Weist der Pool ein Gefälle auf, lassen Sie
das Wasser wieder ab und ebnen Sie den Untergrund
entsprechend ein. Der Pool darf unter keinen
Umständen im befüllten Zustand bewegt werden, da
dies zu schweren Verletzungen oder Schäden am Pool
selbst führen kann.
WARNUNG: Ihr Pool kann einem hohen Druck
ausgesetzt sein. Sollten Sie Ausbeulungen oder
andere Unebenheiten an den Seiten bemerken, deutet
dies auf einen nicht aufrechten Stand des Pools hin.
Es besteht die Gefahr von plötzlich austretendem
Wasser und somit schweren Personen- und/oder
Sachschäden.
3. Überprüfen Sie Pool auf undichte Stellen an Ventilen
oder Nähten und achten Sie zudem auf erkennbaren
Wasserverlust. Erst im Anschluss dürfen Chemikalien
ins Wasser gegeben werden.
ALTAAN TÄYTTÖ VEDELLÄ
HUOMIO: Älä jätä uima-allasta ilman valvontaa, kun
täytät sitä vedellä.
1. Jatka altaan täyttämistä, kunnes vesi yltää
hitsausviivaan, joka sijaitsee 2,0''-7,9'' (5–20 cm)
altaan yläreunasta. ÄLÄ YLITÄYTÄ, sillä se saattaa
5cm-20cm
(2.0"-7.9")
aiheuttaa uima-altaan romahtamisen. Erittäin
sateisella säällä altaasta kannattaa tyhjentää vettä,
jotta veden kokonaismäärä pysyy oikeana.
2. Tarkista vedellä täytön lopuksi, että allas on tasaisesti
sijoitettu ja että vesi ei keräänny mihinkään osaan
allasta.
TÄRKEÄÄ: Jos allas ei lepää tasaisesti, tyhjennä se
vedestä ja tasoita perusta poistamalla ylimääräinen
maa-aines. Älä koskaan yritä siirtää allasta, kun siinä
on vettä, sillä se voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
VAROITUS: Altaassasi voi olla suuri määrä painetta.
Jos altaasi pullottaa tai sivu on epätasainen, allas ei
ole vaakatasossa. Tämä tarkoittaa, että altaan sivut
voivat puhjeta ja vesi purkaantua äkillisesti aiheuttaen
vakavan henkilövamman ja/tai omaisuusvahinkoja.
3. Tarkasta allas vuotojen varalta venttiileistä tai
saumoista. Tarkasta näkyvän veden menetyksen
varalta. Älä lisää kemikaaleja, ennen kuin tämä on
tehty.
ZWEMBAD VULLEN MET WATER
LET OP: Laat het zwembad niet onbeheerd achter
tijdens het vullen met water.
1. Vul het zwembad totdat het water de laslijn bereikt op
5 cm - 20 cm (2,0''-7,9'') vanaf de bovenkant van het
zwembad. NIET OVERVULLEN, aangezien dit ertoe
kan leiden dat het zwembad instort. In tijden van
hevige regenval kan het nodig zijn om een deel van
het water te verwijderen om ervoor te zorgen dat het
niveau correct is.
2. Controleer, wanneer het vullen van het zwembad is
voltooid, of het water niet naar één kant loopt om
ervoor te zorgen dat het zwembad waterpas staat.
BELANGRIJK: Als het zwembad niet waterpas staat,
laat dan het water weglopen en egaliseer de grond
door te graven. Probeer het zwembad nooit te
verplaatsen als het water bevat, dit kan ernstig
persoonlijk letsel of schade aan het zwembad tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Uw zwembad kan veel druk
bevatten. Als uw zwembad een uitstulping of een
oneffen kant heeft, staat het zwembad niet waterpas.
De zijkanten kunnen dan barsten en het water kan
plotseling wegvloeien, wat ernstig persoonlijk letsel
en/of schade aan eigendom kan veroorzaken.
3. Controleer het zwembad op eventuele lekken bij
kleppen of naden, controleer duidelijk waterverlies.
Voeg geen chemicaliën toe totdat dit is gebeurd.
RIEMPIRE LA PISCINA
ATTENZIONE: non lasciare la piscina incustodita durante
le operazioni di riempimento .
1. Riempire la piscina fino a che l'acqua non raggiunge la
linea di saldatura situata a 5-20 cm (2,0'' - 7,9'') dalla
sommità della piscina. NON RIEMPIRE
ECCESSIVAMENTE poiché ciò potrebbe causare il
collasso della piscina. In periodi di forti piogge
potrebbe essere necessario drenare parte dell'acqua
per mantenere il corretto livello.
2. A riempimento completato, controllare che l'acqua non
tenda a raccogliersi di più su uno dei lati per
assicurarsi che la piscina sia in piano.
IMPORTANTE: se la piscina non è in piano, scaricare
l'acqua e livellare nuovamente il terreno scavando.
Non tentare mai di spostare la piscina da piena; ciò
potrebbe causare gravi lesioni a persone e/o
danneggiare la piscina stessa.
ATTENZIONE: la pressione dall'acqua all'interno della
piscina può raggiungere livelli considerevoli.
L'eventuale presenza di rigonfiamenti delle pareti o
bordi irregolari indica che la piscina non è a livello; una
pressione eccessiva su un solo lato potrebbe causare
la rottura della parete, con conseguente improvviso e
repentino rilascio dell'acqua, e possibili lesioni gravi a
persone e/o danni alla proprietà.
3. Controllare la piscina per individuare eventuali segni di
perdite dalle valvole o dalle giunzioni, o un evidente
abbassamento del livello dell'acqua. Non aggiungere
sostanze chimiche per il trattamento dell'acqua senza
aver prima effettuato questo controllo.
REMPLISSAGE DE LA PISCINE AVEC
DE L’EAU
ATTENTION : Ne laissez pas la piscine sans surveillance
pendant le remplissage.
1. Remplissez la piscine jusqu’à ce que l’eau atteigne la
ligne de soudure située entre 5 cm et 20 cm (2,0 ''-7,9 '')
du haut de la piscine. NE PAS TROP LA REMPLIR,
car la piscine pourrait s’effondrer. En cas de fortes
pluies, vous devrez peut-être vider une partie de l’eau
pour vous assurer que le niveau est correct.
2. Une fois le remplissage de la piscine terminé, vérifiez
que l’eau ne s’accumule pas sur un côté et que la
piscine est de niveau.
IMPORTANT : Si la piscine n’est pas de niveau,
vidangez l’eau et remettez le sol à niveau en le
creusant. N’essayez jamais de déplacer la piscine
avec de l’eau à l’intérieur, car cela pourrait entraîner
des blessures graves ou endommager la piscine.
ATTENTION : Votre piscine peut être soumise à une
forte pression. Si votre piscine présente un renflement
ou un côté irrégulier, c’est le signe que la piscine n’est
pas de niveau, que les côtés peuvent éclater et que
l’eau peut se déverser soudainement en provoquant
des blessures graves et/ou des dommages matériels.
3. Vérifiez que la piscine ne présente pas de fuites au
niveau des vannes ou des soudures, vérifiez toute
perte d’eau apparente. N’ajoutez pas de produits
chimiques tant que la vérification n’a pas été faite.
ΠΛΗΡΩΣΗ (ΓΕΜΙΣΜΑ) ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΕ
ΝΕΡΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΕΝΩ ΑΥΤΗ ΓΕΜΙΖΕΙ ΜΕ ΝΕΡΟ.
1. ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΝΑ ΦΘΑΣΕΙ
ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
2,0" - 7,9" ΙΝΤΣΕΣ (5 - 20 ΕΚΑΤΟΣΤΑ) ΑΠΟ ΤΗΝ
ΚΟΡΥΦΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΕΜΙΖΕΤΕ
ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ
ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ
ΕΝΤΟΝΩΝ ΒΡΟΧΟΠΤΩΣΕΩΝ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΝΑ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ ΛΙΓΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ
ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ Η ΣΤΑΘΜΗ ΕΙΝΑΙ
ΣΩΣΤΗ.
2. ΟΤΑΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΠΛΗΡΩΣΗ (ΓΕΜΙΣΜΑ) ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ ΔΕΝ ΜΑΖΕΥΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΚΑΠΟΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΕΠΙΠΕΔΗ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ,
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΤΕ ΟΛΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΙΣΙΩΣΤΕ ΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΣΚΑΒΟΝΤΑΣ ΟΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. ΜΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ
ΟΤΑΝ ΕΧΕΙ ΜΕΣΑ ΝΕΡΟ, ΔΙΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΖΗΜΙΑ
ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΙΕΣΗ. ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΕΧΕΙ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΔΙΟΓΚΩΣΗ Ή ΚΑΠΟΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
ΕΙΝΑΙ ΑΝΙΣΗ, ΤΟΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ,
ΟΙ ΠΛΕΥΡΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΠΑΣΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΝΕΡΟ
ΝΑ ΠΕΤΑΧΘΕΙ ΞΑΦΝΙΚΑ ΚΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
Ή/ΚΑΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ.
3. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΣΤΙΣ
ΒΑΛΒΙΔΕΣ Ή ΣΤΙΣ ΡΑΦΕΣ, ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΕΝΙΚΑ
ΤΗΝ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΜΑΦΑΝΗ ΑΠΩΛΕΙΑ ΝΕΡΟΥ.
ΜΗΝ ΠΡΟΣΘΕΣΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΕΛΕΓΧΟΣ.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2,0-7,9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
NAPEŁNIANIE BASENU WODĄ
UWAGA: Nie pozostawiaj basenu bez nadzoru podczas
napełniania wodą.
1. Napełnij basen, aż woda dotrze do linii zgrzewu
znajdującej się 2,0''-7,9'' (5cm-20cm) od góry basenu.
NIE PRZEPEŁNIAJ, ponieważ może to spowodować
zniszczenie się basenu. W czasie intensywnych
opadów może być konieczne opróżnienie części wody,
aby utrzymać prawidłowy poziom wody.
2. Po zakończeniu napełniania basenu sprawdź, czy
woda nie zbiera się z żadnej strony, aby upewnić się,
że basen jest wypoziomowany.
WAŻNE: Jeśli basen nie jest wypoziomowany, spuść
wodę i wyrównaj ziemię. Nigdy nie próbuj przenosić
basenu z wodą, ponieważ może to spowodować
poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie basenu.
OSTRZEŻENIE: Na basen mogą działać ogromne siły.
Jeśli Twój basen ma wybrzuszenie lub nierówną
stronę, oznacza to, że basen nie jest wypoziomowany,
boki mogą pęknąć, a woda może nagle wypłynąć,
powodując poważne obrażenia ciała i/lub uszkodzenie
mienia.
3. Sprawdź basen pod kątem wycieków na zaworach lub
szwach, sprawdź wszelkie widoczne ubytki wody. Nie
dodawaj chemikaliów, dopóki nie zostanie to zrobione.
A MEDENCE FELTÖLTÉSE VÍZZEL
FIGYELEM: Ne hagyja a medencét felügyelet nélkül a
vízzel való feltöltés során.
1. Addig töltse a medencét vízzel, amíg a vízszint eléri a
medence tetejétől 2,0-7,9 hüvelykre (5-20 cm-re) lévő
hegesztési vonalat. NE TÖLTSE TÚL, mivel ez a
medence összedőlését okozhatja. Nagy esőzés idején
előfordulhat, hogy némi vizet ki kell engednie a
medencéből a helyes vízszint biztosításához.
2. A medence feltöltésének befejezése után ellenőrizze,
hogy a víz nem halmozódik fel a medence egyik
oldalán sem, vagyis hogy a medence egyenes
felületen található.
FONTOS: Ha a medence nem található egyenes
felületen, engedje le a vizet, és némi ásással
egyenesítse ki a talajt. Soha ne kísérelje meg ezt úgy,
hogy a medencében víz található, mivel ez súlyos
sérülést vagy a medence károsodását
eredményezheti.
FIGYELMEZTETÉS: A medence nagy nyomásnak
lehet kitéve. Ha a medence fala dudorodik vagy
egyenetlen az oldala, az azt jelenti, hogy a medence
nincs vízszintben. Ilyen esetben a medence oldalai
kihasadhatnak, és a víz hirtelen kiáramolhat, ami
súlyos személyi sérülést és/vagy tárgyi kárt okozhat.
3. Ellenőrizze a medencét bármilyen szivárgás
tekintetében a szelepeknél és varratoknál, illetve
nyilvánvaló vízveszteség ügyében. Ne adjon hozzá
vegyszereket addig, amíg ezt el nem végezte.
FYLL POOLEN MED VATTEN
OBSERVERA: Lämna inte poolen obevakad när du fyller
den med vatten.
1. Fyll poolen tills vattnet når den svetsade linjen, 5-20 cm
(2,0''-7,9'') från poolens översta kant. FYLL INTE PÅ
FÖR MYCKET eftersom detta kan leda till att poolen
kollapsar. Om det regnar mycket kan du behöva
tömma ut lite av poolvattnet för att säkerställa korrekt
vattennivå.
2. När poolen är helt fylld med vatten, kontrollera så att
vattennivån är helt jämn och inte ansamlats på någon
sida.
VIKTIGT: Om poolen inte står plant, töm ut vattnet och
jämna ut marken genom att gräva ut. Försök aldrig att
flytta poolen när den är fylld med vatten. Detta kan
leda till allvarliga personskador eller skador på poolen.
VARNING: Din pool kan ha ett högt tryck. Om din pool
buktar ur eller har en ojämn sida så står den inte
jämnt. Sidorna kan spricka och vatten kan plötsligt
forsa ut och orsaka allvarlig personskada eller skada
på egendom.
3. Kontrollera poolen för eventuella läckor vid ventiler
eller sömmar. Kontrollera även uppenbara
vattenförluster. Tillsätt inga kemikalier tills detta är
utfört.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Bestway 5612Z Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi