Oleo-Mac MH 190 RXS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

62
P
INTRODUÇÃO
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Para um emprego correto da motoenxada e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este
manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos
componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosamente
obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez
este manual.
GR
∂π°ø°
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΗΓΙΝ ΠΡΤΟΤΥΠΟΥ
°È Ì› ÈÔ Û̂ÛÙ‹ ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙÔÛÎ∙ÙÈÎ ÎÈ ÁÈ Ó ∙ÔÊ¢ˉıÔ‡Ó Ù˘ˉ‹ÌÙ, ÌËÓ ÂÚÁÛÙ›ÙÂ
ˉ̂Ú›̃ ÚÒÙ Ó ‰È‚¿ÛÂÙ Ôχ ÚÔÛÂˉÙÈο ÙÔ ∙ÚÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ. ™ÙÔ ∙ÚÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÚȤˉÔÓÙÈ
ÔÈ ÂÍËÁ‹ÛÂÈ̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ Ù̂Ó ‰ÈÊÚ̂Ó ÂÍÚÙËÌ¿Ù̂Ó ÎÈ ÔÈ Ô‰ËÁ›Ẫ ÁÈ
ÙÔ˘̃ ∙∙Ú›ÙËÙÔ˘̃
ÂϤÁˉÔ˘̃ ÎÈ ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
ª∂πø™: È ÂÚÈÁÚʤ̃ ÎÈ ÔÈ ÂÈÎÓẪ Ô˘ ÂÚȤˉÔÓÙÈ ÛÙÔ ∙ÚÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ‰ÂÓ Â›ÓÈ
‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ̃. ÂÙÈÚ› ‰ÈÙËÚ› ÙÔ ‰ÈÎ̂Ì Ó Î¿ÓÂÈ ÏÏÁ¤̃ ˉ̂Ú›̃ Ó ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ ÙÔ ∙ÚÓ
ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ.
TR
GİRİŞ
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ
Motorlu çapa do¤ru olarak kullanmak ve kazaları önlemek için, öncelikle bu kılavuz kitapçı¤ı
dikkatlice okumadan önce çalıflmaya bafllamayınız. Bu kitapta, çeflitli aksamların çalıflması ile ilgili
açıklamaları ve ayrıca gerekli kontroller ve ilgili bakımla ilgili talimatları bulacaksınız.
NOT Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her ülkenin kanunlarına
göre değişiklik gösterebilir. İmalatçı firma tarafından gerekli görülebilecek değişiklikler kullanıcıya
bildirilmeden yapılabilir.
RO
INTRODUCERE
INSTRUCIUNI ORIGINALE
Pentru o utilizare corectă a motosapei și pentru a evita accidentele, nu începei lucrul fără a fi citit acest
manual cu cea mai mare atenie. În acest manual vei găsi explicaii privind funcionarea diferitelor
componente și instruciuni privind verificările necesare și întreinerea.
Atenie: Descrierile și ilustraiile din acest manual au caracter pur orientativ. Firma își rezervă
dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-și lua angajamentul de a actualiza de fiecare dată
acest manual.
RUS UK

  
 aoo ooa m   eoae ea ae ee
aao ao oe aeo oe aoe ooo. e a oe o
aoe a o a, a ae  o ee oea  eoa.
ea: Oa  a, eee  ao ooe, e a
oo oa. a-ooe oae a oo ao o ee 
o oe e oo oaea ooe oo ooa.
PL
WPROWADZENIE
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH
Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi a w szczególności z
zasadami bezpieczeństwa. W niniejszej instrukcji podano wyjaśnienia dotyczące funkcjonowania różnych
komponentów i wskazówki dotyczące koniecznych przeglądów i konserwacji.
UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dokładnie odzwierciedlają
stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania ewentualnych zmian i nie
zobowiązuje się do każdorazowej aktualizacji instrukcji.
ATENÇÃO!!! ATENIE!!!
RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO
NAS NORMAIS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO,
ESTA MÁQUINA PODE COMPORTAR PARA O
OPERADOR ENCARREGADO UM NÍVEL DE
EXPOSIÇÃO PESSOAL DÍARIA AO RUIDO IGUAL
OU SUPERIOR A
85 dB(A)
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI NIVEL
DE EXPUNERE PERSONALĂ, ZILNICĂ,
LA ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB(A)
ΠΡΟΣΟΧΗ!!! A!!!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ
ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ
ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΠΙΚΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Η
ΑΝΤΕΡΗ ΤΗΣ.
85 dB(A)
OACOC OA
OAO CA
 OA CO
CAA OAO AO
A O O
OAC OC O
A, AOO  OO
85 (A)
DİKKAT!!! UWAGA!!!
İŞİTME KAYBI RİSKİ
NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN
KULLANIMI SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
85 dB(A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.
ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU
W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE
OPERATORA NA DZIENNY POZIOM
HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ
85 dB(A)
64
P
COMPONENTES DO MOTOENXADA
Interruptor de massa 1 -
Punho 2 -
Alavanca de comando 3 -
da marcha à frente
Timão 4 -
Caixa de protecção das 5 -
fresas
Rodas para o transporte 6 -
Ferramentas de trabalho 7 -
Avalanca de comando 8 -
start
Alavanca de comando 9 -
da marcha-atrás
Regulação vertical do 10 -
guiador (rabiças)
Pega de arranque11 -
Avalanca de acelerador12 -
Torneira da gasolina13 -
Alavancas de bloqueio 14 -
dos comandos
Regulação vertical e 15 -
horizontal do guiador
(rabiças)
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΜΟΤΟΣΚΑΠΤΙΚΌ
Γενικο διακοπτη 1 -
TÈÌ 2 -
Λεβιέ ταχύτητα 3 -
επροσθοπορεία
Λεβιέ 4 -
Προστατευτικό φρεζών 5 -
Τροχοί εταφορά 6 -
Εξαρτήατα εργασία 7 -
ÛÔÎ 8 -
Λεβιέ ταχύτητα 9 -
οπισθοπορεία
Κατακόρυφη ρύθιση 10 -
τιονιού (λαβών)
Λαβη εκκινηση11 -
Μοχλο επιταχυνση12 -
Στρόφιγγα βενζίνη13 -
Λεβιέδε κλειδώατο 14 -
χειριστηρίων
Οριζόντια και 15 -
κατακόρυφη ρύθιση
τιονιού (λαβών)
TR
PARÇALARI MOTORLU ÇAPA
Açma/kapama düğmesi 1 -
Sap 2 -
İleri vites kumanda kolu 3 -
Dümen 4 -
Kesici koruma karteri 5 -
Taşıma tekerlekleri 6 -
Çalışma aletleri 7 -
Durdurma kolu 8 -
Geri vites kumanda kolu 9 -
Kolun (gidon) dikey 10 -
şekilde ayarlanması
Startör kolu11 -
Manivela tetikleyici12 -
Benzin musluğu13 -
Kumanda durdurma 14 -
kolları
Kolun (gidon) düşey ve 15 -
yatay şekilde
ayarlanması
RO
COMPONENTELE MOTOSAPEI
Întrerupător de masă 1 -
Mânere (ghidon) 2 -
Manetă comandă 3 -
deplasare înainte
Bară de direcie 4 -
Carter protecie freze 5 -
Roată pentru transport 6 -
Instrumente de lucru 7 -
(lame)
Manetă de șoc 8 -
Manetă comandă 9 -
marșarier
Reglarea pe verticală a 10 -
mânerelor (ghidonului)
Mâner de pornire11 -
Manetă accelerator12 -
Robinet benzină13 -
Manete blocare comenzi14 -
Reglarea pe verticală și 15 -
pe orizontală a
mânerelor (ghidonului)
RUS UK
  M
Выключатль 1 -
Ручка 2 -
Рычаг движения 3 -
вперед
Руль 4 -
Защитное 5 -
ограждение фрез
Опорные колеса 6 -
Рабочие органы 7 -
Рычaг стaртeрa 8 -
Рычаг движения 9 -
назад
Ручка регулировки 10 -
вертикального
положения рукоятки
Пусковая ручка11 -
Рычаг акслратора12 -
Кран подачи бензина13 -
Рычаги блокировки 14 -
органов управления
  15 -

 
PL
CZĘCI GLEBOGRYZARKA
Wyłącznik prądu 1 -
Uchwyt 2 -
Dźwignia biegu jazdy do 3 -
przodu
Ster 4 -
Obudowa chroniąca 5 -
frezy
Kółka do transportu 6 -
Narzędzia robocze 7 -
Dźwignia ssania 8 -
Dźwignia biegu jazdy do 9 -
tyłu
Regulacja pionowa 10 -
uchwytu (kierownica)
Uchwyt rozruchowy11 -
Dźwignia przyspieszenia12 -
Zawór benzyny13 -
Dźwignie blokujące 14 -
elementy sterownicze
Regulacja pozioma i 15 -
pionowa uchwytu
(kierownicy)
P - CONSULTE O MANUAL DO MOTOR
GR - ΒΛΕΠΕ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΙΝΤΗΡΑ
TR - MOTOR KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN
RO - VEZI MANUALUL MOTORULUI
RUS-UK -
     
PL - PATRZ INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA
65
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
Bertolini 201/202 - Nibbi 101/102 - Efco MZ 2060 / MZ 2080 / MZ 2080R / MZ 2080RK / MZ 2090 / MZ 2090R / MZ 2090RX
Oleo-Mac MH 160 / MH 180 / MH 180R / MH 180RK / MH 190 / MH 190R / MH 190RX / MH 195X
B35 XXX 0001 ÷ B35 XXX 9999
2006/42/EC - 2004/108/EC - 97/68/EC - 2002/88/EC
EN 709: 1997 + A4: 2009 - ISO 14982
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
ΗΛΣΗ
ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ
UYGUNLUK
BEYANI
DECLARAIE DE
CONFORMITATE
 

DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
Português Ελληνικα Türkçe Română Pcc Polsky
O subscrito,
Ο κατωθεν
νπογεγραενοζ,
Aşağıda imzası
bulunan,
Subsemnatul,
,  Niżej podpisana
atesta sob a própria
responsabilidade
que a máquina:
δηλώνει
νπενθυνα οτι το
ηχανηα:
aşağıda özellikleri verilen makine ile ilgili
olarak sorumluluğu kendine ait olmak
üzere müteakip beyanı vermektedir:
declar pe propria mea răspundere
că mașina:
  
,  :
świadoma odpowiedzialności za
swój produkt, deklaruje,
że urządzenie:
1. categoria:
motoenxada
1. Ετδο:
οτοσκαπτικό
1. Tip:
motorlu çapa
1. Categoria:
motosapă
1. :
m
1. Typ:
glebogryzarka
2. Marca: / Tipo: 2. Μαρκα: / Τνπυ 2. Marka: / Tip: 2. Marca: / Tipul: 2. : / : 2. Marka: / Typ:
3. identi cação de serie 3. Ανζων 3. Seri tanımlaması
3. identi care de serie
3.   3. Numer serii
está conformemente
às prescriçoes da diretriz
κατασκεναζεται συφωνα ε την
οδηγια
müteakip direkti n gerekliliklerine
uygundur
este conformă cu prevederile din
directiva
 

jest zgodna z przepisami dyrektywy
está em conformidade
com as disposições das seguintes
normas harmonizadas:
συορφούται ε διατάξει των
ακόλουθων εναρονισένων
πρστύηων:
aşağıdaki ilgili standartların şart ve
koşullarına uygundur:
este conformă cu dispoziiile din
următoarele norme armonizate:
 
 
:
jest zgodne z wymogami
następujących zharmonizowanych
norm:
Feito em / Κατασκεναζεται σε / Yapım yeri / Fabricat în /   / Wykonano w : Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data / Ηεροηνια / Datum / Data / :
01/01/2012
Documentação Técnica depositada em Sede Administrativa. - Direcção Técnica
Η τεχνική τεκηρίωση διατίθεται στην έδρα τη εταιρεία. - Τεχνική διεύθυνση
Teknik dokümanlar İdari Merkezde bulundurulmaktadır. - Teknik Kılavuz
Documentaia Tehnică este depusă la Sediul Administrativ. - Direcia Tehnică
 ,    . -  
Dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej. - Dyrekcja techniczna
66
n
o
p
P
Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções1 -
Não aproxime as mãos ou oss do cárter da lâmina enquanto o 2 -
motor estiver ligado.
ATENÇÃO! - As lâminas permanecem em movimento por alguns
segundos mesmo depois que o motor foi desligado.
Sentido de avanço da máquina3 -
GR
∆ια1 - βαστε το βιβλιαρακι χρηση και συντηρηση πριν
χρησιµοποιησετε αυτο το µηχανηµα.
MËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ˉ¤ÚÈ‰È ÛÙÔ ÚÔÛÙÙ¢ÙÈÎ ÙË̃ 2 -
Ï›‰∙̃ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú ÓÌ̤ÓÔ.
¶ƒÃ! - È Ï¿ÌẪ ÂÍÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ó ÎÈÓÔ‡ÓÙÈ ÁÈ
ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ ÎÌ ÎÈ ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
Κατεύθυνση πορεία του ηχανήατο3 -
TR
S›rt atomizörünü kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu 1 -
okuyun.
Motor2 - çalrken ellerinizi ya da ayaklarnz makinann üstüne
ya da alt›na koymay›n.
D‹KKAT!
D‹KKAT! - Motor kapat›ld›ktan sonra da b›çaklar birkaç saniye
boyunca hareket halinde kal›rlar.
Makinenin ilerleme yönü3 -
RO
Citii manualul de utilizare și întreinere înainte de a folosi această 1 -
mașină.
Nu apropiai mâinile sau picioarele de carterul lamei în timp ce 2 -
motorul este pornit.
ATENIE! - Lamele rămân în mișcare timp de câteva secunde
după ce motorul a fost oprit.
Sensul de deplasare al mașinii.3 -
RUS
      1 -
.
         2 -
  .
! -     
  .
  3 -
UK
PL
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania zapoznaç si´ z 1 -
instrukcjà obs∏ugi.
Nie2 - zbli˝aç ràk ani nóg do pokrywy no˝y, podczas pracy
silnika.
UWAGA! - No˝e obracajà si´ jeszcze kilka sekund po
wy∏àczeniu silnika.
Kierunek posuwu maszyny3 -
P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA RO EXPLICAIA SIMBOLURILOR ȘI RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANA
GR
° ™Àªμ√§ø¡ ∫∞𠶃√∂π¢√π∏∂π™º§∂π∞
RUS UK OC COO  AA OACOC
TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
67
rr
utvq
v
s
w
P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA RO EXPLICAIA SIMBOLURILOR ȘI RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANA
GR
° ™Àªμ√§ø¡ ∫∞𠶃√∂π¢√π∏∂π™º§∂π∞
RUS UK OC COO  AA OACOC
TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
P
Marca e modelo da máquina4 -
Dados Técnicos5 -
Número de série6 -
Marca CE de conformidade7 -
Tipo de máquina: 8 - MOTOENXADA
Ano de fabbrico9 -
10 - ATENÇÃO: As superfícies podem estar quentes
GR
Τύπο και οντέλο ηχανήατο4 -
Τεχνικά χαρακτηριστικά5 -
Αριθό σειρά6 -
Σήα συόρφωση CE7 -
Τύπο ηχανήατο: 8 - ΜΟΤΟΣΚΑΠΤΙΚΌ
Έτο κατασκευή9 -
10 - ΠΡΟΣΟΧΗ! οι επιφάνειε πορεί να είναι θερέ
TR
Mak4 - inenin markası ve modeli
Teknik bilgiler5 -
Seri numarası6 -
CE uygunluk işareti7 -
Makine tipi: 8 - MOTORLU ÇAPA
Üretim yılı9 -
10 - DIKKAT: yüzeyler sıcak olabilir
RO
Marca și modelul mașinii.4 -
Date tehnice.5 -
Numărul de serie.6 -
Marcaj de conformitate CE.7 -
Tipul mașinii: 8 - MOTOSAPĂ.
Anul de fabricaie9 -
10 - ATENIE! Suprafeele pot fi fierbini
RUS
   4 -
 5 -
 6 -
   CE7 -
 : 8 -  
 9 -
10 - :    
UK
PL
Marka i model maszyny4 -
Dane techniczne5 -
Numer seryjny6 -
Symbol zgodności CE7 -
Typ urządzenia: 8 - GLEBOGRYZARKA
Rok produkcji9 -
10 - UWAGA: Powierzchnie mogą być gorące
73
56
Polski
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
OSTRZEŻENIE: Długotrwałe wystawienie na działanie
drgań podczas używania urządzeń spalinowych może
u osób podatnych na choroby układu krążenia lub
obrzęki doprowadzić do uszkodzeń naczyń krwionośnych
bądź nerwów w palcach, dłoniach lub nadgarstkach.
Zanotowano również przypadki uszkodzenia naczyń
krwionośnych u osób zdrowych na skutek długotrwałego
używania takich urządzeń w niskich temperaturach
otoczenia. Jeśli wystąpią objawy, takie jak drętwienie, ból,
utrata siły, zmiana koloru lub wyglądu skóry czy utrata
czucia w palcach, dłoniach lub nadgarstkach, należy
przerwać pracę i zwrócić się o pomoc do lekarza.
UWAGA - Prawidłowo użytkowana glebogryzarka jest
szybkim, wygodnym i efektywnym narzędziem pracy;
używana w sposób nieprawidłowy lub bez wymaganych
środków ostrożności może stać się urządzeniem
niebezpiecznym. Aby praca przy użyciu pilarki była
zawsze przyjemna oraz bezpieczna, należy skrupulatnie
przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych poniżej oraz
w dalszej części instrukcji obsługi.
UWAGA: System uruchamiania Waszego urządzenia
wytwarza pole elektromagnetyczne o bardzo niskiej
intensywności. Pole to może kolidować z pracą niektórych
sztucznych rozruszników serca. Celem zmniejszenia
ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osoby
z wszczepionym rozrusznikiem powinny poradzić się
lekarza i skonsultować z producentem rozrusznika przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
UWAGA! - Przepisy krajowe mogą ograniczać korzystanie z
urządzenia.
Przed przystąpieniem do używania urządzenia należy 1 -
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi aż do jej całkowitego
zrozumienia i upewnienia się, że podczas pracy przestrzegane
będą wszystkie zasady bezpieczeństwa, środki ostrożności i
instrukcje użytkowania.
Zawsze trzymać podręcznik pod ręką. W razie zgubienia 2 -
podręcznika należy poprosić o jego kopię.
Należy ograniczyć dostęp do glebogryzarka tylko do osób 3 -
dorosłych, które zapoznały się i będą przestrzegać wszystkich
zasad bezpieczeństwa, środków ostrożności i instrukcji
użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji. Nigdy nie wolno
pozwalać dzieciom obsługiwać glebogryzarka.
Nie należy używać glebogryzarka ani wykonywać przy niej 4 -
żadnych innych czynności w przypadku zmęczenia, choroby,
złego samopoczucia lub po zażyciu alkoholu, narkotyków
bądź silnych leków. Operator musi mieć dobry stan zdrowia
oraz sprawność umysłową. Praca z użyciem glebogryzarka
jest wyczerpująca. Osoby cierpiące na wszelkie dolegliwości,
przy których ciężka praca nie jest zalecana, powinny przed
przystąpieniem do używania glebogryzarka skonsultować się
z lekarzem (rys.1). Należy zwiększyć uwagę tuż przed przer
na odpoczynek oraz przed końcem swojej zmiany.
Nie dopuszczać dzieci, innych osób ani zwierząt bliżej niż na 5 -
odległość 15 metrów od obszaru pracy. Podczas uruchamiania
lub używania glebogryzarka żadne inne osoby ani zwierzęta
nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia (rys.2).
Podczas pracy glebogryzarka należy zawsze nosić 6 -
zatwierdzoną odzież ochronną. Nie wolno nosić ubrań, szali,
krawatów lub bransolet, które mogłyby utknąć pomiędzy
gałęziami. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np.
zakładając chustę, czapkę lub kask). Należy nosić obuwie
ochronne, wyposażone w antypoślizgowe podeszwy i
warstwy zabezpieczające przed przekłuciem. Należy nosić
okulary ochronne lub osłony na twarz. Należy stosować
zabezpieczenia przed hałasem: na przykład nauszniki
redukujące hałas lub zatyczki do uszu. Należy nosić
rękawice zapewniające maksymalne tłumienie wibracji
(rys.3-4-5-6).
Do pracy glebogryzarka można dopuszczać tylko osoby, 7 -
które przeczytały niniejszą instrukcję obsługi lub otrzymały
odpowiednie zalecenia co do bezpiecznego i prawidłowego
użytkowania tego urządzenia.
Należy codziennie sprawdzać stan glebogryzarka w celu 8 -
upewnienia się, że wszystkie jej elementy funkcjonują
prawidłowo i w sposób bezpieczny.
Nigdy nie wolno używać uszkodzonej, zmodyfikowanej lub 9 -
nieprawidłowo naprawionej bądź złożonej glebogryzarka. Nie
zdejmować, nie uszkadzać ani nie wyłączać żadnego elementu
zabezpieczającego. W razie uszkodzenia narzędzia tnącego lub
złamania bądź spadnięcia elementu zabezpieczającego należy
go niezwłocznie zamontować z powrotem lub wymienić na
nowy.
Należy zaplanować pracę przed jej rozpoczęciem. Nie należy 10 -
rozpoczynać cięcia, jeśli obszar roboczy nie jest przygotowany,
nie można pewnie stanąć w miejscu pracy oraz.
Wszelkie czynności serwisowe, inne niż przedstawione w 11 -
niniejszej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez
wyszkolonych pracowników.
Glebogryzarka jest narzędziem przeznaczonym wyłącznie 12 -
do rozbijania darni i spulchniania gleby. Nie zaleca się cięcia
przy jej użyciu innych typów materiałów. Używanie jej do
jakichkolwiek celów innych od tego, który opisano w niniejszej
instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie samego
urządzenia, jak również stwarzać poważne zagrożenia dla osób
i mienia.
Do urządzenia nie wolno podłączać narzędzi lub akcesoriów 13 -
niezalecanych przez producenta.
Nie używać urządzenia bez osłony chroniącej obracające się 14 -
narzędzia.
Wszystkie oznaczenia niebezpieczeństw oraz informacje BHP 15 -
powinny być utrzymywane w idealnym stanie. W przypadku
uszkodzeń lub pogorszenia ich stanu, należy je jak najszybciej
wymienić (patrz Str. 66-67).
Nie używać urządzenia do celów innych niż wskazane w 16 -
instrukcji (patrz Str. 93).
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za ocenę potencjalnego 17 -
ryzyka występującego na obrabianym terenie i zastosowanie
środków ostrożności niezbędnych dla zagwarantowania
własnego bezpieczeństwa, zwłaszcza na zboczach oraz na
nierównych, śliskich lub ruchomych terenach.
Podczas pracy na zboczach należy zawsze zachować 18 -
ostrożność, prowadząc glebogryzarkę w kierunku
poprzecznym, nigdy zaś w górę lub w dół. Nie używać
glebogryzarki na terenach o nachyleniu powyżej 10° (17 %).
Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik ponosi 19 -
odpowiedzialność za wypadki lub ryzyko ponoszone przez
osoby trzecie lub należące do nich mienie.
W momencie uruchomienia obrotowych frezów należy 20 -
się upewnić, że przed urządzeniem lub w jego pobliżu nie
przebywają żadne osoby. Trzymać mocno uchwyt, który obniża
się podczas uruchamiania urządzenia.
Podczas pracy zachować bezpieczną odległość od obracających 21 -
się frezów; odległość ta odpowiada długości uchwytu.
W przypadku pracy na nierównym terenie użytkownik musi 22 -
się upewnić, że w promieniu 20 metrów od urządzenia nie
przebywają żadne osoby. Użytkownik musi bezwzględnie
zachować kontrolę nad urządzeniem.
Urządzenie może być wyposażone w różne akcesoria. 23 -
Właściciel urządzenia ponosi odpowiedzialność za upewnienie
się, że akcesoria takie posiadają odpowiednie atesty zgodnie
z obowiązującymi europejskimi normami bezpieczeństwa.
Stosowanie akcesoriów nieposiadających atestu może
stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno używać urządzenia z
uszkodzonymi elementami zabezpieczającymi. Elementy
zabezpieczające urządzenia należy kontrolować i
konserwować w sposób opisany w tej części. Jeśli któraś z
kontroli wypadnie niepomyślnie, należy się skontaktować
z przedstawicielem serwisu w celu dokonania naprawy.
75
56
Română Pcc Polski
ASAMBLAREA  MONT
MONTAREA BAREI DE DIRECIE
Montai bara de direcie (A, Fig. 1) pe suportul B, centrând
orificiile. Introducei bulonul (C, Fig. 1) fixându-l cu piulia D.
Adâncimea barei de direcie poate fi reglată deșurubând
șurubul M. După ce a fost obinută adâncimea corectă,
înșurubai iar șurubul M (Fig. 1).
MONTAREA ROII DE DEPLASARE
Montai roata fixând-o cu știftul (E, Fig. 2) și blocai-o cu cuiul
spintecat F, având grijă ca crestătura G de pe suportul roii să
fie îndreptată în jos. Utilizai orificiile H.
Pentru a bloca roata, utilizai știftul curbat (I, Fig. 3),
blocându-l cu cuiul spintecat L; la terminarea montării, știftul
va arăta ca în Fig.3.
ATENIE Roata nu trebuie să fie folosită în timpul
lucrului.
În timpul lucrului, roata de deplasare trebuie să fie ridicată
(Fig. 4).
Demontai știftul curbat, scoând cuiul spintecat L (Fig. 3).1.
Ridicai roata până când ajunge la înălimea maximă 2.
(Fig. 4).
Montai la loc știftul curbat I în aceeași poziie, blocându-l 3.
cu cuiul spintecat L; la terminarea montării știftul trebuie
să arate ca în Fig. 5.
MONTAREA CARTERULUI DE PROTECIE
Montai carterul de protecie cu ajutorul șuruburilor și
piulielor corespunzătoare (N, Fig. 6). Asigurai-vă că șurubul
se încastrează perfect în pătrat (O, Fig. 6).
ATENIE! Montarea carterului de protecie este
obligatorie dacă se utilizează frezele cu lăimea de
tăiere de 80 cm!
 
  (A, .1)   B, 
.     
(C, .1)     D.
   ,   ;
      
 (.1).
  
 ,   ф (E, .2) 
ф  F ,   , 
 G     . 
 H.
 ф ,  -
 (I, .3)  ф   L; 
     ,
  .3.
 -     
.
     
  (.4).
 ,    L 1.
(.3).
     (.4).2.
 -  I      3.
ф   L;   
   ,   .5.
  
     
   (N, .6). ,   
   (O, .6).
!   
     
  80 !
MONTAŻ STERU
Zamontować ster (A, rys. 1) na wsporniku B, wyśrodkowując
otwory. Wsunąć sworzeń (C, rys. 1), mocując go nakrętką D.
Głębokość steru można regulować poprzez odkręcanie śruby
M; po znalezieniu odpowiedniej głębokości śrubę M należy
ponownie zablokować (rys. 1).
MONTAŻ KOŁA TRANSMISYJNEGO
Zamontować koło, mocując je sworzniem (E, rys. 2)
i zablokować je zawleczką F, sprawdzając, czy rowek na
wsporniku koła jest zwrócony w dół. Użyć otworów H.
W celu zablokowania koła należy użyć zakrzywionego
sworznia (I, rys. 3), blokując go zawleczką L; po zakończeniu
montażu sworzeń będzie wyglądać tak, jak pokazano na
rys. 3.
UWAGA - Podczas pracy nie należy używać kółek.
Podczas pracy koło transmisyjne musi być podniesione
(rys. 4).
Zdemontować zakrzywiony sworzeń I, wyjmując 1.
zawleczkę L (rys. 3).
Podnosić koło do uzyskania maksymalnej wysokości 2.
(rys.4).
Zamontować ponownie zakrzywiony sworzeń I w tej 3.
samej pozycji, blokując go zawleczką L; po zakończeniu
montażu sworzeń będzie wyglądać tak, jak pokazano na
rys.5.
MONTAŻ OBUDOWY OCHRONNEJ
Zamontować obudowy ochronne przy użyciu odpowiednich
śrub i nakrętek (N, rys. 6). Upewnić się, że śruba jest idealnie
zablokowana w kwadracie (O, rys.6).
UWAGA! Montaż obudowy ochronnej jest
obowiązkowy w przypadku używania frezów o
szerokości cięcia wynoszącej 80 cm!
77
Română Pcc Polski
ASAMBLAREA  MONT
MONTAREA MÂNERELOR (GHIDONULUI)
Tipul A (Fig. 9)
Montai mânerul A pe coloana B, fixai-l în orificiul C cu
șurubul D, rondela E și piulia F (vezi Fig. 9).
Aceste mânere pot fi reglate numai pe verticală, folosind cele
trei orificii G:
utilizai șurubul H, rondela I și butonul L (vezi Fig. 9) pentru a
fixa mânerele.
Tipul B (Fig. 10)
Montai piulia inelară Q, mânerul R și rondela S pe șurubul
coloanei U. Fixai mânerul cu butonul T.
Aceste mânere pot fi reglate atât pe orizontală, cât și pe
verticală (Fig. 11):
Deșurubai butonul T, reglai mânerele pentru a găsi o poziie
de lucru comodă și strângei din nou.
MONTAREA ACCELERATORULUI ȘI A MANETEI
Fixai de mâner acceleratorul / întrerupătorul (N, Fig. 12)
utilizând șurubul M și piulia O.
Maneta (V, Fig. 12) este deja introdusă pe mâner, trebuie doar
să strângei șuruburile P.
Fixai cablul acceleratorului și cablul manetei utilizând cele
două coliere, așa cum se arată în Fig. 12.
 
 A (.9)
  A   B,   
 C    D,  E   F
(. .9).
      
,    G:
  H,  I   L (. .9) 
 .
 B (.10)
  Q,  R   S    U.
     .
      
,     (.11):
  T,   
,      ,  
 .
   
    / 
(N, .12)    M   O.
 (V, .12)    , 
   P.
       
     .12.
MONTAŻ UCHWYTU (KIEROWNICY)
Typ A (rys.9)
Zamontować uchwyt A na wale kierownicy B, zamocować go
w otworze C przy pomocy śruby D, podkładek E i nakrętki F
(patrz rys.9).
Ta kierownica może być regulowana tylko w pionie przy
użyciu trzech otworów G:
do przymocowania kierownicy należy użyć śruby H,
podkładki I oraz gałki L (patrz rys. 9).
Typ B (rys. 10)
Zamontować pierścień Q, kierownicę R i podkładkę S na
śrubie wału kierownicy U. Przymocować kierownicę przy
użyciu gałki T.
Ta kierownica może być regulowana zarówno w poziomie, jak
i w pionie (rys. 11).
Odkręcić gałkę T, wyregulować kierownicę w celu znalezienia
wygodnej pozycji roboczej i ponownie ją dokręcić.
MONTAŻ DŹWIGNI I GAZU
Przymocować do kierownicy gaz/przełącznik (N, rys.12) przy
użyciu śruby M i nakrętki O.
Dźwignia (V, rys.12) jest już wsunięta na kierownicy, należy
tylko przykręcić śruby P.
Przymocować przewód gazu i przewód dźwigni dwoma
opaskami tak, jak pokazano na rys. 12.
79
17
Română Pcc Polski
ASAMBLAREA  MONT
MONTAREA FREZELOR
Lăimea de tăiere 60 cm
Gresai deschiderea discului de protecie A și montai,
verificând ca cele două orificii de fixare B să fie corect
aliniate (Fig. 13).
Blocai discul de protecie utilizând șurubul C și piulia D
(Fig. 14).
Lăimea de tăiere 80 cm
Gresai deschiderea prelungitorului frezei E și montai,
verificând ca cele două orificii de fixare F să fie corect
aliniate (Fig. 15).
Blocai freza utilizând șurubul G și piulia H (Fig. 16).
ATENIE – Montai frezele, verificând ca tăișul sapelor
să fie îndreptat întotdeauna în direcia de mers (vezi
săgeata A Fig. 17).
ATENIE – La montare poziionai freza așa cum se
arată în Fig. 17.
Această mașină poate fi utilizată și cu o lăime de săpare
mai mică (60 cm):
Demontai discul de protecie A de pe prelungitorul frezei,
scoând șurubul C și piulia D (Fig. 16).
Montai discul de protecie așa cum s-a arătat mai sus.
 
  60 
    A  
  ,     B
    (.13).
      C 
 D (.14).
  80 
   ф E  
 ,     F  
  (.15).
 ф    G   H (.16).
! –      ,
      
  (.  A .17)
! –   
   ,  
 .17.
     
  (60 ):
   A   ф,
  C   D (.16).
    ,  
.
MONTAŻ FREZÓW
Szerokość cięcia 60 cm
Nasmarować złącze tarczy ochronnej A i zamontować ją,
sprawdzając, czy oba otwory mocujące B są prawidłowo
wyrównane (rys.13).
Zablokować tarczę ochronną przy użyciu odpowiedniej
śruby C i nakrętki D (rys.14).
Szerokość cięcia 80 cm
Nasmarować złącze przedłużenia frezu E i zamontować go,
sprawdzając, czy oba otwory mocujące F są prawidłowo
wyrównane (rys.15).
Zablokować frez przy użyciu odpowiedniej śruby G i
nakrętki H (rys.16).
UWAGA - Podczas montażu frezu należy się upewnić,
czy krawędź tnąca narzędzia jest zawsze zwrócona w
kierunku jazdy patrz strzałka A - rys.17)
UWAGA - Podczas montażu frez należy sfazować tak,
jak pokazano na rys.17.
Urządzenia można używać z mniejszą szerokością
spulchniania (60 cm):
Zdemontować tarczę ochronną A z przedłużenia frezu,
wyjmując w tym celu śrubę C i nakrętkę D (rys.16).
Zamontować tarczę ochronną zgodnie z powyższym
opisem.
81
Română Pcc Polski
PORNIREA EE URUCHAMIANIE
CITII CU ATENIE ȘI MANUALUL MOTORULUI.
Carburantul
ATENIE: benzina este un carburant extrem de inflamabil.
Avei foarte multă grijă când utilizai benzină sau când
amestecai carburantul. Nu fumai și nu aducei surse
de foc sau de flăcări în apropierea carburantului sau a
motosapei.
ATENIE: carburantul și vaporii acestuia pot cauza leziuni
grave dacă sunt inhalai sau dacă ajung în contact cu
pielea. Din acest motiv, fii foarte ateni când mânuii
carburantul și verificai să fie disponibilă o aerisire
adecvată.
ATENIE: reinei că există riscul de intoxicare cu monoxid
de carbon.
Amestecai, păstrai și transportai benzina în recipiente -
omologate pentru această utilizare.
Mânuii carburanii în aer liber, în absena scânteilor sau a -
ăcărilor.
Alegei un teren liber, oprii motosapa și așteptai ca motorul să se -
răcească înainte de a efectua alimentarea.
Deșurubai încet bușonul rezervorului, astfel încât să eliberai -
presiunea din interior și să evitai ieșirea carburantului pe lângă
bușon.
Înșurubai bine bușonul rezervorului după ce ai terminat -
alimentarea. Dacă bușonul rezervorului nu este înșurubat în mod
adecvat, vibraiile provocate de mașină pot duce la deșurubarea
sau la căderea bușonului și la revărsarea carburantului.
Ștergei de pe mașină, cu o cârpă, carburantul vărsat și așteptai -
ca restul să se evapore. Îndepărtai-vă la 3 m de locul unde ai
efectuat alimentarea înainte de a porni din nou motorul.
Nu încercai niciodată să aprindei resturile de carburant revărsat. -
Păstrai carburantul într-un loc răcoros, uscat și aerisit în mod -
adecvat.
Nu punei niciodată motosapa în locuri cu materiale in amabile, -
de exemplu frunze uscate, paie, hârtie etc.
Păstrai mașina și carburantul într-un loc în care vaporii de -
carburant evaporat să nu poată ajunge în contact cu scântei
sau cu flăcări deschise provenite de la boilere, motoare sau
întrerupătoare electrice, cazane etc.
Nu scoatei niciodată bușonul rezervorului când motorul este în -
funciune.
Nu folosii niciodată carburantul pentru operaiunile de curăare. -
Avei grijă să nu vă murdării pe haine de carburant. În cazul în -
care ai vărsat carburant pe haine, schimbai-le. Spălai pările
corpului care au venit în contact cu carburantul. Folosii apă și
săpun.
Nu expunei rezervorul de carburant la lumina directă a soarelui. -
Nu lăsai carburantul la îndemâna copiilor. -
     
.
   
:    
.      
   .     
     
  m.
:     
     
   .   
      
.
:    
 .
- ,      ,
  .
-        ,  
    .
-  ,    ,   
  ,      .
-     , 
       
 .
-       .
      
     ,   
   
-         
 .      
   3 .
-         .
-    ,   
.
-    m    
 ,  ,    ,
,   ..
-       ,   
        
,     ,
,   ..
-        
.
-      .
-      .   
      , . 
  ,    . 
   .
-  ,     
  .
-     .
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE RÓWNIEŻ PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
SILNIKA.
Obchodzenie się z paliwem
OSTRZEŻENIE: Benzyna jest wysoce łatwopalnym paliwem.
Podczas obchodzenia się z benzyną lub mieszanką paliwową
należy zachować szczególną ostrożność. Nie wolno palić
papierosów ani używać ognia w jakikolwiek inny sposób w
pobliżu paliwa lub glebogryzarka.
OSTRZEŻENIE: Kontakt paliwa ze skórą lub wdychanie oparów
paliwa może mieć poważne skutki dla zdrowia. Dlatego
też, podczas obchodzenia się z paliwem należy zachow
ostrożność i upewnić się, że w miejscu wykonywania tych
czynności jest odpowiednia wentylacja.
OSTRZEŻENIE: Uważać na zatrucie tlenkiem węgla.
- Paliwo należy mieszać, przechowywać i transportować w zbiorniku
przeznaczonym specjalnie do benzyny.
- Czynności związane z paliwem należy przeprowadzać na wolnym
powietrzu, w miejscu, w którym nie ma iskier ani ognia.
- Przed dolaniem paliwa należy stanąć w miejscu z gołym gruntem,
wyłączyć silnik i odczekać, aż się ochłodzi.
- Powoli poluzować korek wlewu paliwa, aby wyrównać ciśnienie i
zapobiec wylaniu się paliwa wokół korka.
- Po dolaniu paliwa należy mocno dokręcić korek wlewu. W przypadku
niewystarczającego dokręcenia korka wibracje urządzenia mogą
spowodować jego poluzowanie się lub wypadnięcie i wylanie się
paliwa.
- Rozlane paliwo należy zetrzeć z urządzenia i pozwolić, aby wszelkie
jego pozostałości wyparowały. Przed uruchomieniem silnika należy
odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa.
- Pod żadnym pozorem nie wolno próbować spalać rozlanego paliwa.
- Paliwo należy przechowywać w chłodnym, suchym i dobrze
wentylowanym miejscu.
- Nigdy nie należy umieszczać glebogryzarka na łatwopalnym podłożu,
takim jak suche liście, słoma, papier itp.
- Paliwo oraz urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym
opary paliwa nie mogą wejść w kontakt z iskrami lub otwartym
płomieniem z podgrzewaczy do wody, silników elektrycznych,
przełączników, pieców itp.
- Nigdy nie wolno zdejmować korka wlewu paliwa, gdy silnik pracuje.
- Nigdy nie wolno stosować paliwa do czyszczenia.
- Należy uważać, aby paliwo nie dostało się na ubranie. W przypadku
polania siebie lub swoich ubrań paliwem należy się przebrać. Należy
obmyć wszystkie części ciała, które weszły w kontakt z paliwem. Należy
do tego użyć mydła i wody.
- Nie należy wystawiać zbiornika paliwa na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
- Paliwo należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
83
Română Pcc Polski
PORNIREA EE URUCHAMIANIE
ATENIE: Purtai întotdeauna mănuși de protecie în
timpul efectuării operaiilor de întreinere.
Carburant (nu fumai) (Fig. 20)
Această mașină este dotată cu un motor în patru timpi.
Păstrai benzina fără plumb în recipiente curate, omologate
pentru această utilizare (Fig. 21).
CARBURANT RECOMANDAT: ACEST MOTOR ESTE
CERTIFICAT PENTRU A FI ALIMENTAT CU BENZINĂ FĂRĂ
PLUMB, PENTRU AUTOVEHICULE, CU CIFRA OCTANICĂ 89 ([R
+ M] / 2) SAU CU O CIFRĂ OCTANICĂ MAI MARE (Fig. 22).
Nu folosii niciodată benzină veche sau murdară sau
amestecuri de ulei/benzină. Evitai să introducei murdărie
sau apă în rezervorul de carburant.
Umplerea rezervorului
ATENIE: Respectai instruciunile de sigurană
referitoare la utilizarea carburantului. Oprii
întotdeauna motorul înainte de a efectua
alimentarea. Nu turnai niciodată carburant în
mașină când motorul este în funciune sau încă mai
este cald. Îndepărtai-vă la cel puin 3 m faă de locul
unde ai efectuat alimentarea înainte de a porni din
nou motorul. NU FUMAI.
1. Curăai suprafeele din jurul bușonului rezervorului,
pentru a evita contaminarea.
2. Desfacei încet bușonul rezervorului.
3. Turnai cu grijă carburantul în rezervor. Evitai să vărsai pe
dinafară.
4. Înainte de a pune la loc bușonul rezervorului, curăai și
controlai garnitura.
5. Punei imediat la loc bușonul rezervorului și strângei-l cu
mâna. Ștergei cu o cârpă eventualele urme de carburant
vărsat.
ATENIE: verificai să nu existe pierderi de carburant;
dacă se detectează o pierdere, eliminai-o înainte de
a folosi mașina. Dacă este necesar, adresai-vă unui
atelier autorizat.
:   
    
  .
 ( !) (. 20)
   4- . 
    , 
    (. 21).
 :  
    
    
  89 ([R + M] / 2)   (.
22).
      
 - .   
     .
  
:    
   . 
   . 
     
 .   
     ,   3 .
 !
1.      
  .
2.     .
3.     .  
 .
4.  ,    , 
    .
5.          
.   .
:   
  ,   
   ,   
.    
 .
OSTRZEŻENIE: Dlatego podczas wykonywania na
niej jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Paliwo (Nie palić tytoniu!) (rys. 20)
To urządzenie jest napędzane przez silnik czterosuwowy.
Benzynę bezołowiową należy przechowywać w czystym
pojemniku przeznaczonym na benzynę (rys. 21).
ZALECANE PALIWO: TEN SILNIK JEST PRZYSTOSOWANY DO
PRACY NA BENZYNIE BEZOŁOWIOWEJ, PRZEZNACZONEJ
DO UŻYTKU W POJAZDACH, O LICZBIE OKTANOWEJ 95 LUB
WYŻSZEJ (rys. 22).
Nigdy nie należy używać starej lub zanieczyszczonej benzyny
bądź mieszanki oleju z benzyną. Chronić zbiornik paliwa
przed dostaniem się do niego zanieczyszczeń lub wody.
Napełnianie zbiornika paliwa
OSTRZEŻENIE: Podczas obchodzenia się z paliwem
należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Przed
nalaniem paliwa należy zawsze wyłączyć silnik. Nie
wolno dolewać paliwa, jeśli silnik jest uruchomiony
lub gorący. Przed uruchomieniem silnika należy
odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania
paliwa. NIE PALIĆ TYTONIU!
1. Oczyścić powierzchnię wokół korka wlewu paliwa, aby
zapobiec zanieczyszczeniu.
2. Powoli poluzować korek wlewu.
3. Ostrożnie wlać paliwo do zbiornika. Unikać rozlewania
paliwa.
4. Przed ponownym założeniem korka wlewu oczyścić i
sprawdzić uszczelkę.
5. Od razu założyć z powrotem korek wlewu i mocno
dokręcić ręcznie. Wytrzeć wszelkie rozlane paliwo.
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy nie ma wycieków
paliwa. Jeśli są, wyeliminować je przed włączeniem
urządzenia. W razie potrzeby należy się
skontaktować z punktem serwisowym.
85
Română Pcc Polski
PORNIREA EE URUCHAMIANIE
CITII CU ATENIE ȘI MANUALUL MOTORULUI.
Rezervorul pentru uleiul de motor
Nivelul uleiului de motor
AVERTISMENT: dacă motorul funcionează cu un nivel
insuficient de ulei, acest lucru poate cauza daune
grave motorului. Examinai motorul punându-l pe o
suprafaă orizontală, după ce l-ai oprit.
1. Scoatei bușonul rezervorului de ulei și veri cai nivelul
uleiului.
2. Dacă nivelul este scăzut, umplei rezervorul cu uleiul
recomandat. VEZI MANUALUL MOTORULUI.
Turnai încet uleiul de motor, pentru a evita revărsarea
acestuia, deoarece capacitatea rezervorului de ulei este
mică.
Dacă motorul este utilizat în mod continuu, veri cai nivelul
uleiului de motor și adăugai ulei la  ecare 10 ore de utilizare
Utilizai ulei pentru motoare în patru timpi sau un alt ulei de
calitate echivalentă, cu detergent de bună calitate, omologat
pentru a respecta sau a depăși cerinele din clasi cările SG, SF
ale constructorilor de automobile din S.U.A. Pe recipientele
uleiurilor de motor clasi cate SG sau SF este indicată această
meniune. Pentru o utilizare generică, la toate temperaturile,
se recomandă SAE10W-30 (Fig. 27).
AVERTISMENT: utilizarea unui ulei fără detergent sau
pentru motoare în doi timpi poate reduce durata de
viaă a motorului.
Intervalul de temperatură de funcionare pentru acest motor
este cuprins între 5 °C și 40 °C.
   
  .
  
   
:  
    
     . 
    ,
   .
1.      
 .
2.   ,   
 .  
   .
     
, ..     
.
    
    10  
   
 ( )  4- ,
 ф SG, SF  
 .  ,
 ф SG, SF,  
  . SAE10W-30 (. 27)
      
 .
: 
     2-
     
  .
    
   5 °C  40 °C.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE RÓWNIEŻ PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA SILNIKA.
Zbiornik oleju silnikowego
Poziom oleju silnikowego
PRZESTROGA: Uruchomienie silnika przy
niewystarczającej ilości oleju może spowodować
poważne uszkodzenie silnika. Należy skontrolować
silnik, gdy jest wyłączony, na poziomym podłożu.
1. Zdjąć korek wlewu oleju i sprawdzić poziom oleju.
2. Jeżeli poziom jest niski, napełnić zbiornik olejem
zalecanego typu. PATRZ INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA.
Olej silnikowy należy dolewać powoli w celu uniknięcia
przelania, ponieważ pojemność zbiornika oleju jest
niewielka.
Jeżeli silnik jest używany w sposób ciągły, należy sprawdzać
poziom oleju silnikowego po każdych 10 godzinach pracy.
Należy stosować olej do silników czterosuwowych  rmy Efco,
lub inny wysokiej jakości olej silnikowy z atestem, o wysokiej
zawartości detergentów, spełniający lub przekraczający
amerykańskie normy SAE dotyczące klas jakości SG i SF. Oleje
silnikowe zaklasyfikowane jako SG/SF mają odpowiednie
oznaczenia na pojemnikach. Olej SAE10W-30 (rys. 27) jest
zalecany do użytku ogólnego, we wszystkich temperaturach.
PRZESTROGA: Stosowanie oleju bez detergentów
lub oleju do silników dwusuwowych może skrócić
żywotność silnika.
Zalecany zakres temperatur pracy dla tego silnika to 5°C do
40°C.
87
Română Pcc Polski
PORNIREA EE URUCHAMIANIE
CITII CU ATENIE ȘI MANUALUL MOTORULUI.
Pornirea motorului
ATENIE - Nu acionai niciodată maneta
acceleratorului în timp ce punei în funciune
motorul. Acionând maneta acceleratorului, motorul
capătă viteză, ceea ce duce la mișcarea frezelor
rotative ale mașinii, cu riscul de accidente sau răniri.
Nu înfășurai niciodată funia de pornire în jurul
mâinii.
ATENIE Pentru a porni mașina, trebuie să vă
poziionai în mod obligatoriu în zona hașurată. (Fig. 33).
COMENZI
Tipul A (Fig. 34)
Pentru a aciona maneta de comandă pentru deplasarea
înainte (A culoare neagră) trebuie să o degajai, trăgând de
maneta de sigurană de blocare a comenzilor (C).
Pentru a aciona maneta de comandă pentru marșarier
(A culoare roșie) trebuie să o degajai, trăgând de maneta
de sigurană de blocare a comenzilor (D).
Tipul B (Fig. 35)
Pentru a aciona maneta de comandă pentru deplasarea
înainte (E) trebuie să o degajai, trăgând de maneta de
sigurană de blocare a comenzilor (F).
AVERTIZARE - Pentru a evita uzarea precoce a
curelelor de transmisie, tragei până la capăt
manetele de comandă.
Pentru a efectua pornirea, poziionai întrerupătorul /
acceleratorul pe poziia MAX (Fig. 36).
   
  .
 
 -       
   .  
  ,  
,    ,
      
 .    
  .
 -   ,  
    (.33).
 
 A (.34)
       (A
 ),   ,  
   (C).
       (B
 ),   ,  
   (D).
 B (.35)
      
(E),   ,  
   (F).
!   
     
.
     /
   MAX (.36).
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE RÓWNIEŻ PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA SILNIKA.
Uruchamianie silnika
UWAGA - Nie wciskać nigdy dźwigni gazu podczas
rozruchu silnika. Wciśnięcie dźwigni gazu powoduje
zwiększenie prędkości silnika, a tym samym ruch
obrotowych frezów urządzenia, co grozi wypadkiem
lub obrażeniami.Nie wolno owijać linki rozrusznika
wokół ręki.
UWAGA - Aby uruchomić urządzenie, należy
obowiązkowo stanąć w stre e oznaczonej przerywaną
kreską (rys.33).
ELEMENTY STEROWNICZE
Typ A (rys. 34)
Aby uruchomić dźwignię jazdy do przodu (A - koloru
czarnego), należy ją zwolnić, pociągając za dźwignię
bezpieczeństwa (C) blokującą elementy sterownicze.
Aby uruchomić dźwignię jazdy do tyłu (B - koloru
czerwonego), należy ją zwolnić, pociągając za dźwignię
bezpieczeństwa (D) blokującą elementy sterownicze.
Typ B (rys. 35)
Aby uruchomić dźwignię jazdy do przodu (E), należy ją
zwolnić, pociągając za dźwignię bezpieczeństwa (F) blokującą
elementy sterownicze.
OSTROŻNIE - Aby uniknąć przedwczesnego zużycia
pasów transmisyjnych, należy pociągać za dźwignie
sterownicze do oporu.
Aby uruchomić narzędzie, należy ustawić przełącznik /
dźwignię gazu w położeniu MAX (rys. 36).
89
Română Pcc Polski
PORNIREA EE URUCHAMIANIE
Folosirea la mare altitudine
La altitudini mari, amestecul normal aer-benzină din carburator
este foarte concentrat. Prestaiile se reduc, în timp ce consumul de
carburant se mărește.
Pentru a îmbunătăi prestaiile la altitudini mari, se pot aduce
anumite modificări carburatorului. Dacă motorul este utilizat
întotdeauna la altitudini mai mari de 1.500 m deasupra nivelului
mării, cerei unui atelier autorizat să efectueze aceste modi cări ale
carburatorului.
Chiar și cu un debit adecvat al carburatorului, puterea motorului
se diminuează cu aproximativ 3,5%, la  ecare mărire cu 300 m a
altitudinii. Efectul altitudinii asupra puterii motorului va  mai mare
dacă nu se aduc modi cări carburatorului.
AVERTISMENT: utilizarea motorului la o altitudine mai mică
decât cea pentru care a fost reglat debitul carburatorului
poate duce la prestaii reduse, supraîncălzire și
deteriorarea gravă a motorului, cauzate de un amestec
aer-benzină prea sărac.
Rodajul motorului
Motorul ajunge la puterea sa maximă după 5-8 ore de funcionare.
În timpul acestei perioade de rodaj, nu lăsai motorul să funcioneze
inutil în gol la turaia maximă, pentru a evita solicitările excesive.
Pornirea di cilă (sau pornirea motorului înecat)
Motorul se poate îneca, umplându-se de carburant, dacă nu este
pornit după 10 tentative de aprindere. Cantitatea de carburant
în exces poate fi îndepărtată din motorul înecat prin procedura
de pornire la cald a motorului, descrisă mai jos. Asigurai-vă că
întrerupătorul de masă se află în poziia ON (Pornit). La pornire
poate  necesar să se tragă de mai multe ori de mânerul șnurului de
pornire, în funcie de gradul de înecare a motorului.
Motor înecat
- Poziionai întrerupătorul de masă pe "0" (STOP).
- Aplicai un instrument adecvat pe căpăcelul bujiei.
- Ridicai căpăcelul bujiei.
- Deșurubai și uscai bujia.
- Deschidei complet robinetul.
- Tragei de șnurul de pornire de câteva ori, pentru a goli camera de
ardere.
- Punei la loc bujia și aplicai căpăcelul, apăsându-l cu fermitate;
montai la loc celelalte piese.
- Punei întrerupătorul de funcionare pe (
), poziia de pornire.
- Aducei maneta de șoc pe poziia OPEN (Deschis), chiar dacă
motorul este rece.
- Acum putei porni motorul.
   
     -
    .  
     
.
      
    ф
.      ,
 1500    ,  
 ф   
 .
    ф
      3,5% 
 300   .   ф
       
.
:   
 ,  ,    
 ,   
  ,   
 ,  
 - .
 
     5-8 
.
       
      
 .
  (   )
  10      ,
 ,      . 
     , 
    .
,      I ().
      
 ,      , 
   .
  
-      "0" (STOP).
-      
.
-   .
-     .
-    .
-      ,  
 .
-     ,  
        
 .
-   
-  .
-       
(OPEN),      .
-   .
Praca na dużych wysokościach
Na dużych wysokościach standardowa mieszanka powietrza z
paliwem jest zbyt bogata. Spada wydajność i zwiększa się zużycie
paliwa.
Wydajność na dużych wysokościach można poprawić poprzez
dokonanie pewnych mody kacji gaźnika. Jeśli silnik pracuje zawsze
na wysokościach powyżej 1500 m n.p.m., należy skontaktować się z
autoryzowanym dealerem  rmy w celu dokonania tych mody kacji.
Nawet przy odpowiednim rozpylaniu paliwa przez gaźnik, moc
silnika spada o około 3,5% na każde 300 m wzrostu wysokości.
Jednak, jeśli nie dokona się modyfikacji gaźnika, spadek mocy
będzie znacznie większy.
PRZESTROGA: Praca silnika na mniejszych wysokościach
niż te, do których przystosowany został gaźnik, może
powodować obniżenie wydajności, przegrzewanie się
i poważne uszkodzenia silnika na skutek zbyt ubogiej
mieszanki paliwa z powietrzem.
Docieranie silnika
Silnik osiąga maksymalną moc po 58 godzinach pracy.
W tym czasie, gdy silnik się dociera, nie należy dopuszczać do
pracy urządzenia na obrotach jałowych przy pełnym otwarciu
przepustnicy w celu uniknięcia nadmiernego obciążenia.
Trudności z rozruchem (lub uruchamianie zalanego silnika)
Jeśli silnik nie uruchomił się po 10 pociągnięciach, może być zalany
zbyt dużą ilością paliwa. Z zalanego silnika można usunąć nadmiar
paliwa, postępując zgodnie z opisaną poniżej procedurą. Należy
się upewnić, że przełącznik wł./wył. jest w pozycji I (WŁĄCZENIA). W
zależności od stopnia zalania silnika rozruch może wymagać wielu
pociągnięć linki rozrusznika.
Silnik jest zalany
- Ustawić przełącznik wł./wył w pozycji ZATRZYMANIA "0" (STOP).
- Zaczepić odpowiednie narzędzie o fajkę świecy zapłonowej.
- Podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową.
- Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową.
- Szeroko otworzyć przepustnicę.
- Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu opróżnienia komory
spalania.
- Ponownie zamocować świecę zapłonową i podłączyć fajkę,
naciskając ją mocno w dół. Zamontować pozostałe elementy.
- Ustawić przełącznik wł./wył. w pozycji uruchamiania
.
- Ustawić dźwignię ssania w pozycji OTWARCIA (OPEN) nawet
jeśli silnik jest zimny.
- Uruchomić silnik.
91
Română Pcc Polski
UTILIZAREA ȘI SIGURANA     EKSPLOATACJA I BEZPIECZEŃSTWO
ATENIE: apucai întotdeauna motosapa cu ambele mâini
când motorul este în funciune. Apucai bine mânerele
motosapei între degetele mari și celelalte degete.
- Lucrai terenul numai la lumina zilei.
- Mergei normal, nu alergai niciodată cu mașina.
- Fii foarte ateni când schimbai direcia de deplasare, mai ales pe
pante.
- Fii foarte ateni când tragei spre dv. mașina.
- Nu modificai calibrarea dispozitivului de reglare a vitezei de
rotaie a motorului.
- Pornii motorul cu grijă, respectând instruciunile, avei grijă să
inei picioarele departe de instrumentele de lucru.
- Nu punei mâinile sau picioarele în apropierea sau dedesubtul
părilor în mișcare de rotaie.
- Nu ridicai și nu transportai niciodată o mașină când motorul
este în funciune.
- Oprii motorul de  ecare dată când vă îndepărtai de mașină,
înainte de a face alimentarea cu carburant și înainte de a efectua
orice operaiune de întreinere sau curăare.
- Reducei viteza motorului înainte de a-l opri.
- Oprii motosapa dacă frezele lovesc un corp străin. Verificai
motosapa și reparai eventualele piese deteriorate.
- Transportai întotdeauna motosapa cu motorul oprit și cu
eșapamentul departe de corpul dv. În timpul transportului în
interiorul unui vehicul,  xai în mod adecvat motosapa, pentru
a evita răsturnarea acesteia, revărsarea carburantului sau
producerea altor pagube.
- Înainte de a porni motorul, asigurai-vă că blocul de tăiere nu
este în contact cu niciun obiect.
- Nu lăsai motosapa nesupravegheată când motorul este în
funciune.
- Păstrai mânerele curate, uscate și fără urme de ulei sau de
amestec de carburant.
- Asigurai-vă că vă putei mișca și că putei rămâne în picioare în
mod sigur. Veri cai dacă există eventuale obstacole în zona de
lucru (rădăcini, pietre, ramuri, gropi etc.).
- Fii extrem de ateni atunci când purtai căști de protecie,
deoarece acestea pot limita capacitatea de a auzi sunetele care
indică pericole (apeluri telefonice, sirene, alarme etc).
ATENIE: Nu vă întindei peste elementul de protecie al
blocului de tăiere. Pietrele, așchiile și alte obiecte ar putea
să vă sară în ochi și ar putea cauza orbire sau răniri grave.
Dacă se apropie cineva, oprii imediat aparatul.
ATENIE: În cazul unor situaii în care nu știi cu sigurană
cum trebuie să procedai, consultai un specialist. Adresai-
vă dealerului sau atelierului local autorizat. Evitai să
efectuai operaiuni pentru care considerai că nu suntei
pregătit.
:    
 m  .  
 M ,   .
-      .
-      ,   .
-      
,    .
-      ,   
.
-      
.
-  ,      ,  
       ф.
-   ,         
   .
-           
  ,   .
-       ,
      
 .
-   ,   .
-  ,  ф  
 .    
,    .
-   M    
,        .
  M,  
m     
   .
-    ,    
  .
-      .
-          
 .
-   ,      , 
  . ,     
(,  , ,   ..).
-      
  , ..    
    ,  
 (,    ..).
:   
  .     
 .  -    ,
  .
:     ,
   ,  , 
 .    
   .    ,
      .
OSTRZEŻENIE: Urządzenie z włączonym silnikiem należy
zawsze trzymać obiema rękami. Należy mocno zacisnąć
kciuki i pozostałe palce na uchwycie, tak aby obejmowały
go z obu stron.
- Teren należy obrabiać wyłącznie przy świetle dziennym.
- Podczas pracy z urządzeniem należy chodzić, nie biegać.
- Zachować wyjątkową ostrożność podczas zmiany kierunku,
zwłaszcza na zboczach.
- Zachować maksymalną ostrożność podczas ciągnięcia urządzenia
ku sobie.
- Nie zmieniać kalibracji regulatora prędkości obrotowej silnika.
- Uruchomić silnik z zachowaniem należytej ostrożności i zgodnie
z instrukcją, trzymając stopy w odpowiedniej odległości od
narzędzi.
- Nie przybliżać nigdy dłoni i stóp do obracających się części.
- Nie podnosić i nie przenosić nigdy urządzenia, gdy silnik pracuje.
- Zatrzymać silnik przed każdorazowym oddaleniem się od
urządzenia, przed uzupełnieniem paliwa, jak również przed
przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia.
- Podczas wyłączania urządzenia zmniejszać prędkość silnika.
- Zatrzymać glebogryzarkę w przypadku uderzenia frezów o
ciało obce. Skontrolować uważnie glebogryzarkę i naprawić
ewentualne uszkodzone części.
- Urządzenie należy przenosić przy wyłączonym silniku i
trzymając tłumik z dala od ciała. Podczas transportu pojazdem
należy również zabezpieczyć ostrze osłoną, aby zapobiec jej
przewróceniu się, wylaniu się paliwa lub uszkodzeniu.
- Przed uruchomieniem silnika należy się upewnić, że przystawka
tnąca nie styka się z żadnym przedmiotem.
- Nie wolno pozostawiać urządzenia z włączonym silnikiem bez
nadzoru.
- Należy pilnować, aby uchwyt był czysty, suchy i wolny od plam
oleju lub paliwa.
- Należy się upewnić, że zapewniona jest swoboda ruchu i
bezpieczna pozycja. Należy sprawdzić obecność wszelkich
przeszkód (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.).
- Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku stosowania
zabezpieczeń słuchu, ponieważ mogą one ograniczać zdolność
słyszenia dźwięków oznaczających zagrożenie (wołania,
sygnałów, ostrzeżeń itp.).
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wychylać się nad osłoną
przystawki tnącej. Może nastąpić wyrzucenie w górę
kamieni, śmieci itp., których trafienie w oko może
spowodować ślepotę lub poważne obrażenia. Jeśli ktoś
zbliża się do miejsca pracy, należy natychmiast wyłączyć
urządzenie.
OSTRZEŻENIE: W przypadku braku pewności co do
właściwego postępowania w określonej sytuacji należy
zasięgnąć rady specjalisty. Należy się skontaktować
z dealerem lub serwisem. Należy unikać prac przy
użyciu urządzenia, do których wykonywania nie jest się
przygotowanym.
93
Română Pcc Polski
UTILIZAREA ȘI SIGURANA
   
EKSPLOATACJA I BEZPIECZEŃSTWO
ATENIE: nu utilizai aparatul dacă nu avei posibilitatea de
a cere ajutor în caz de accident.
ATENIE: nu încercai să îndepărtai materialul tăiat în timp
ce motorul este în funciune sau când blocul de tăiere este
în mișcare, pentru a evita rănirile grave.
ATENIE: uneori se poate întâmpla ca unele ramuri sau
tulpini să rămână blocate între elementul de protecie și
blocul de tăiere. Oprii întotdeauna motorul înainte de a-l
curăa.
LUCRUL CU MAȘINA
- După ce ai pornit mașina, așa cum s-a arătat în capitolul anterior,
accelerai și punei în funciune frezele, apăsând ușor pe mânere
și făcând mașina să se balanseze ușor de la stânga la dreapta și
de la dreapta la stânga.
- Pentru a controla mai bine înaintarea, apăsai pe mânere cu o
foră mai mare sau mai mică.
- Dacă mașina are tendina de a înainta rapid, pentru a controla
mai bine înaintarea sa apăsai pe mânere, pentru a permite barei
de direcie să pătrundă în pământ și să acioneze ca o frână.
- Dacă instrumentele de lucru (lamele) pătrund în pământ, dar
mașina nu înaintează, ridicai alternativ mânerul din stânga și pe
cel din dreapta.
- Reglând înălimea barei de direcie și împiedicând avansarea
mașinii se stabilește adâncimea de lucru.
- Se recomandă să se efectueze operaiunile necesare trecând de
mai multe ori peste brazde, în acest mod terenul va  afânat în
mod adecvat, fără a supraîncărca mașina.
ATENIE - Rotaia instrumentului de lucru face ca motosapa
să înainteze.
ATENIE - În timpul lucrărilor efectuate asupra terenului,
aducei roile de transport în poziia de repaus (în partea
de sus).
UTILIZĂRI INTERZISE
- Nu încărcai niciodată mașina, când funcionează, punându-i
deasupra o greutate suplimentară.
- Nu târâi niciodată motosapa pe suprafee dure sau care prezintă
denivelări, cum ar  podele sau scări.
- Nu utilizai motosapa cu o singură mână. Utilizarea cu
o singură mână poate provoca leziuni grave operatorului,
asistenilor, persoanelor din jur sau unei combinaii între aceste
persoane. Motosapa este proiectată pentru a  utilizată cu
ambele mâini.
- Utilizai motosapa doar în locuri aerisite în mod adecvat, nu o
utilizai într-un mediu cu atmosferă explozivă, in amabilă sau în
încăperi închise. Reinei că există riscul de intoxicare cu monoxid
de carbon.
- Nu utilizai niciodată motosapa nici pentru a împinge, nici ca
mijloc de traciune pentru accesorii (de ex. pentru remorcare).
- Motosapa trebuie să fie utilizată numai de câte un singur
operator.
- Nu lucrai niciodată cu motosapa fără carterul de protecie al
frezei.
:     
,         
 .
:   -  
    
      
 , ..     
.
!  ,    
      
.   ,  
  .
 
-      , 
,       ф
,       
    .
-        ,
      .
-     ,   
 ,      ,  
         .
-  ф  ,     ,
      .
-   ,   , 
  .
-       ,
     -,   
 .
 -     
   .
 -       
  ( ).
O, A  
-         ,
    .
-         
     
, ,     .
-     m  ! 
     , 
 . M 
   ,  
    .
-  m    
;       
ф    .   
  .
        -
  (, )
     -
.
     -
 .
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia, jeśli w razie
wypadku nie będzie możliwe wezwanie pomocy.
OSTRZEŻENIE: Ani operatorowi, ani żadnej innej osobie
nie wolno próbować usuwać ściętego materiału, gdy silnik
jest uruchomiony lub gdy narzędzie tnące się obraca,
ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała.
OSTRZEŻENIE: Zdarza się, że gałęzie lub trawa
utykają pomiędzy osłoną a przystawką tnącą. Przed
przystąpieniem do oczyszczania należy zawsze wyłącz
silnik.
PRACA Z URZĄDZENIEM
- Po uruchomieniu urządzenia zgonie z zaleceniami podanymi
w poprzednim rozdziale, należy przyspieszyć obroty silnika
i uruchomić frezy, naciskając lekko na uchwyt i wykonując
urządzeniem lekki ruch wahadłowy od lewej strony do prawej i
od prawej do lewej.
- Aby lepiej kontrolować przesuw narzędzia, należy zwiększyć lub
zmniejszyć nacisk na uchwyt,
- Jeżeli urządzenie przemieszcza się szybko, aby lepiej kontrolować
jego przesuw, należy zwiększyć nacisk na uchwyt, aby ster
zagłębił się w teren i działał jako hamulec.
- Jeżeli narzędzia zagłębiają się w teren, ale urządzenie nie posuwa
się, należy na przemian podnosić uchwyt prawy i lewy.
- Regulując wysokość steru i hamując posuw urządzenia, ustala się
głębokość roboczą.
- Zaleca się wykonywanie pracy w kilku przejściach - pozwoli to na
dokładniejsze obrobienie terenu bez przeciążania urządzenia.
UWAGA: Obroty narzędzia roboczego powodują posuw
glebogryzarki.
UWAGA: Podczas obróbki terenu kółka muszą się
znajdować w pozycji spoczynku (zwrócone do góry).
NIEDOZWOLONE UŻYCIE
- Nie obciążać nigdy narzędzia dodatkowym ciężarem.
- Nie ciągnąć nigdy glebogryzarki po twardych lub nierównych
powierzchniach, takich jak nawierzchnia czy schody.
- Nie wolno obsługiwać glebogryzarka jedną ręką! Trzymanie
urządzenia jedną ręką może być przyczyną poważnych obrażeń
ciała operatora, pomocników lub osób znajdujących się w
pobliżu. Glebogryzarka jest przeznaczona do obsługi
oburęcznej.
- Glebogryzarka wolno pracować wyłącznie w dobrze wietrzonych
miejscach; nie używać urządzenia w środowisku wybuchowym
lub łatwopalnym bądź w zamkniętych pomieszczeniach. Uważać
na zatrucie tlenkiem węgla.
Nie używać nigdy urządzenia do pchania lub jako środka -
pociągowego do akcesoriów (typu przyczepa).
Glebogryzarka przeznaczona jest wyłącznie do obsługi przez -
operatora.
Nie używać nigdy glebogryzarki bez obudowy chroniącej -
frez.
95
Română Pcc Polski
OPRIREA MOTORULU OCAOA A ZATRZYMANIE SILNIKA
CITII CU ATENIE ȘI MANUALUL MOTORULUI.
OPRIREA MOTORULUI
Pentru a opri motorul, aducei maneta întrerupător / accelerator
(A, Fig. 41) pe poziia O (STOP) (Fig. 42).
În cazul în care poziia "0" (STOP) a întrerupătorului nu funcionează,
aducei maneta de șoc în poziia CLOSE (Închis) pentru a opri
motorul.
Veri cări preliminare
ATENIE: BLOCUL DE TĂIERE NU TREBUIE SĂ SE ROTEASCĂ
NICIODATĂ CÂND MOTORUL ESTE LA RALANTI. În caz
contrar adresai-vă unui Centru de Asistenă Autorizat
pentru a efectua un control și a rezolva problema.
Rotirea blocului de tăiere când motorul este la ralanti
poate provoca leziuni personale grave.
Folosirea unui ambreiaj defect poate cauza rotirea blocului de
tăiere la ralanti și mărirea riscului de rănire a persoanelor, din cauza
pierderii controlului și contactului cu dispozitivul de tăiere.
    
 .
 
     /
 (, .41)   O (STOP) (.42).
 ,       
  (STOP),   
    (CLOSE),  
.
 
:   
     .
    
 ,    
 .
      
   .
 ф    
        
-   m   
 .
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE RÓWNIEŻ PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
SILNIKA.
ZATRZYMYWANIE SILNIKA
Aby zatrzymać silnik, należy ustawić dźwignię przełącznika / gazu
(A, rys. 41) w położeniu O (STOP) (rys. 42).
Jeśli przestawienie przełącznika do pozycji ZATRZYMANIA "0"
(STOP) nie zadziała, należy w celu wyłączenia silnika pociągnąć
dźwignię ssania do pozycji ZAMKNIĘCIA (CLOSE).
Wstępna kontrola
OSTRZEŻENIE: PRZYSTAWKA TNĄCA NIE POWINNA
SIĘ NIGDY OBRACAĆ PODCZAS PRACY NA OBROTACH
JAŁOWYCH.
W przeciwnym razie skontaktuj się z
Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu
przeprowadzenia kontroli i rozwiązać problem.
Obracanie się przystawki tnącej podczas pracy na biegu
jałowym może spowodować poważne obrażenia ciała.
Uszkodzone sprzęgło może spowodować obracanie się przystawki
tnącej na biegu jałowym i zwiększenie ryzyka obrażeń ciała na
skutek utraty kontroli nad urządzeniem lub kontaktu z narzędziem
tnącym.
97
Română Pcc Polski
TRANSPORTUL  TRANSPORT
Transportul prin împingere - Pornii mașina și accelerai
puin; mașina va înainta încet, sprijinită pe vârful dinilor,
fără a strica aleile; cu toate acestea, nu se recomandă să vă
deplasai pe un teren foarte compact, de exemplu pe asfalt
sau pe ciment.
ATENIE – Mașina nu poate circula pe drumurile
publice. Pentru a transporta mașina trebuie să se
utilizeze un mijloc auto cu putere și dimensiuni
adecvate, pregătit în mod corespunzător. Pentru a
transporta mașina într-un vehicul, avei grijă să fie
fixată corect și solid de vehicul, cu ajutorul unor curele.
Mașina trebuie transportată în poziie orizontală, cu
rezervorul golit, asigurându-vă că nu se încalcă normele
de transport în vigoare pentru aceste mașini. Pentru a
încărca mașina în vehicul, alegei întotdeauna o zonă
plană, care să se afle departe de trafic și să fie liberă de
obiecte potenial periculoase. Asigurai-vă că vehiculul
nu se poate deplasa. Utilizai întotdeauna rampe de
încărcare certificate, a căror lungime să fie de 4 ori mai
mare decât înălimea platformei vehiculului, cu o lăime
adecvată, cu suprafaă antiderapantă, suficient de solide
pentru a susine greutatea mașinii și care să fie foarte
bine fixate. Mașina poate fi, de asemenea, fixată pe un
palet și încărcată cu ajutorul unui motostivuitor. În acest
caz, motostivuitorul trebuie să fie manevrat de un
operator autorizat.
ATENIE: Mașina NU TREBUIE să  e ridicată folosindu-
se curele, lanuri sau cârlige.
  -    
 ,    
    ,  
  ;   ,  
     
, ,  ф 
 .
 -    
 .  
   
    
  .  
   , ,
      
 .   
  , , 
     
  .
     
   ,  
    .
,    
    .  
ф  ф  
 4     
,  , 
, , 
 ,   . 
       
    .
     
 .
!   
   ,  
.
Pchanie - Włączyć urządzenie i lekko zwiększyć prędkość
silnika - glebogryzarka zacznie się powoli posuwać do przodu
na końcówkach zębów, nie niszcząc ścieżek; ta metoda nie
jest jednak zalecana w przypadku bardzo zbitego terenu, na
przykład pokrytego asfaltem lub cementem.
UWAGA - Urządzenie nie może się poruszać po
drogach publicznych. Do transportu urządzenia należy
używać pojazdu o odpowiedniej mocy i wymiarach
przystosowanego do tego celu. Przed transportem
urządzenia w pojeździe należy się upewnić, że jest ono
do niego prawidłowo i solidnie przymocowane pasami.
Urządzenie należy transportować w pozycji poziomej,
z opróżnionym zbiornikiem, ponadto należy się
upewnić, iż nie narusza się obowiązujących przepisów
dotyczących transportu takich urządzeń. Do załadunku
urządzenia na pojazd należy wybrać płaski obszar
oddalony od ruchu drogowego i wolny od potencjalnie
niebezpiecznych przedmiotów. Upewnić się, że pojazd
nie może ruszyć. Zawsze korzystać z atestowanych
ramp załadunkowych o długości równej 4-krotnej
długości platformy pojazdu, o odpowiedniej szerokości,
powierzchni antypoślizgowej, będących w stanie
utrzymać ciężar urządzenia i solidnie zamocowanych.
Urządzenie można również przytwierdzić do palety
i załadować przy pomocy odpowiedniego wózka
podnośnikowego. W takim przypadku wózkiem
podnośnikowym musi manewrować upoważniony
operator.
UWAGA - Urządzenia NIE WOLNO podnosić przy
użyciu pasów, łańcuchów czy zaczepów.
99
Română Pcc Polski
ÎNTREINEREA  KONSERWACJA
CITII CU ATENIE ȘI MANUALUL MOTORULUI.
Măsuri de precauie la întreinere
Dacă trebuie să intervenii asupra mașinii pentru a efectua
întreinerea, oprii motorul și scoatei căpăcelul bujiei.
Utilizai întotdeauna încălăminte de protecie și mănuși
de protecie.
ATENIE: nu utilizai niciodată o motosapă defectă,
reparată în mod neadecvat sau care nu este montată în
mod complet și sigur.
Verificai ca blocul de tăiere să se oprească atunci când maneta
acceleratorului este eliberată. În caz contrar adresai-vă unui Centru
de Asistenă Autorizat pentru a efectua un control și a rezolva
problema.
ATENIE: toate interveniile asupra motosapei, diferite de
cele indicate în acest manual, trebuie să fie efectuate de
personal tehnic competent.
- Nu modi cai niciodată motosapa în niciun mod.
ATENIE: utilizai numai accesorii și piese de schimb
omologate.
- Nu atingei niciodată blocul de tăiere și nu încercai să efectuai
operaiuni de întreinere a motosapei în timp ce motorul este în
funciune.
- Dacă motosapa nu mai poate  utilizată, eliminai-o în mod adecvat,
fără a polua mediul, predând-o dealerului local, care se va ocupa de
reciclarea adecvată.
- Înlocuii imediat dispozitivele de sigurană deteriorate sau stricate.
Înlocuii tot setul când lamele sunt uzate sau deteriorate.
ATENIE: eșapamentul și alte pări ale motorului (de
exemplu aripioarele cilindrului, bujia) se încălzesc în
timpul funcionării și continuă să rămână fierbini pe o
anumită perioadă de timp după oprirea motorului. Pentru
a reduce riscul de arsuri, nu atingei eșapamentul și alte
piese când sunt fierbini.
- Avei grijă la piesele fierbini ale mașinii, de exemplu pări ale
motorului și arborele de transmisie.
- Asigurai-vă că toate piuliele, buloanele și șuruburile sunt bine
strânse, pentru a garanta funcionarea mașinii în condiii de
sigurană.
- Nu folosii niciodată jeturi de apă sau solveni pentru a îndepărta
murdăria.
- Păstrai motosapa într-un loc uscat, în care să nu  e la îndemâna
copiilor, cu rezervorul gol.
     
.
    
   , 
    . 
    .
:   
m,   , 
    
.
  ,      
  .    
   ,  
   .
:    
 M,  
    
 ,  
 -.
-       
M.
:  
   .
-        
 -   
M   .
-   m    
,    ,   
  .      ,
      
.
-      
 .     
,     .
:    
     
(,   , 
)      
  .   
       ,
   .
-  ,    
  , ,   
 .
-   ,   ,     
,    .
-           
   .
-         ;
    .
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE RÓWNIEŻ PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
SILNIKA.
Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych w obrębie urządzenia należy wyłączyć
silnik i odłączyć nasadkę świecy zapłonowej. Zawsze nosić
obuwie BHP i rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno używać uszkodzonej,
nieprawidłowo wyregulowanej lub niecałkowicie bądź
niepoprawnie złożonej glebogryzarka.
Należy sprawdzić, czy po zwolnieniu dźwigni gazu przystawka
tnąca się zatrzymuje. W przeciwnym razie skontaktuj się z
Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu przeprowadzenia
kontroli i rozwiązać problem.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie czynności serwisowe, poza tymi
opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi, muszą być
wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników
serwisu.
- Nie wolno w żaden sposób mody kować glebogryzarka.
OSTRZEŻENIE: Należy używać tylko zalecanych akcesoriów
i części zamiennych.
- Nie wolno dotykać przystawki tnącej ani wykonywać
jakichkolwiek czynności serwisowych przy uruchomionym
silniku.
- Gdy glebogryzarka nie będzie się już nadawała do użytku, należy
oddać ją do miejscowego dealera sprzętu, który zadba o jej
zutylizowanie w sposób przyjazny dla środowiska.
- W przypadku uszkodzenia lub zepsucia się urządzenia należy
natychmiast założyć na nie wszystkie elementy zabezpieczające.
Należy zawsze wymieniać zużyte lub uszkodzone ostrza całymi
zestawami.
OSTRZEŻENIE: Tłumik oraz inne części silnika (np. żebra
cylindra, świeca zapłonowa) nagrzewają się podczas
pracy i pozostają gorące jeszcze przez pewien czas po
wyłączeniu silnika. Aby zapobiec poparzeniom, nie należy
dotykać tłumika ani innych części, kiedy są nagrzane.
- Uważać na nagrzane części urządzenia, takie jak elementy
silnika i wału napędowego.
- Aby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy
regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich nakrętek, sworzni i
śrub.
- Do usuwania zabrudzeń nie wolno nigdy używać strumieni
wody lub rozpuszczalników.
- Glebogryzarkę należy przechowywać w suchym miejscu, z
opróżnionym zbiornikiem oraz poza zasięgiem dzieci.
101
Română Pcc Polski
ÎNTREINEREA  KONSERWACJA
CITII CU ATENIE ȘI MANUALUL MOTORULUI.
REGLAREA CARBURATORULUI
ATENIE: Nu modi cai carburatorul. Acest lucru poate
duce la încălcarea legilor privind emisiile de gaze de
eșapament.
PORNIREA
ATENIE: arcul elicoidal este tensionat și ar putea "sări"
oricând, cauzând răniri grave persoanelor. Nu încercai
niciodată să-l demontai sau să-l modi cai.
SCHIMBAREA ULEIULUI
NOTĂ: eliminai uleiul de motor uzat, în conformitate cu
normele privind protecia mediului. Este obligatoriu să se
predea uleiul uzat unui atelier autorizat, într-un recipient
sigilat. Nu-l aruncai la gunoi și nu-l vărsai pe sol sau la
canal.
ULEIUL DE TRANSMISIE
Schimbarea uleiului: La fiecare 100 ore de lucru trebuie să
se schimbe uleiul de la grupul de transmisie:
Demontai bara de direcie
Deșurubai capacul A (Fig. 49)
Punei mașina în poziie înclinată și aspirai tot uleiul cu o
seringă
Umplei grupul de transmisie cu ulei 15W-40 (capacitatea
cutiei de transmisie 0,5 litri)
Verificai nivelul corect de ulei înclinând mașina spre
suportul barei de direcie (B, Fig. 49); uleiul trebuie să
înceapă să iasă din orificiu cu puin înainte ca suportul
barei de direcie (B, Fig. 49) să atingă solul.
Punei la loc capacul A (Fig. 49) și bara de direcie.
   
  .
 
:    
 .   
  , 
.
 
:   
  ,  
.      
  .
 
:   
 ,      .
     
   .  
  ,        
.
  
 :     
  100  :
 
  A (.49)
      
    
    SAE 15W-40 (
 0,5 )
,    , 
    (B, .49);   
     ,   (B,
.49)  
    A (.49)  
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE RÓWNIEŻ PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA SILNIKA.
REGULACJA GAŹNIKA
OSTRZEŻENIE: Nie mody kować gaźnika. Mogłoby
to spowodować naruszenie przepisów prawnych
dotyczących emisji spalin.
ROZRUSZNIK
OSTRZEŻENIE: Sprężyna śrubowa jest napięta i może
odskoczyć, powodując poważne obrażenia ciała.
Nigdy nie wolno próbować jej demontować ani
modyfikować.
WYMIANA OLEJU
UWAGA: Zużyty olej silnikowy należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska. Należy obowiązkowo
zwrócić do autoryzowanego warsztatu zużyty olej w
szczelnie zamkniętym pojemniku. Nie wyrzucać go
do śmieci, rozlewać na ziemi lub wlewać do ścieków
kanalizacyjnych.
OLEJ ZESPOŁU PRZEKŁADNI NAPĘDOWEJ
Wymiana oleju: Po każdych 100 godzinach pracy konieczna
jest wymiana oleju zespołu przekładni napędowej:
Zdemontować ster.
Odkręcić korek A (Rys.49).
Ustawić maszynę w nachylonej pozycji i odessać cały olej
strzykawką
Napełnić zespół przekładni napędowej olejem SAE 15W-40
(pojemność puszki 0,5 l).
Sprawdzić prawidłowy poziom oleju, nachylając maszynę
w kierunku wspornika steru (B, rys.49); Olej musi zacząć
wypływać z otworu nieco wcześniej, niż wspornik steru (B,
rys.49) dotknie ziemi
Zamontować ponownie korek A (rys.49) i ster
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Oleo-Mac MH 190 RXS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla